Are we born to run? | Christopher McDougall

1,976,105 views ・ 2011-02-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: yuanyuan liang 審譯者: Joan Liu
00:15
Running: it's basically just right, left, right, left, yeah?
0
15482
3349
跑步:基本上就是右,左,右,左——對吧?
00:18
I mean, we've been doing it for two million years,
1
18855
2429
就是說,我們已經這樣跑了兩百萬年,
所以我這樣可能有點不知天高地厚
00:21
so it's kind of arrogant to assume that I've got something to say
2
21308
3546
如果我說我知道一些東西
00:24
that hasn't been said and performed better a long time ago.
3
24878
3220
是很久以來都沒人能更好表述和演示過的。
00:28
But the cool thing about running, as I've discovered,
4
28494
2558
但是我所發現的關於跑步的最有意思的
就是有些奇怪的事情
00:31
is that something bizarre happens in this activity all the time.
5
31076
3585
發生在這個運動的全過程。
00:34
Case in point: A couple months ago, if you saw the New York City Marathon,
6
34685
3575
舉個例子:幾個月前,如果你看了紐約城的馬拉松,
我敢肯定你看到了
00:38
I guarantee you, you saw something that no one has ever seen before.
7
38284
3588
一些前所未見的東西。
00:42
An Ethiopian woman named Derartu Tulu turns up at the starting line.
8
42487
3837
有一位埃塞俄比亞女子叫 Derartu Tulu
出現在起跑線上。
她37歲,
00:47
She's 37 years old.
9
47022
1352
00:48
She hasn't won a marathon of any kind in eight years,
10
48398
2686
在過去8年裡從未贏過任何一場馬拉松比賽,
而就在幾個月前,
00:51
and a few months previously,
11
51108
1428
00:52
she had almost died in childbirth.
12
52560
1976
她幾乎難產而死。
00:54
Derartu Tulu was ready to hang it up and retire from the sport,
13
54560
3491
Derartu Tulu 已經準備挂靴而去,退出體育運動,
但是她決定要全力以赴
00:58
but she decided she'd go for broke
14
58075
1872
00:59
and try for one last big payday in the marquee event,
15
59971
3788
做一次最後的衝刺,
她選擇了一個盛會
01:03
the New York City Marathon.
16
63783
1615
紐約市馬拉松比賽。
01:05
Except -- bad news for Derartu Tulu -- some other people had the same idea,
17
65422
3714
但是——對Derartu Tulu來說有個壞消息——有人和她帶著同樣的想法,
包括奧運會金牌得主,
01:09
including the Olympic gold medalist,
18
69160
1854
以及Paula Radcliffe,她簡直就是猛獸,
01:11
and Paula Radcliffe, who is a monster,
19
71038
3098
她是有史以來速度最快的馬拉松女選手。
01:14
the fastest woman marathoner in history by far.
20
74160
3572
01:17
Only 10 minutes off the men's world record,
21
77756
2277
與男子的世界紀錄就差10分鐘。
基本上Paula Radcliffe 是不可戰勝的。
01:20
Paula Radcliffe is essentially unbeatable.
22
80057
2904
這就是她要面對的競賽。
01:23
That's her competition.
23
83603
1533
槍響了,而她甚至不算是跟跑者;
01:25
The gun goes off, and -- I mean, she's not even an underdog;
24
85160
2948
她是跟跑者的跟跑者。
01:28
she's, like, under the underdogs.
25
88132
1815
01:29
But the under-underdog hangs tough,
26
89971
2045
但是這個跟跑者的跟跑者頑強地堅持著。
在整個26英里賽程跑完22英里時,
01:32
and 22 miles into a 26-mile race,
27
92040
2811
01:34
there is Derartu Tulu, up there with the lead pack.
28
94875
2896
Derartu Tulu的位置
已在領跑隊伍中。
01:38
Now, this is when something really bizarre happens.
29
98564
2691
就是現在,一件非常奇怪的事情發生了。
01:41
Paula Radcliffe, the one person who is sure to snatch the big paycheck
30
101279
3762
Paula Radcliffe,那個注定要從跟跑者的跟跑者
Derartu Tulu手裡奪取獎金支票的那個人,
01:45
from Derartu Tulu's under-underdog hands,
31
105065
3071
突然握住自己的腿開始落後。
01:48
suddenly grabs her leg and starts to fall back.
32
108160
2397
01:50
So we all know what to do in this situation, right?
33
110581
2411
我們都知道這種情況該怎麼辦,是不是?
你應該舉起你的胳膊肘衝著她的嘴來一下
01:53
You give her a quick crack in the teeth with your elbow
34
113016
2686
然後閃電一樣的奔向終點。
01:55
and blaze for the finish line.
35
115726
1499
01:57
Derartu Tulu ruins the script.
36
117549
2190
Dearartu Tulu 卻出乎大家意料。
01:59
Instead of taking off,
37
119763
1449
她非但沒有拋開對手,
02:01
she falls back and she grabs Paula Radcliffe,
38
121236
2249
反而落在後面,抓住Paula Radcliffe
02:03
and says, "Come on. Come with us. You can do it."
39
123509
2338
說,“加油,跟上我們,你能行。”
02:05
So Paula Radcliffe, unfortunately, does it.
40
125871
2411
很不幸, Paula Radcliffe做到了。
她追上了領跑者隊伍,
02:08
She catches up with the lead pack
41
128306
1613
02:09
and is pushing toward the finish line.
42
129943
1863
一直衝向終點。
02:11
But then she falls back again.
43
131830
1519
但是接著她又一次落後了。
02:13
The second time, Derartu Tulu grabs her and tries to pull her.
44
133373
2992
而 Derartu Tulu 再次抓住她,試圖拉扯她前進。
這一次Paula Radcliffe 說,
02:16
And Paula Radcliffe, at that point, says, "I'm done. Go."
45
136389
2838
“我不行了。你走吧。”
02:19
So that's a fantastic story, and we all know how it ends.
46
139771
2756
這是一個美妙的故事,我們都知道故事的結尾。
02:22
She loses the check,
47
142551
1290
她失去了獎金,
02:23
but she goes home with something bigger and more important.
48
143865
2925
但是她收穫了更偉大更重要的東西。
02:26
Except Derartu Tulu ruins the script again.
49
146814
2496
只不過Derartu Tulu 再次讓大家意外。
02:29
Instead of losing, she blazes past the lead pack and wins.
50
149334
3500
她非但沒輸,反而超過了領跑組,贏得第一。
02:32
Wins the New York City Marathon,
51
152858
1662
贏得紐約市馬拉松比賽,
02:34
goes home with a big fat check.
52
154544
1634
獲得巨額獎金。
02:36
It's a heartwarming story,
53
156937
1536
這是一個暖人肺腑的故事,
02:38
but if you drill a little bit deeper,
54
158497
1977
但是如果你仔細想想,
02:40
you've got to sort of wonder about what exactly was going on there.
55
160498
3408
你會想知道到底發生了什麼。
02:43
When you have two outliers in one organism,
56
163930
2135
當你從一個有機體上錄得兩次異常值時,
這不是一個巧合。
02:46
it's not a coincidence.
57
166089
1374
02:47
When you have someone who is more competitive and more compassionate
58
167487
3491
當在比賽中有一個人比任何人都
更有競爭力也更有同情心,這也不是一個巧合。
02:51
than anybody else in the race, again, it's not a coincidence.
59
171002
2977
當你讓我看到一個動物有著扁平的足和鱗片時,
02:54
You show me a creature with webbed feet and gills;
60
174003
2443
02:56
somehow water's involved.
61
176470
1648
它多少應該和水有關係。
02:58
Someone with that kind of heart, there's some kind of connection there.
62
178142
3382
一個有著那樣的心(臟)的人,一定和什麼東西有關。
03:01
And the answer to it, I think, can be found
63
181548
2567
我認為答案
就在墨西哥的銅峽谷(Copper Canyons ),
03:04
down in the Copper Canyons of Mexico,
64
184139
2409
03:06
where there's a reclusive tribe, called the Tarahumara Indians.
65
186572
3877
在那裡有一個部落,一個隱居的部落,
叫做 Tarahumara 族印第安人。
03:10
Now, the Tarahumara are remarkable for three things.
66
190473
3559
現在Tarahumara族人因三件事而出名。
第一,
03:14
Number one is:
67
194056
1475
03:15
they have been living essentially unchanged for the past 400 years.
68
195555
4206
他們的生活基本沒發生變化
已經400年。
03:19
When the conquistadors arrived in North America you had two choices:
69
199785
3614
當西班牙征服者到達北美時,你有兩個選擇:
要麼還擊被征服要麼離開。
03:23
you either fight back and engage or you could take off.
70
203423
2713
瑪雅人和阿茲特克人被征服了,
03:26
The Mayans and Aztecs engaged,
71
206160
1858
這就是為什麼現在瑪雅人和阿茲特克人都很稀少。
03:28
which is why there are very few Mayans and Aztecs.
72
208042
2446
03:30
The Tarahumara had a different strategy.
73
210512
1985
Tarahumara人有著不同的策略。
03:32
They took off and hid
74
212521
1864
他們逃走藏進了
03:34
in this labyrinthine, networking, spider-webbing system of canyons
75
214409
4855
迷宮一般蜿蜒曲折
如蛛網一般複雜的峽谷群中,
這就是銅峽谷,
03:39
called the Copper Canyons.
76
219288
1401
03:40
And there they've remained since the 1600s,
77
220713
3423
他們從17世紀開始就一直生活在那裡——
一直以來基本沒有變化。
03:44
essentially the same way they've always been.
78
224160
2603
03:47
The second thing remarkable about the Tarahumara is:
79
227581
3157
Tarahumara人出名的第二件事是
03:50
deep into old age -- 70 to 80 years old --
80
230762
3128
直至高齡階段——70到80歲——
03:53
these guys aren't running marathons;
81
233914
1977
這些人跑的不是馬拉松,
03:55
they're running mega-marathons.
82
235915
1847
而是超級馬拉松。
03:57
They're not doing 26 miles,
83
237786
1645
他們不跑26英里,
03:59
they're doing 100, 150 miles at a time,
84
239455
2622
他們一次跑100,150英里。
04:02
and apparently without injury, without problems.
85
242101
2469
而且顯然不受任何損傷,也沒有其他問題。
04:05
The last thing that's remarkable about the Tarahumara is:
86
245216
2716
Tarahumara人出名的最後的一個事,
04:07
all the things we're going to be talking about today,
87
247956
2517
就是我們今天所探討的所有東西
所有那些我們想要弄明白的,
04:10
all the things we're trying to use all of our technology
88
250497
2805
動用我們所有的技術和腦力去解決的問題——
04:13
and brain power to solve --
89
253326
1338
04:14
things like heart disease and cholesterol and cancer;
90
254688
2550
像心髒病,膽固醇,癌症,
犯罪,戰爭,暴力和臨床性的抑鬱症——
04:17
crime, warfare and violence; clinical depression -- all this stuff --
91
257262
3598
所有這些東西,對Tarahumara 人來說都是聞所未聞的。
04:20
the Tarahumara don't know what you're talking about.
92
260884
2472
他們不受
04:23
They are free from all of these modern ailments.
93
263380
3756
所有這些疾病的影響。
那麼這裡的關聯是什麼?
04:27
So what's the connection?
94
267988
1229
我們在回去討論異常值。
04:29
Again, we're talking about outliers;
95
269241
1738
這裡肯定有某種因果關係。
04:31
there's got to be some kind of cause and effect.
96
271003
2291
有一些科學家
04:33
Well, there are teams of scientists at Harvard and the University of Utah
97
273318
3818
在哈佛和猶他大學,
在絞盡腦汁想搞清楚的東西
04:37
that are bending their brains and trying to figure out
98
277160
2580
卻是Tarahumara一直以來都知道的。
04:39
what the Tarahumara have known forever.
99
279764
1943
04:41
They're trying to solve those same kinds of mysteries.
100
281731
2664
他們試圖解決一些同類的奧秘。
04:44
And once again, a mystery wrapped inside of a mystery --
101
284419
3423
而再一次,一個秘密裡藏著另一個秘密——
04:47
perhaps the key to Derartu Tulu and the Tarahumara
102
287866
3119
也許解開 Derartu Tulu和Tarahumara人的秘密的鑰匙
就在這三個秘密中,它們是:
04:51
is wrapped in three other mysteries, which go like this:
103
291009
2637
04:53
Three things -- if you have the answer, come up and take the microphone,
104
293670
3409
這三件事——如果你知道答案,請上台來對著話筒說,
因為沒別人知道答案。
04:57
because nobody else knows the answer.
105
297103
1829
而如果你知道,你就比地球人的所有人都聰明。
04:58
If you know it, you're smarter than anybody on planet Earth.
106
298956
2885
第一個謎團:
05:01
Mystery number one is this:
107
301865
1423
2百萬年前,人類的大腦突然增大。
05:03
Two million years ago, the human brain exploded in size.
108
303312
2754
南方古猿只有豌豆般大的大腦。
05:06
Australopithecus had a tiny little pea brain.
109
306090
2111
突然,人類出現了——直立人——
05:08
Suddenly humans show up, Homo erectus, big old melon head.
110
308225
3046
西瓜一般大的大腦。
05:11
To have a brain of that size,
111
311295
1523
要有這麼大的大腦,
05:12
you need to have a source of condensed caloric energy.
112
312842
3603
你需要具備濃縮的熱量能量源。
05:16
In other words, early humans are eating dead animals --
113
316469
2621
換言之,早期人類吃死去的動物——
毫無疑問,這是事實。
05:19
no argument, that's a fact.
114
319114
1332
唯一的問題是,
05:21
The only problem is,
115
321160
1217
05:22
the first edged weapons only appeared about 200,000 years ago.
116
322401
3590
最早的帶刃的武器只出現在20萬年前。
因此不知怎樣在大約200萬年裡,
05:26
So somehow, for nearly two million years,
117
326015
2695
05:28
we are killing animals without any weapons.
118
328734
2671
我們在赤手空拳地獵取動物。
05:31
Now, we're not using our strength,
119
331429
1700
現在我們不怎麼使用自己的力量,
05:33
because we are the biggest sissies in the jungle.
120
333153
2358
因為我們是叢林裡最最膽小的傢伙。
05:35
Every other animal is stronger than we are,
121
335535
2042
所有別的動物都比我們更強壯。
05:37
they have fangs, they have claws, they have nimbleness, they have speed.
122
337601
3430
它們有尖牙,利爪,機敏和速度。
我們都知道Usain Bolt (世界百米冠軍)跑得很快,但他在松鼠面前簡直不值一提。
05:41
We think Usain Bolt is fast.
123
341055
1371
05:42
Usain Bolt can get his ass kicked by a squirrel.
124
342450
2344
我們跑的並不快。
05:44
We're not fast.
125
344818
1151
05:45
That would be an Olympic event:
126
345993
1491
奧運會應該有這麼個比賽:放出一隻松鼠,
05:47
turn a squirrel loose, whoever catches it gets a gold medal.
127
347508
2837
誰抓到松鼠誰得金牌。
05:50
(Laughter)
128
350369
1015
那麼,沒有武器,沒有速度,沒有力量,沒有尖牙利爪。
05:51
So no weapons, no speed, no strength, no fangs, no claws.
129
351408
2718
我們是如何獵殺這些動物的?這是第一個謎團。
05:54
How were we killing these animals? Mystery number one.
130
354150
2642
05:56
Mystery number two:
131
356816
1441
第二個謎團:
05:58
Women have been in the Olympics for quite some time now,
132
358281
3053
婦女參加奧運會至今已經有相當長一段歷史了,
06:01
but one thing that's remarkable about all women sprinters:
133
361358
2808
但是有件事是在所有女短跑選手身上都很明顯的——
她們都跑太慢,慢的可怕。
06:04
they all suck; they're terrible.
134
364190
1755
06:05
There's not a fast woman on the planet and there never has been.
135
365969
3728
地球上就沒有跑的快的女人
永遠也不會有。
06:09
The fastest woman to ever run a mile did it in 4:15.
136
369721
2977
一英里跑的最快的女選手用時4分15秒。
06:12
I could throw a rock and hit a high-school boy
137
372722
2218
我扔個石頭隨便砸到一個高中男生
06:14
who can run faster than 4:15.
138
374964
1496
他也能跑的比4分15秒還快。
06:16
For some reason, you guys are just really slow.
139
376484
2191
出於某些原因,你們跑的確實太慢了。
06:18
But --
140
378699
1158
(觀眾笑聲)
06:19
(Laughter)
141
379881
1059
06:20
But, you get to the marathon we were just talking about --
142
380964
2746
但是回到我們剛剛提到的馬拉松——
06:23
you've only been allowed to run the marathon for 20 years,
143
383734
2778
你們女人被允許跑馬拉松只是近20年的事。
因為在80年代前,
06:26
because prior to the 1980s, medical science said
144
386536
2271
醫學界認為如果一個女人試圖跑26英里——
06:28
if a woman tried to run 26 miles -- does anyone know what would happen
145
388831
3364
有誰知道如果跑26英里會發生什麼嗎?
06:32
if you tried to run 26 miles?
146
392219
1433
為什麼在80年代以前禁止你們跑馬拉松?
06:33
Why you were banned from the marathon before the 1980s?
147
393676
2616
06:36
Audience Member: Her uterus would be torn.
148
396316
2086
(某觀眾:會撕裂子宮)她的子宮會撕裂。
06:38
Christopher McDougall: Her uterus would be torn, yes.
149
398426
2528
是的。會撕裂生殖器官。
06:40
Torn reproductive organs.
150
400978
1240
子宮會脫垂,真的脫到體外。
06:42
The uterus would literally fall out of the body.
151
402242
2259
06:44
(Laughter)
152
404525
1021
我去過很多馬拉松比賽,
06:45
Now, I've been to a lot of marathons,
153
405570
1819
我從來沒見過這種事發生。
06:47
and I've yet to see any ...
154
407413
1641
(觀眾笑聲)
06:49
(Laughter)
155
409078
2909
所以自女子可以參加馬拉松以來只有20年。
06:52
So it's only been 20 years
156
412011
1367
06:53
that women have been allowed to run the marathon.
157
413402
2379
在這麼短的學習曲線上,
06:55
In that very short learning curve, you've gone from broken organs
158
415805
4021
你們從器官損傷一下跳躍到
06:59
up to the fact that you're only 10 minutes off the male world record.
159
419850
3801
僅有10分鐘的差距就可以追上
男子的世界紀錄。
07:03
Then you go beyond 26 miles, into the distance
160
423675
2305
然後你們超越了26英里,
達到的長度是醫學認為對全人類來說都是致命的——
07:06
that medical science also told us would be fatal to humans --
161
426004
2933
07:08
remember Pheidippides died when he ran 26 miles --
162
428961
2366
還記得Pheidippides(公元前5世紀希臘長跑運動員)跑到26英里時死了——
你們跑了50到100英里,
07:11
you get to 50 and 100 miles, and suddenly, it's a different game.
163
431351
3268
然後突然之間變成了不同的比賽。
07:14
You take a runner like Ann Trason or Nikki Kimball or Jenn Shelton,
164
434643
3243
長跑運動員如Ann Trason, Nikki Kimball, Jenn Shelton,
07:17
put them in a race of 50 or 100 miles against anybody in the world,
165
437910
3427
你讓他們和世界上隨便一些人比賽跑50到100英里,
誰會贏就只能靠扔硬幣預測了。
07:21
and it's a coin toss who's going to win.
166
441361
1977
給你們一個例子。
07:23
I'll give you an example.
167
443362
1346
07:24
A couple years ago, Emily Baer signed up for a race
168
444732
2515
幾年前,Emily Baer 報名參加名為
硬石100(Hardrock 100)的比賽,
07:27
called the Hardrock 100,
169
447271
1690
07:28
which tells you all you need to know about the race.
170
448985
2562
從名字你就能知道比賽的內容。
07:31
They give you 48 hours to finish this race.
171
451571
2039
你有48小時完成比賽。
07:33
Well, Emily Baer -- 500 runners --
172
453634
1905
而Emily Baer 在500個選手中
07:35
she finishes in eighth place, in the top 10,
173
455563
2347
以第八的成績完成比賽,居於前十名。
07:37
even though she stopped at all the aid stations
174
457934
2254
她甚至在每個補給站都停下來
好在比賽中還能給自己的孩子餵母乳——
07:40
to breastfeed her baby during the race.
175
460212
1895
07:42
(Laughter)
176
462131
1014
但還是打敗了其他492個人。
07:43
And yet, she beat 492 other people.
177
463169
1698
最後一個謎團:就是為什麼當距離越長
07:45
The last mystery:
178
465391
1157
07:46
Why is it that women get stronger as distances get longer?
179
466572
2784
女人就越有力?
最後一個謎團是這樣的:
07:49
The third mystery is this:
180
469380
1336
07:50
At the University of Utah, they started tracking finishing times
181
470740
3468
在猶他大學,他們開始追踪那些跑馬拉松的人
跑完全程的次數。
07:54
for people running the marathon.
182
474232
1660
07:55
What they found is that if you start running the marathon at age 19,
183
475916
3807
他們發現
如果你從19歲就開始跑馬拉松,
07:59
you'll get progressively faster, year by year,
184
479747
2253
隨著年歲的增長你會越跑越快,
直到27歲的時候到達頂峰。
08:02
until you reach your peak at age 27.
185
482024
1977
然後,你屈服於
08:04
And then after that, you succumb to the rigors of time.
186
484025
3976
時間的嚴酷。
你會跑的越來越慢,
08:08
And you'll get slower and slower,
187
488025
1592
08:09
until eventually you're back to running the same speed you were at age 19.
188
489641
3589
直到你逐漸回复到你19歲時的速度。
因此大概在7到8年的時間裡你攀上頂峰,
08:13
So about seven, eight years to reach your peak,
189
493254
2241
然後逐漸從高峰滑落,
08:15
and then gradually you fall off your peak,
190
495519
2076
直到你回到起點。
08:17
until you go back to the starting point.
191
497619
2278
08:19
You'd think it might take eight years to go back to the same speed,
192
499921
3220
你可能會以為要再花8年時間回到19歲的速度
也可能是10年——不,是45年。
08:23
maybe 10 years -- no, it's 45 years.
193
503165
2732
08:25
64-year-old men and women
194
505921
1977
60歲的男子和女子
08:27
are running as fast as they were at age 19.
195
507922
3039
和19歲時跑的一樣快。
08:30
Now, I defy you to come up with any other physical activity --
196
510985
2988
我挑戰你們能舉出其他任何一種體育運動——
08:33
and please don't say golf -- something that's actually hard --
197
513997
2962
不過拜託別說高爾夫球——要真正有難度的運動——
08:36
(Laughter)
198
516983
1048
在這個運動裡老年人的表現
08:38
where geriatrics are performing as well as they did as teenagers.
199
518055
4547
與十幾歲時一樣。
08:42
So you have these three mysteries.
200
522626
1800
就這樣你面對這三個謎團。
08:44
Is there one piece in the puzzle which might wrap all these things up?
201
524921
3977
在這迷霧中是否有一小塊拼圖能
把所有這些謎都收攏起來?
任何時候你都要非常小心
08:49
You've got to be careful anytime someone looks back in prehistory
202
529201
3088
某個人會回顧史前時代然後就試圖丟給你一個整體上的答案,
08:52
and tries to give you a global answer because,
203
532313
2306
因為那是史前時代,
08:54
it being prehistory, you can say whatever the hell you want
204
534643
2787
你可以想說什麼就說什麼然後一走了之。
08:57
and get away with it.
205
537454
1159
但我要呈現給大家的是:
08:58
But I'll submit this to you:
206
538637
1366
如果你把一小塊碎片放在這個大拼圖的中央,
09:00
If you put one piece in the middle of this jigsaw puzzle,
207
540027
2701
突然之間,它開始組成一幅條理清晰的圖畫。
09:02
suddenly it all starts to form a coherent picture.
208
542752
2378
如果你想知道為什麼Tarahumara人不反抗,
09:05
If you're wondering why the Tarahumara don't fight
209
545154
2388
也沒有死於心髒病,
09:07
and don't die of heart disease,
210
547566
1524
為什麼一個貧窮的埃塞俄比亞女子Derartu Tulu
09:09
why a poor Ethiopian woman named Derartu Tulu
211
549114
2760
09:11
can be the most compassionate and yet the most competitive,
212
551898
2829
會是最有同情心同時又是最有競爭力的選手,
09:14
and why we somehow were able to find food without weapons,
213
554751
3823
以及為什麼我們不知怎樣卻可以
沒有武器而獲得食物,
09:18
perhaps it's because humans,
214
558598
1977
也許這只是因為人類,
09:20
as much as we like to think of ourselves as masters of the universe,
215
560599
3222
儘管我們喜歡把自己想像為宇宙的主人,
09:23
actually evolved as nothing more than a pack of hunting dogs.
216
563845
3418
但事實上我們只是進化為
一群獵犬。
09:27
Maybe we evolved as a hunting pack animal.
217
567668
3454
也許我們進化為
一種群體狩獵的動物。
09:31
Because the one advantage we have in the wilderness --
218
571493
2576
因為我們在荒野中所具備的一個優勢——
再說一次,不是我們的牙齒爪子和速度——
09:34
again, it's not our fangs, our claws or our speed --
219
574093
2456
我們能幹非常非常好的唯一一件事就是出汗。
09:36
the only thing we do really well is sweat.
220
576573
2325
09:38
We're really good at being sweaty and smelly.
221
578922
2778
我們很善於大汗淋漓渾身汗臭。
09:41
Better than any other mammal on Earth, we can sweat really well.
222
581724
3238
與地球上的任何其他動物相比,我們真的很能出汗。
09:44
But the advantage of that little bit of social discomfort
223
584986
3864
但是這個
會造成小小的社交不適的優點
09:48
is the fact that, when it comes to running under hot heat for long distances,
224
588874
5107
其實質就是當在
高溫下長距離奔跑時,
我們是很出色的,我們是星球上最棒的。
09:54
we're superb -- the best on the planet.
225
594005
2244
09:56
You take a horse on a hot day,
226
596273
2085
你在一個炎熱天氣裡騎馬
09:58
and after about five or six miles, that horse has a choice:
227
598382
2888
經過5到6英里,這匹馬面臨一個選擇。
它要麼繼續喘氣,要麼讓自己降溫,
10:01
it's either going to breathe or it's going to cool off.
228
601294
2653
10:03
But it ain't doing both. We can.
229
603971
1578
但它不能兩者同時進行——我們就能。
10:05
So what if we evolved as hunting pack animals?
230
605938
2977
所以要是我們就是進化為群體狩獵的動物呢?
10:08
What if the only natural advantage we had in the world
231
608939
3625
要是我們在這個世界上所擁有的唯一一個優勢
10:12
was the fact that we could get together as a group,
232
612588
2397
就是我們事實上組成一個群體,
在非洲的熱帶大草原上看準一只羚羊,
10:15
go out there on that African savanna, pick out an antelope,
233
615009
2988
成群結隊地追趕那個動物直到它倒地而亡?
10:18
go out as a pack, and run that thing to death?
234
618021
2509
那就是我們所能做的;
10:21
That's all we could do.
235
621276
1456
10:22
We could run really far on a hot day.
236
622756
1977
我們能在炎熱天氣裡跑很遠很遠。
10:24
Well, if that's true, a couple other things had to be true as well.
237
624757
3200
如果這是事實,那必須還要加上另外幾個事實。
10:27
The key to being part of a hunting pack is the word "pack."
238
627981
2829
要成為一個狩獵群體的一員的關鍵在於「群體」。
10:30
If you go out by yourself and try to chase an antelope,
239
630834
2608
如果你單獨行動想追捕一隻羚羊,
我向你保證最後草原上將倒下兩具屍體。
10:33
I guarantee there will be two cadavers out in the savanna.
240
633466
2857
你需要一個群體集體合作。
10:36
You need a pack to pull together.
241
636347
1643
你需要有一些64,65歲的人,
10:38
You need to have those 64- and 65-year-olds
242
638014
2228
他們長期以來都在做這件事,
10:40
who have been doing this for a long time
243
640266
1979
能了解你真正想追趕的是哪頭羚羊。
10:42
to understand which antelope you're trying to catch.
244
642269
2492
羊群會散開然後又聚攏。
10:44
The herd explodes and it gathers back again.
245
644785
2101
10:46
Those expert trackers have to be part of the pack.
246
646910
2368
那些專業的追踪者必須成為群體的一員。
他們不能落在後面10英里。
10:49
They can't be 10 miles behind.
247
649302
1464
10:50
You need the women and the adolescents there,
248
650790
2184
你還需要婦女和青少年加入
10:52
because the two times in your life you most benefit from animal protein
249
652998
3392
因為在人生中有兩個最需要蛋白質的階段
就是哺乳期的母親和生長發育時的青少年。
10:56
is when you're a nursing mother and a developing adolescent.
250
656414
2871
要是一隻羚羊死在這裡
10:59
It makes no sense to have the antelope over there, dead,
251
659309
2650
而需要吃它的人卻在50英里以外那就毫無意義了。
11:01
and the people who want to eat it 50 miles away.
252
661983
2253
他們也必須是群體的成員。
11:04
They need to be part of the pack.
253
664260
1583
你需要那些27歲到達巔峰狀態的領跑者
11:05
You need those 27-year-old studs at the peak of their powers
254
665867
2837
準備完成撲殺,
11:08
ready to drop the kill,
255
668728
1156
你還需要那些青少年在這裡
11:09
and you need those teenagers who are learning the whole thing involved.
256
669908
3431
他們在全程參與中學習這一切。
這個群體必須在一起。
11:13
The pack stays together.
257
673363
1156
11:14
Another thing that has to be true: this pack cannot be materialistic.
258
674543
3356
要讓這個群體存在需要的另一個事實是:這個群體不能太多物質。
11:17
You can't be hauling all your crap around, trying to chase the antelope.
259
677923
3429
你不可能拖著你的大包小包還去追趕那隻羚羊。
你也不能是一群脾氣暴躁的人,你不能帶著不滿捕獵。
11:21
You can't be a pissed-off pack.
260
681376
1486
11:22
You can't be bearing grudges, like, "I'm not chasing that guy's antelope.
261
682886
3439
例如:「我才不要追那個人的羚羊。
他讓我不爽。讓他自己追他自己的羊去吧。」
11:26
He pissed me off. Let him go chase his own antelope."
262
686349
2522
這個群體的成員必須放下自己的自負,
11:28
The pack has got to be able to swallow its ego,
263
688895
2241
齊心協力,團結合作。
11:31
be cooperative, and pull together.
264
691160
1778
換言之,你最終形成的
11:33
What you end up with, in other words,
265
693279
2628
11:35
is a culture remarkably similar to the Tarahumara,
266
695931
3773
是一種文化非常接近於
Tarahumara人的文化——
11:39
a tribe that has remained unchanged since the Stone Age.
267
699728
3579
這個部族自石器時代以來
都一直保持不變。
11:43
It's a really compelling argument
268
703944
1627
這是個很有說服力的觀點
11:45
that maybe the Tarahumara are doing exactly what all of us had done
269
705595
3648
即 Tarahumara 人所做的
正是我們所有人2百萬年來所做的。
11:49
for two million years,
270
709267
1158
11:50
that it's us in modern times who have sort of gone off the path.
271
710449
3044
是我們這些現代人在某程度上偏離了這條道路。
11:53
You know, we look at running as this kind of alien, foreign thing,
272
713517
3281
要知道我們視跑步為陌生,異樣的事,
11:56
this punishment you've got to do because you ate pizza the night before.
273
716822
3469
是因為昨天晚上吃了批薩而不得不受的懲罰。
但也許並非如此。
12:00
But maybe it's something different.
274
720315
1692
也許我們本來擁有這一自然的優勢
12:02
Maybe we're the ones who have taken this natural advantage we had
275
722031
3097
卻毀了它。
12:05
and we spoiled it.
276
725152
1328
我們是怎麼毀掉它的呢?跟我們毀掉別的東西一樣。
12:07
How do we spoil it? Well, how do we spoil anything?
277
727064
2544
12:09
We try to cash in on it. Right?
278
729632
1564
我們試圖用它賺錢。
12:11
We try to can it and package it and make it "better"
279
731220
2766
我們試圖給它包裝打扮令它更好,
然後賣給顧客。
12:14
and then sell it to people.
280
734010
1389
12:15
And then what happened was, we started creating
281
735423
2494
我們開始製造出
12:17
these fancy cushioned things which can make running "better,"
282
737941
3434
這些好看的帶氣墊的東西,
它能令跑步更舒服,叫做跑鞋。
12:21
called running shoes.
283
741399
1416
12:22
The reason I get personally pissed-off about running shoes
284
742839
2932
我對跑鞋有私人恩怨
12:25
is because I bought a million of them and I kept getting hurt.
285
745795
2977
我買了那麼多那麼多雙跑鞋可是我還是不斷受傷。
12:28
And I think if anybody in here runs --
286
748796
1977
然後我就想,如果這裡有人也跑步的話——
12:30
I just had a conversation with Carol.
287
750797
1780
我剛和Carol討論過;
12:32
We talked for two minutes backstage, and she talked about plantar fasciitis.
288
752601
3631
我們在後台聊了兩分鐘,然後她說到足底的筋膜炎。
如果你和一個跑步的人聊天,我保證,30秒內,
12:36
You talk to a runner, I guarantee within 30 seconds,
289
756256
2551
12:38
the conversation turns to injury.
290
758831
1629
話題就會轉到傷病。
12:40
So if humans evolved as runners, if that's our one natural advantage,
291
760484
3287
如果人進化為跑手,如果這是我們唯一的自然優勢
12:43
then why are we so bad at it?
292
763795
1473
那麼我們為什麼跑得這麼差?為什麼我們不斷受傷?
12:45
Why do we keep getting hurt?
293
765292
1611
12:46
A curious thing about running and running injuries
294
766927
2372
有關跑步和跑步受傷的一個奇怪的事就是
跑步受傷是我們這個時代的新產物。
12:49
is that the running injury is new to our time.
295
769323
2488
12:51
If you read folklore and mythology,
296
771835
1824
如果你讀民間故事和神話,
12:53
any kind of myths, any kind of tall tales,
297
773683
2001
隨便哪種神話,隨便哪個童話,
12:55
running is always associated with freedom and vitality
298
775708
3608
奔跑總是伴隨著
自由,力量,青春和永恆的活力。
12:59
and youthfulness and eternal vigor.
299
779340
1796
只是到了我們這個時代
13:01
It's only in our lifetime that running has become associated
300
781160
2894
跑步才開始伴隨著恐懼和痛苦。
13:04
with fear and pain.
301
784078
1155
Geronimo(19世紀反抗美國政府的北美印第安武士)曾經說過,
13:05
Geronimo used to say, "My only friends are my legs. I only trust my legs."
302
785257
4111
「我唯一的朋友就是我的腿。我只信任我的腿。」
13:09
That's because an Apache triathlon used to be you'd run 50 miles
303
789392
3619
那是因為阿帕奇部落的鐵人三項運動
包括跑步50英里穿越沙漠,
13:13
across the desert,
304
793035
1151
近身肉搏,偷一群馬,
13:14
engage in hand-to-hand combat, steal a bunch of horses,
305
794210
2612
以及射擊。
13:16
and slap leather for home.
306
796846
1330
Geronimo從來沒說過,「啊,你知道嗎,
13:18
Geronimo was never saying, "You know something, my Achilles -- I'm tapering.
307
798200
3725
我的阿克琉斯之踵啊,——我在調整狀態。我這星期不能跑,」
13:21
I've got to take this week off."
308
801949
1560
或說,「我需要交叉訓練。
13:23
Or, "I need to cross-train. I didn't do yoga. I'm not ready."
309
803533
3017
我沒做瑜伽。我沒準備好。」
13:26
(Laughter)
310
806574
1403
人能跑而且一直在跑。
13:28
Humans ran and ran all the time.
311
808001
1825
13:29
We are here today. We have our digital technology.
312
809850
2497
我們活到今天,有數碼技術。
我們所有的科學都來自於這個事實,
13:32
All of our science comes from the fact
313
812371
1911
即我們的祖先每天都能
13:34
that our ancestors were able to do something extraordinary every day,
314
814306
3830
做這件非比尋常的事,
就是只是依靠光腳和腿
13:38
which was just rely on their naked feet and legs
315
818160
2429
長距離奔跑。
13:40
to run long distances.
316
820613
1446
那麼我們如何再次回到那個狀態?
13:42
So how do we get back to that again?
317
822083
1799
13:43
Well, I would submit to you the first thing is:
318
823906
2212
那麼我要告訴你們的第一件事就是
擺脫所有的包裝,減價和推銷。
13:46
get rid of all packaging, all the sales, all the marketing.
319
826142
2825
13:48
Get rid of all the stinking running shoes.
320
828991
2072
擺脫所有那些討厭的跑鞋。
不要再關注城市馬拉松,
13:51
Stop focusing on urban marathons,
321
831087
1953
那種東西你要跑4小時的話你真是太慢了。
13:53
which, if you do four hours, you suck,
322
833064
2796
13:55
and if you do 3:59:59, you're awesome,
323
835884
1953
如果你3小時59分59秒就能完成那你真是太棒了。
13:57
because you qualified for another race.
324
837861
2179
因為你夠格參加另外一種比賽。
我們需要找回那種遊戲和快樂的感覺,
14:00
We need to get back to that sense of playfulness and joyfulness
325
840160
3000
我還想說,赤裸裸的感覺,
14:03
and, I would say, nakedness,
326
843184
2870
正是它使得 Tarahumara族成為
14:06
that has made the Tarahumara
327
846078
1902
我們這個時代最健康最平和的文化。
14:08
one of the healthiest and serene cultures in our time.
328
848004
2579
那麼好處在哪裡?又會怎樣?
14:11
So what's the benefit? So what?
329
851384
1621
就只是能燃燒掉頭天晚上吃的哈根達斯了嗎?
14:13
So you burn off the Häagen-Dazs from the night before.
330
853029
2869
14:15
But maybe there's another benefit there as well.
331
855922
2422
但也許還有另外一個好處。
14:18
Without getting too extreme about this,
332
858368
3133
我說的一點沒有將其極端化,
14:21
imagine a world where everybody could go out the door
333
861525
4611
想像一個世界
每個人都能走出家門
參加某種運動
14:26
and engage in the kind of exercise
334
866160
1976
可以使他們更放鬆,更平和,
14:28
that's going to make them more relaxed, more serene,
335
868160
2976
更健康,
14:31
more healthy,
336
871160
1305
14:32
burn off stress --
337
872489
1312
釋放壓力——
14:33
where you don't come back into your office a raging maniac anymore,
338
873825
3189
在那裡你不再帶著極度的狂躁踏進辦公室,
也不再背著一堆壓力回到家裡。
14:37
or go home with a lot of stress on top of you again.
339
877038
2484
也許在我們現在的狀態和
14:39
Maybe there's something between what we are today
340
879546
2331
14:41
and what the Tarahumara have always been.
341
881901
2508
Tarahumara 人一直以來的狀態之間存在著某種東西。
14:44
I don't say let's go back to the Copper Canyons
342
884433
2229
我並不是說讓我們回到銅峽谷,
14:46
and live on corn and maize, which is the Tarahumara's preferred diet,
343
886686
3385
吃玉米為生,這是Tarahumara人的最愛。
但也許是中間的某個狀態。
14:50
but maybe there's somewhere in between.
344
890095
2080
如果我們能夠找到那個狀態,
14:52
And if we find that thing,
345
892199
1667
14:53
maybe there is a big fat Nobel Prize out there.
346
893890
2580
也許有個諾貝爾獎正等著我們拿呢。
14:56
Because if somebody could find a way to restore that natural ability
347
896494
4887
因為如果有人能想辦法
恢復這種天然的能力
15:01
that we all enjoyed for most of our existence
348
901405
2172
使我們能從鍛煉中得到最大的享受,
15:03
up until the 1970s or so,
349
903601
1571
我們直到70年代前一直都在享受的
15:05
the benefits -- social and physical and political and mental --
350
905196
5391
社會和生理上的
政治和精神上的益處,
15:10
could be astounding.
351
910611
1273
將會是驚人的。
15:11
What I've been seeing today is there is a growing subculture
352
911908
4069
因此我到今天所看到的是一個正在成長中的次文化,
光腳跑步,人們丟掉他們的鞋子。
15:16
of barefoot runners, people who've gotten rid of their shoes.
353
916001
2919
15:18
And what they have found uniformly is,
354
918944
1886
他們無一例外地發現
15:20
you get rid of the shoes, you get rid of the stress,
355
920854
2527
當你丟掉鞋子,你也丟掉了壓力,
15:23
you get rid of the injuries and the ailments.
356
923405
2468
丟掉了傷痛和不適。
15:25
And what you find is something the Tarahumara have known
357
925897
2790
你所找到的是
Tarahumara人一直以來都了解的,
15:28
for a very long time:
358
928711
1165
15:29
that this can be a whole lot of fun.
359
929900
1762
而這一切都非常有趣。
15:31
I've experienced it personally myself.
360
931686
1827
我自己已經親身體驗過。
15:33
I was injured all my life; then in my early 40s, I got rid of my shoes
361
933537
3356
我一輩子都在受傷,而直到我40歲出頭我丟掉了我的鞋,
15:36
and my running ailments have gone away, too.
362
936917
2219
而我因跑步而來的傷病也隨之消失了。
因此希望這使我們大家都能獲益。
15:39
So hopefully it's something we can all benefit from.
363
939160
2558
謝謝大家聽我講的故事。非常感謝。
15:41
I appreciate your listening to this story.
364
941742
2042
15:43
Thanks very much.
365
943808
1151
(觀眾鼓掌)
15:44
(Applause)
366
944983
1991
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7