Jae Rhim Lee: My mushroom burial suit

263,408 views ・ 2011-10-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ariella Cwikel מבקר: Oren Szekatch
00:15
So I'm here to explain
0
15260
2000
אז באתי לכאן כדי להסביר
00:17
why I'm wearing these ninja pajamas.
1
17260
2000
למה אני לובשת את פיג'מת הנינג'ה הזו.
00:19
And to do that, I'd like to talk first
2
19260
2000
וכדי לעשות את זה, הייתי רוצה קודם לדבר
00:21
about environmental toxins in our bodies.
3
21260
3000
על המזהמים הסביבתיים שיש לנו בגוף.
00:24
So some of you may know
4
24260
2000
חלקכם אולי יודע
00:26
about the chemical Bisphenol A, BPA.
5
26260
2000
על כימיקל שנקרא ביספינול A, או BPA.
00:28
It's a material hardener and synthetic estrogen
6
28260
3000
זהו חומר מקשיח ואסטרוגן סינטטי
00:31
that's found in the lining of canned foods
7
31260
2000
שנמצא בציפוי הפנימי של אוכל משומר
00:33
and some plastics.
8
33260
2000
וסוגי פלסטיק מסוימים.
00:35
So BPA mimics the body's own hormones
9
35260
3000
BPA מחקה את ההורמונים של הגוף
00:38
and causes neurological and reproductive problems.
10
38260
3000
וגורם לבעיות נירולוגיות ובעיות רבייה.
00:41
And it's everywhere.
11
41260
2000
וזה נמצא בכל מקום.
00:43
A recent study found BPA
12
43260
2000
לאחרונה נמצא במחקר כי BPA
00:45
in 93 percent of people six and older.
13
45260
3000
נמצא ב93% מהאנשים מעל גיל 6.
00:49
But it's just one chemical.
14
49260
2000
אבל זה רק כימיקל אחד.
00:51
The Center for Disease Control in the U.S.
15
51260
3000
המרכז לבקרת מחלות בארצות הברית,
00:54
says we have 219 toxic pollutants in our bodies,
16
54260
4000
מדווח כי יש בגוף שלנו 219 מזהמים רעילים,
00:58
and this includes preservatives, pesticides
17
58260
3000
וזה כולל חומרים משמרים, קוטלי מזיקים
01:01
and heavy metals like lead and mercury.
18
61260
3000
ומתכות כבדות כמו עופרת וכספית.
01:04
To me, this says three things.
19
64260
2000
בעיני, זה אומר שלושה דברים.
01:06
First, don't become a cannibal.
20
66260
4000
ראשית, אל תהפכו לקניבלים.
01:10
Second, we are both responsible for and the victims of
21
70260
3000
שנית, אנחנו גם נושאים באחריות וגם הופכים לקרבנות
01:13
our own pollution.
22
73260
2000
של הזיהום של עצמנו.
01:15
And third,
23
75260
2000
ושלישית,
01:17
our bodies are filters and storehouses
24
77260
2000
הגוף שלנו משמש כמסנן וכמחסן
01:19
for environmental toxins.
25
79260
3000
של רעלנים סביבתיים.
01:22
So what happens to all these toxins when we die?
26
82260
3000
אז מה קורה לכל הרעלים האלו כשאנחנו מתים?
01:25
The short answer is:
27
85260
2000
התשובה הקצרה היא:
01:27
They return to the environment in one way or another,
28
87260
2000
הם חוזרים לסביבה בדרך זו או אחרת,
01:29
continuing the cycle of toxicity.
29
89260
2000
וממשיכים את גלגל הרעילות.
01:31
But our current funeral practices
30
91260
2000
אבל שיטות הקבורה הנוכחיות שלנו
01:33
make the situation much worse.
31
93260
2000
מחמירות את המצב מאד.
01:35
If you're cremated,
32
95260
2000
אם גופתך נשרפת,
01:37
all those toxins I mentioned are released into the atmosphere.
33
97260
3000
כל הרעלים שציינתי משתחררים לאטמוספרה.
01:40
And this includes 5,000 pounds of mercury
34
100260
3000
וזה כולל 2,267 ק"ג של כספית
01:43
from our dental fillings alone every year.
35
103260
3000
מהסתימות שיש לנו בשיניים בלבד, כל שנה.
01:46
And in a traditional American funeral,
36
106260
3000
בהלוויה אמריקאית מסורתית,
01:49
a dead body is covered with fillers and cosmetics
37
109260
3000
הגופה מכוסה במילויים ובקוסמטיקה
01:52
to make it look alive.
38
112260
2000
שגורמים לה להראות חיה.
01:54
It's then pumped with toxic formaldehyde
39
114260
3000
ואז ממלאים אותה בפורמלדהיד רעיל
01:57
to slow decomposition --
40
117260
2000
כדי להאט את ההרקבות-
01:59
a practice which causes respiratory problems and cancer
41
119260
3000
מנהג שגורם לבעיות נשימה ולסרטן
02:02
in funeral personnel.
42
122260
3000
בקרב העוסקים במלאכה זו בבתי הלוויות.
02:05
So by trying to preserve our dead bodies,
43
125260
3000
אז בכך שאנו מנסים לשמר את הגופות המתות שלנו,
02:08
we deny death, poison the living
44
128260
3000
אנו שוללים את המוות, מרעילים את אלו שחיים
02:11
and further harm the environment.
45
131260
2000
וממשיכים לפגוע בסביבה.
02:13
Green or natural burials, which don't use embalming,
46
133260
3000
קבורה ירוקה או טבעית, שאיננה כרוחה בחניטה ובשימור,
02:16
are a step in the right direction,
47
136260
2000
היא צעד בכיוון הנכון,
02:18
but they don't address the existing toxins in our bodies.
48
138260
4000
אבל זה לא פותר את בעיית הרעלים בגוף שלנו.
02:22
I think there's a better solution.
49
142260
2000
אני חושבת שיש פתרון טוב יותר.
02:24
I'm an artist,
50
144260
2000
אני אמנית,
02:26
so I'd like to offer a modest proposal
51
146260
2000
ואני רוצה להציג הצעה צנועה
02:28
at the intersection
52
148260
2000
בהצטלבות שבין
02:30
of art, science and culture.
53
150260
2000
אמנות, מדע ותרבות.
02:32
The Infinity Burial Project,
54
152260
2000
פרויקט הקבורה אינסוף,
02:34
an alternative burial system
55
154260
2000
אלטרנטיבה למערכת הקבורה
02:36
that uses mushrooms
56
156260
2000
שעושה שימוש בפטריות
02:38
to decompose and clean toxins in bodies.
57
158260
2000
לפרק ולנקות רעלים בגופינו.
02:40
The Infinity Burial Project
58
160260
2000
פרויקט הקבורה אינסוף
02:42
began a few years ago with a fantasy
59
162260
2000
החל לפני מספר שנים עם חלום
02:44
to create the Infinity Mushroom --
60
164260
2000
ליצור פטריית אינסוף-
02:46
a new hybrid mushroom
61
166260
2000
פטרייה היברידית חדשה
02:48
that would decompose bodies, clean the toxins
62
168260
3000
שתפרק גופות, תנקה רעלים
02:51
and deliver nutrients to plant roots,
63
171260
2000
ותספק הזנה לשורשי צמחים,
02:53
leaving clean compost.
64
173260
2000
ותשאיר דשן נקי.
02:55
But I learned it's nearly impossible
65
175260
2000
אבל למדתי שכמעט בלתי אפשרי
02:57
to create a new hybrid mushroom.
66
177260
2000
ליצור פטרייה היברידית חדשה.
02:59
I also learned
67
179260
2000
במקביל למדתי
03:01
that some of our tastiest mushrooms
68
181260
2000
שכמה מהפטריות הטעימות ביותר שלנו
03:03
can clean environmental toxins in soil.
69
183260
2000
יכולות לנקות רעלים סביבתיים באדמה.
03:05
So I thought maybe I could train an army
70
185260
3000
אז חשבתי שאולי אוכל לאמן צבא
03:08
of toxin-cleaning edible mushrooms
71
188260
3000
של פטריות מאכל מנקות-רעלים
03:11
to eat my body.
72
191260
2000
כדי שיאכלו את הגופה שלי.
03:13
So today, I'm collecting what I shed or slough off --
73
193260
3000
אז היום, אני אוספת מה שאני משירה או משילה-
03:16
my hair, skin and nails --
74
196260
3000
השיער, העור והציפורניים שלי-
03:19
and I'm feeding these to edible mushrooms.
75
199260
3000
ואני מאכילה את אלו לפטריות מאכל.
03:22
As the mushrooms grow,
76
202260
2000
ככל שהפטריות גדלות,
03:24
I pick the best feeders
77
204260
2000
אני בוחרת את האוכלות הטובות ביותר
03:26
to become Infinity Mushrooms.
78
206260
2000
שיהפכו לפטריות האינסוף.
03:28
It's a kind of imprinting and selective breeding process
79
208260
3000
זה סוג של החתמה ותהליך ריבוי סלקטיבי
03:31
for the afterlife.
80
211260
2000
לחיים שאחרי המוות.
03:33
So when I die,
81
213260
2000
כך שכשאני אמות,
03:35
the Infinity Mushrooms will recognize my body
82
215260
2000
פטרות האינסוף יזהו את הגופה שלי
03:37
and be able to eat it.
83
217260
2000
ויהיו מסוגלות לאכול אותה.
03:39
All right, so for some of you,
84
219260
2000
או.קיי, אז לחלקכם,
03:41
this may be really, really out there.
85
221260
2000
זה נשמע ממש, ממש מטורף.
03:43
(Laughter)
86
223260
2000
(צחוק)
03:45
Just a little.
87
225260
2000
רק קצת.
03:47
I realize this is not the kind of relationship
88
227260
3000
אני מבינה שזה לא סוג מערכת היחסים
03:50
that we usually aspire to have with our food.
89
230260
3000
שאנחנו בדר"כ שואפים לפתח עם המזון שלנו.
03:53
We want to eat, not be eaten by, our food.
90
233260
3000
אנחנו רוצים לאכול, לא להיאכל, על ידי המזון שלנו.
03:56
But as I watch the mushrooms grow
91
236260
2000
אבל ככל שאני צופה בפטריות אלו גדלות
03:58
and digest my body,
92
238260
2000
ומעכלות את הגוף שלי,
04:00
I imagine the Infinity Mushroom
93
240260
2000
אני מדמיינת את פטריית האינסוף
04:02
as a symbol of a new way of thinking about death
94
242260
3000
כסמל לצורת חשיבה חדשה על המוות
04:05
and the relationship between my body and the environment.
95
245260
3000
ועל מערכת היחסים בין הגוף שלי לבין הסביבה.
04:08
See for me,
96
248260
2000
תבינו, בשבילי,
04:10
cultivating the Infinity Mushroom
97
250260
2000
לטפח את פטריית האינסוף
04:12
is more than just scientific experimentation
98
252260
2000
זה יותר מניסוי מדעי בלבד
04:14
or gardening or raising a pet,
99
254260
3000
או גינון, או גידול חיית מחמד,
04:17
it's a step towards accepting the fact
100
257260
2000
זהו צעד לקראת ההשלמה עם העובדה
04:19
that someday I will die and decay.
101
259260
3000
שיום יבוא ואני אמות ואתכלה.
04:22
It's also a step
102
262260
2000
וזהו גם צעד
04:24
towards taking responsibility
103
264260
2000
לקראת לקיחת אחריות
04:26
for my own burden on the planet.
104
266260
3000
על הנטל שאני מטילה על כדור הארץ.
04:29
Growing a mushroom is also part of a larger practice
105
269260
2000
לגדל פטרייה זה גם חלק מתרבות רחבה יותר
04:31
of cultivating decomposing organisms
106
271260
2000
של טיפוח אורגניזמים מפרקים
04:33
called decompiculture,
107
273260
2000
שנקרא דיקומפיקאלצ'ר
04:35
a concept that was developed by an entomologist,
108
275260
3000
רעיון שהגה האנטמולוג (חוק החרקים),
04:38
Timothy Myles.
109
278260
2000
טימותי מיילס.
04:40
The Infinity Mushroom is a subset of decompiculture
110
280260
3000
פטריית האינסוף היא תת קבוצה של דיקומפיקאלצ'ר
04:43
I'm calling body decompiculture and toxin remediation --
111
283260
4000
שאני קוראת לה פירוק גוף ותיקון רעלים-
04:47
the cultivation of organisms that decompose
112
287260
2000
הטיפוח של אורגניזמים שמפרקים
04:49
and clean toxins in bodies.
113
289260
3000
ומנקים רעלים בגופות.
04:52
And now about these ninja pajamas.
114
292260
2000
ועכשיו לפיג'מת הנינג'ה.
04:54
Once it's completed,
115
294260
2000
ברגע שזה יושלם,
04:56
I plan to integrate the Infinity Mushrooms into a number of objects.
116
296260
3000
אני מתכננת לשלב את פטריית האינסוף לתוך מספר אובייקטים.
04:59
First, a burial suit
117
299260
2000
ראשית, חליפת קבורה
05:01
infused with mushroom spores,
118
301260
2000
ששזורים בה נבגים של פטריות,
05:03
the Mushroom Death Suit.
119
303260
2000
חליפת המוות הפטרייתית.
05:05
(Laughter)
120
305260
2000
(צחוק)
05:07
I'm wearing the second prototype
121
307260
2000
אני לובשת את האבטיפוס השני
05:09
of this burial suit.
122
309260
2000
של חליפת הקבורה הזו.
05:11
It's covered with a crocheted netting
123
311260
3000
היא מכוסה ברשת סרוגה
05:14
that is embedded with mushroom spores.
124
314260
2000
שמוטבעים בה נבגים של פטרייה.
05:16
The dendritic pattern you see
125
316260
2000
הדפוס המסתעף שאתם רואים
05:18
mimics the growth of mushroom mycelia,
126
318260
3000
מחקה את רשת הצמיחה של הפטרייה (תפטיר),
05:21
which are the equivalent of plant roots.
127
321260
2000
אשר מקביל לשורשים של צמח.
05:23
I'm also making a decompiculture kit,
128
323260
2000
אני גם מכינה ערכת דיקופיקאלצ'ר,
05:25
a cocktail of capsules
129
325260
2000
תערובת של כמוסות
05:27
that contain Infinity Mushroom spores
130
327260
2000
שמכילות נבגים של פטריית אינסוף
05:29
and other elements
131
329260
2000
ומרכיבים אחרים
05:31
that speed decomposition and toxin remediation.
132
331260
3000
שמאיצים פירוק ותיקון רעלים.
05:34
These capsules are embedded in a nutrient-rich jelly,
133
334260
3000
הכמוסות האלו מוטבעות בג'ל עתיר- תזונה,
05:37
a kind of second skin,
134
337260
2000
מעין עור שני,
05:39
which dissolves quickly
135
339260
2000
שנמס במהירות
05:41
and becomes baby food for the growing mushrooms.
136
341260
3000
והופך לאוכל מזין לפטריות הצומחות.
05:44
So I plan to finish the mushroom and decompiculture kit
137
344260
3000
אני מתכננת לסיים את הפטרייה ואת ערכת הדיקומפיקאלצ'ר
05:47
in the next year or two,
138
347260
2000
בשנה- שנתיים הקרובות,
05:49
and then I'd like to begin testing them,
139
349260
3000
ואז הייתי רוצה להתחיל ולנסות אותם,
05:52
first with expired meat from the market
140
352260
2000
בהתחלה על בשר שפג תוקפו מהשוק,
05:54
and then with human subjects.
141
354260
2000
ואחר-כך עם נסיינים אנושיים.
05:56
And believe it or not,
142
356260
2000
תאמינו או לא,
05:58
a few people have offered to donate their bodies to the project
143
358260
3000
כמה אנשים הציעו לתרום את הגופות שלהם לפרויקט
06:01
to be eaten by mushrooms.
144
361260
3000
והם יאכלו על ידי פטריות.
06:04
(Laughter)
145
364260
3000
(צחוק)
06:07
What I've learned from talking to these folks
146
367260
2000
מה שלמדתי משיחה עם האנשים האלו
06:09
is that we share a common desire
147
369260
2000
הוא שיש לנו את הרצון המשותף
06:11
to understand and accept death
148
371260
3000
להבין ולהשלים עם המוות
06:14
and to minimize the impact of our death on the environment.
149
374260
3000
ולהקטין למינימום את ההשפעה של המוות שלנו על הסביבה.
06:17
I wanted to cultivate this perspective
150
377260
3000
אני רוצה לטפח את הגישה הזו,
06:20
just like the mushrooms,
151
380260
2000
בדיוק כמו את הפטריות,
06:22
so I formed the Decompiculture Society,
152
382260
2000
אז הקמתי את אגודת הדיקומפיקאלצ'ר,
06:24
a group of people called decompinauts
153
384260
3000
קבוצה של אנשים שנקראים דיקומפונאוטים
06:27
who actively explore their postmortem options,
154
387260
3000
שחוקרים באופן אקטיבי את האפשרויות שלאחר מותם,
06:30
seek death acceptance
155
390260
2000
מחפשים קבלה של מוות
06:32
and cultivate decomposing organisms
156
392260
2000
ומטפחים אורגניזמים מפרקים
06:34
like the Infinity Mushroom.
157
394260
3000
כמו פטריית האינסוף.
06:37
The Decompiculture Society shares a vision
158
397260
2000
אגודת הדיקומפיקאלצ'ר שותפה לחזון
06:39
of a cultural shift,
159
399260
2000
של שינוי תרבותי,
06:41
from our current culture of death denial and body preservation
160
401260
3000
מהמצב הנוכחי של תרבות הכחשת המוות ושימור הגוף,
06:44
to one of decompiculture,
161
404260
2000
לכזו של דיקופיקאלצ'ר,
06:46
a radical acceptance of death and decomposition.
162
406260
4000
קבלה רדיקלית של מוות והתפרקות.
06:50
Accepting death means accepting
163
410260
2000
קבלת המוות פירושו קבלה
06:52
that we are physical beings
164
412260
2000
של היותנו יצורים פיזיים,
06:54
who are intimately connected to the environment,
165
414260
2000
הקשורים באופן קרוב לסביבה,
06:56
as the research on environmental toxins confirms.
166
416260
3000
כפי שהמחקר על רעלים סביבתיים מאשר.
06:59
And the saying goes,
167
419260
2000
ויש אמרה לפיה
07:01
we came from dust and will return to dust.
168
421260
3000
אנו באים מעפר ולעפר נשוב.
07:04
And once we understand that we're connected to the environment,
169
424260
3000
וברגע שנבין שאנחנו קשורים לסביבה,
07:07
we see that the survival of our species
170
427260
2000
נראה שהישרדות המין שלנו
07:09
depends on the survival of the planet.
171
429260
2000
תלויה בהישרדות של כדור הארץ.
07:11
I believe this is the beginning
172
431260
3000
אני מאמינה שזוהי ההתחלה
07:14
of true environmental responsibility.
173
434260
2000
של אחריות סביבתית אמיתית.
07:16
Thank you.
174
436260
2000
תודה לכם.
07:18
(Applause)
175
438260
6000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7