Marcel Dicke: Why not eat insects?

185,882 views ・ 2010-12-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Adi Marom מבקר: Sigal Tifferet
00:15
Okay, I'm going to show you
0
15260
3000
אוקיי, אני הולך להראות לכם,
00:18
again something about our diets.
1
18260
3000
משהו נוסף על התזונה שלנו.
00:21
And I would like to know what the audience is,
2
21260
3000
ואני רוצה להכיר את הקהל.
00:24
and so who of you ever ate insects?
3
24260
3000
אז מי מכם אכל אי פעם חרקים?
00:29
That's quite a lot.
4
29260
2000
זה די הרבה אנשים.
00:31
(Laughter)
5
31260
2000
(צחוק)
00:33
But still, you're not representing
6
33260
2000
ועדיין, אתם לא מייצגים את
00:35
the overall population of the Earth.
7
35260
2000
כלל אוכלוסיית כדור הארץ.
00:37
(Laughter)
8
37260
2000
(צחוק)
00:39
Because there's 80 percent out there that really eats insects.
9
39260
3000
מכיוון ש-80 אחוזים מהאנשים בעולם אוכלים חרקים.
00:42
But this is quite good.
10
42260
2000
אבל אתם די טובים.
00:45
Why not eat insects? Well first, what are insects?
11
45260
3000
למה שלא נאכל חרקים? קודם כל, מהם חרקים?
00:48
Insects are animals that walk around on six legs.
12
48260
3000
חרקים הם בעלי חיים שהולכים על שש רגליים.
00:51
And here you see just a selection.
13
51260
2000
ופה אתם רואים מדגם קטן.
00:53
There's six million species of insects on this planet,
14
53260
3000
ישנם 6 מיליוני מינים של חרקים בעולם,
00:56
six million species.
15
56260
2000
6 מיליוני מינים.
00:58
There's a few hundreds of mammals --
16
58260
2000
יש כמה מאות בודדות של מיני יונקים
01:00
six million species of insects.
17
60260
3000
ו6 מיליוני מינים של חרקים.
01:03
In fact, if we count all the individual organisms,
18
63260
3000
למעשה, אם נספור בנפרד את כל היצורים,
01:06
we would come at much larger numbers.
19
66260
3000
נגיע למספרים הרבה יותר גדולים.
01:09
In fact, of all animals on Earth,
20
69260
3000
למעשה, מכל בעלי החיים בכדור הארץ,
01:12
of all animal species,
21
72260
2000
מכל המינים של בעלי החיים,
01:14
80 percent walks on six legs.
22
74260
2000
80 אחוז הולכים על 6 רגליים.
01:16
But if we would count all the individuals,
23
76260
3000
אבל אם נספור את כל החרקים,
01:19
and we take an average weight of them,
24
79260
2000
ונחשב את המשקל שלהם,
01:21
it would amount to something like 200 to 2,000 kilograms
25
81260
3000
נקבל ממוצע של משהו כמו 200 עד 2,000 ק"ג.
01:24
for each of you and me on Earth.
26
84260
3000
לכל אחד מבני האדם בכדור הארץ.
01:27
That means that in terms of biomass,
27
87260
2000
במונחים של ביומסה זה אומר
01:29
insects are more abundant than we are,
28
89260
3000
שחרקים נפוצים יותר מבני האדם.
01:32
and we're not on a planet of men,
29
92260
2000
ושאנחנו לא בעולם של בני אדם,
01:34
but we're on a planet of insects.
30
94260
2000
אלא בעולם של חרקים.
01:37
Insects are not only there in nature,
31
97260
2000
חרקים לא נמצאים רק בטבע,
01:39
but they also are involved in our economy,
32
99260
2000
הם גם מעורבים בכלכלה שלנו,
01:41
usually without us knowing.
33
101260
2000
בדרך כלל בלי שבכלל נדע.
01:43
There was an estimation,
34
103260
2000
בוצעה הערכה,
01:45
a conservative estimation, a couple of years ago
35
105260
2000
לפני כמה שנים, הערכה שמרנית,
01:47
that the U.S. economy
36
107260
2000
שעל פיה, הכלכלה האמריקאית
01:49
benefited by 57 billion
37
109260
3000
מרוויחה 57 מיליארד
01:52
dollars per year.
38
112260
2000
דולרים כל שנה.
01:54
It's a number -- very large --
39
114260
3000
זהו סכום מאוד גדול
01:57
a contribution to the economy of the United States for free.
40
117260
3000
שנתרם לכלכלת ארצות הברית בחינם.
02:00
And so I looked up what the economy was paying
41
120260
3000
אז בדקתי כמה עלתה לכלכלה האמריקנית
02:03
for the war in Iraq
42
123260
2000
המלחמה בעיראק
02:05
in the same year.
43
125260
2000
באותה שנה.
02:07
It was 80 billion U.S. dollars.
44
127260
2000
המחיר היה 80 מיליארד דולר.
02:09
Well we know that that
45
129260
2000
טוב, אנחנו יודעים שזאת
02:11
was not a cheap war.
46
131260
2000
לא הייתה מלחמה זולה.
02:13
So insects, just for free,
47
133260
2000
אז חרקים, פשוט בחינם,
02:15
contribute to the economy of the United States
48
135260
2000
תורמים לכלכלת ארצות הברית
02:17
with about the same order of magnitude,
49
137260
3000
בערך באותו סדר גודל
02:20
just for free, without everyone knowing.
50
140260
2000
בחינם, בלי שאף אחד ידע.
02:22
And not only in the States,
51
142260
2000
ולא רק בארה"ב,
02:24
but in any country, in any economy.
52
144260
2000
אלא בכל מדינה, ולכל כלכלה.
02:26
What do they do?
53
146260
2000
מה הם עושים?
02:28
They remove dung, they pollinate our crops.
54
148260
2000
הם מסלקים גלגלים, הם מאביקים את הגידולים.
02:30
A third of all the fruits that we eat
55
150260
2000
שליש מהפירות שאנחנו אוכלים
02:32
are all a result
56
152260
2000
הם תוצאה של
02:34
of insects taking care of the reproduction of plants.
57
154260
3000
פעולת החרקים שמביאה להתרבות של הצמחים.
02:37
They control pests,
58
157260
2000
הם משמשים לבקרת מזיקים.
02:39
and they're food for animals.
59
159260
2000
הם מהווים מזון לבעלי חיים.
02:41
They're at the start of food chains.
60
161260
2000
הם בתחתית שרשרת המזון.
02:43
Small animals eat insects.
61
163260
2000
בעלי חיים קטנים אוכלים חרקים.
02:45
Even larger animals eat insects.
62
165260
2000
אפילו בעלי חיים גדולים יותר אוכלים חרקים.
02:47
But the small animals that eat insects
63
167260
2000
אבל בעלי החיים הקטנים שאוכלים חרקים
02:49
are being eaten by larger animals,
64
169260
2000
נאכלים על ידי בעלי חיים גדולים יותר,
02:51
still larger animals.
65
171260
2000
ואלו נאכלים על ידי בעלי חיים גדולים יותר וכך הלאה,
02:53
And at the end of the food chain, we are eating them as well.
66
173260
3000
ובסוף שרשרת המזון, גם אנחנו אוכלים אותם.
02:57
There's quite a lot of people that are eating insects.
67
177260
2000
יש די הרבה אנשים שאוכלים חרקים.
02:59
And here you see me
68
179260
2000
אתם רואים אותי כאן בתמונה
03:01
in a small, provincial town in China, Lijiang --
69
181260
2000
בעיר קטנה בסין, ליג'יאנג
03:03
about two million inhabitants.
70
183260
2000
יש בה משהו כמו 2 מיליון תושבים.
03:05
If you go out for dinner, like in a fish restaurant,
71
185260
3000
אם אתה יוצא לאכול ארוחת ערב, כמו למשל במסעדת דגים,
03:08
where you can select which fish you want to eat,
72
188260
3000
שבה אתה יכול לבחור איזה דג אתה רוצה לאכול,
03:11
you can select which insects you would like to eat.
73
191260
2000
כאן אתה יכול לבחור אילו חרקים אתה רוצה לאכול.
03:13
And they prepare it in a wonderful way.
74
193260
2000
והם מכינים אותם נפלא.
03:15
And here you see me enjoying a meal
75
195260
2000
פה אתם רואים אותי נהנה מהארוחה
03:17
with caterpillars, locusts,
76
197260
3000
הכוללת זחלים, ארבה,
03:20
bee pupae -- delicacies.
77
200260
3000
דבורים.. מעדנים.
03:23
And you can eat something new everyday.
78
203260
3000
ואפשר לאכול בכל יום משהו חדש.
03:26
There's more than 1,000 species of insects
79
206260
3000
ישנם יותר מאלף מינים של חרקים
03:29
that are being eaten all around the globe.
80
209260
3000
שנאכלים מסביב לעולם.
03:32
That's quite a bit more
81
212260
2000
זה די הרבה יותר
03:34
than just a few mammals that we're eating,
82
214260
2000
ממעט היונקים שאנחנו אוכלים,
03:36
like a cow or a pig
83
216260
2000
כמו פרה או חזיר
03:38
or a sheep.
84
218260
2000
או כבשה.
03:40
More than 1,000 species --
85
220260
2000
יש יותר מאלף מינים
03:42
an enormous variety.
86
222260
3000
מגוון עצום.
03:45
And now you may think, okay,
87
225260
2000
עכשיו אתם יכולים לחשוב, בסדר,
03:47
in this provincial town in China they're doing that, but not us.
88
227260
3000
זה מה שעושים בעיר הקטנה הזאת בסין, אבל לא אנחנו.
03:50
Well we've seen already that quite some of you
89
230260
2000
ובכן כבר ראינו שלחלקכם
03:52
already ate insects maybe occasionally,
90
232260
3000
כבר יצא לאכול חרקים.
03:55
but I can tell you that every one of you
91
235260
2000
אבל אני יכול להגיד לכם שכולכם
03:57
is eating insects, without any exception.
92
237260
3000
אוכלים חרקים, בלי שום יוצאים מן הכלל.
04:00
You're eating at least
93
240260
2000
אתם אוכלים לפחות
04:02
500 grams per year.
94
242260
2000
500 גרם חרקים בשנה.
04:04
What are you eating?
95
244260
2000
מה אתם אוכלים?
04:06
Tomato soup, peanut butter,
96
246260
2000
מרק עגבניות, חמאת בוטנים,
04:08
chocolate, noodles --
97
248260
2000
שוקולד, איטריות
04:10
any processed food that you're eating
98
250260
2000
כל המזון המעובד שאתם אוכלים
04:12
contains insects,
99
252260
2000
מכיל חרקים,
04:14
because insects are here all around us,
100
254260
3000
מפני שחרקים מקיפים אותנו,
04:17
and when they're out there in nature
101
257260
2000
וכשהם בטבע
04:19
they're also in our crops.
102
259260
2000
הם גם בגידולים החקלאיים שלנו.
04:21
Some fruits get some insect damage.
103
261260
3000
בחלק מהפירות ישנו נזק מחרקים.
04:24
Those are the fruits, if they're tomato,
104
264260
2000
אלו, למשל, העגבניות
04:26
that go to the tomato soup.
105
266260
2000
שישמשו למרק העגבניות.
04:28
If they don't have any damage, they go to the grocery.
106
268260
3000
אם הן לא ניזוקו, הן ילכו למכולת.
04:31
And that's your view of a tomato.
107
271260
3000
וזאת תהיה התפיסה שלכם לגבי מהי עגבניה.
04:34
But there's tomatoes that end up in a soup,
108
274260
3000
אבל ישנן עגבניות שמגיעות במרק.
04:37
and as long as they meet
109
277260
2000
וכל עוד הן עמדו
04:39
the requirements of the food agency,
110
279260
3000
בדרישות מועצת המזון,
04:42
there can be all kinds of things in there,
111
282260
2000
יכולים להיות בהן כל מיני דברים,
04:44
no problem.
112
284260
2000
ואין בזה שום בעיה.
04:46
In fact, why would we put these balls in the soup,
113
286260
3000
למעשה, בשביל מה אנחנו שמים את כדורי בשר במרק ?
04:49
there's meat in there anyway?
114
289260
2000
הרי יש שם בשר בכל מקרה ..
04:51
(Laughter)
115
291260
4000
(צחוק)
04:55
In fact, all our processed foods
116
295260
2000
למעשה, כל המזון המעובד
04:57
contain more proteins
117
297260
2000
מכיל יותר חלבונים
04:59
than we would be aware of.
118
299260
3000
מאשר אנחנו מודעים.
05:03
So anything is a good protein source already.
119
303260
3000
אז בעצם הכל מהווה מקור לחלבונים.
05:06
Now you may say,
120
306260
2000
אז אתם יכולים להגיד,
05:08
"Okay, so we're eating 500 grams just by accident."
121
308260
3000
"בסדר, אנחנו אוכלים 500 גרם בטעות"
05:11
We're even doing this on purpose.
122
311260
2000
האמת היא שאנחנו אפילו עושים את זה גם בכוונה
05:13
In a lot of food items that we have --
123
313260
2000
בהמון מוצרי מזון.
05:15
I have only two items
124
315260
2000
יש לי רק שתי דוגמאות
05:17
here on the slide --
125
317260
2000
כאן על השקופית
05:19
pink cookies or surimi sticks
126
319260
2000
עוגיות ורודות ומקלות סורימי
05:21
or, if you like, Campari --
127
321260
2000
או, אם תרצו, קאמפרי.
05:23
a lot of our food products that are of a red color
128
323260
3000
רבים ממוצרי המזון האדומים שלנו
05:26
are dyed with a natural dye.
129
326260
3000
נצבעים בצבעים טבעיים.
05:29
The surimi sticks
130
329260
2000
מקלות הסורימי
05:31
[of] crabmeat, or is being sold as crab meat,
131
331260
2000
הנמכרים כבשר סרטנים
05:33
is white fish
132
333260
2000
הם בעצם דגים לבנים
05:35
that's being dyed with cochineal.
133
335260
2000
שנצבעים בקוצ'ניל (צבע אדום)
05:37
Cochineal is a product
134
337260
2000
קוצ'ניל היא תוצר
05:39
of an insect that lives off these cacti.
135
339260
3000
של חרק שניזון מקקטוס.
05:42
It's being produced in large amounts,
136
342260
3000
החומר מיוצר בכמויות גדולות,
05:45
150 to 180 metric tons per year
137
345260
3000
150 עד 180 טון בשנה,
05:48
in the Canary Islands in Peru,
138
348260
3000
באיים הקנריים בפרו,
05:51
and it's big business.
139
351260
2000
וזה עסק גדול.
05:53
One gram of cochineal
140
353260
3000
גרם אחד של קוצ'ניל
05:56
costs about 30 euros.
141
356260
2000
עולה משהו כמו 30 יורו.
05:58
One gram of gold
142
358260
3000
גרם אחד של זהב
06:01
is 30 euros.
143
361260
2000
עולה 30 יורו.
06:04
So it's a very precious thing
144
364260
3000
אז מדובר על מוצר יקר מאד
06:07
that we're using to dye our foods.
145
367260
3000
שאנחנו משתמשים בו כדי לצבוע את האוכל שלנו.
06:10
Now the situation in the world is going to change
146
370260
3000
עכשיו המצב בעולם עומד להשתנות,
06:13
for you and me, for everyone on this Earth.
147
373260
2000
עבורי ועבורכם, ועבור כל בני האדם בכדור הארץ.
06:15
The human population is growing very rapidly
148
375260
3000
האוכלוסיה האנושית גדלה במהירות,
06:18
and is growing exponentially.
149
378260
2000
בטור הנדסי.
06:20
Where, at the moment, we have
150
380260
2000
ברגע זה חיים בעולם
06:22
something between six and seven billion people,
151
382260
2000
בין 6 ל7 מיליארד אנשים,
06:24
it will grow to about nine billion
152
384260
2000
והמספר הזה יגדל ל9 מיליארד בערך
06:26
in 2050.
153
386260
3000
בשנת 2050.
06:29
That means that we have a lot more mouths to feed,
154
389260
3000
זה אומר שיש לנו הרבה יותר פיות להאכיל.
06:32
and this is something that worries more and more people.
155
392260
3000
זו עובדה שמדאיגה יותר ויותר אנשים.
06:35
There was an FAO conference last October
156
395260
2000
היה כנס של ארגון המזון והחקלאות של ארה"ב באוקטובר האחרון
06:37
that was completely devoted to this.
157
397260
2000
שהוקדש כולו לנושא הזה.
06:39
How are we going to feed this world?
158
399260
2000
איך אנחנו נאכיל את כל אוכלוסיית העולם ?
06:41
And if you look at the figures up there,
159
401260
2000
ואם תתבוננו בנתונים שם,
06:43
it says that we have a third more mouths to feed,
160
403260
3000
תראו שיש לנו תוספת של שליש פיות להאכיל.
06:46
but we need an agricultural production increase
161
406260
2000
ואנחנו צריכים להגדיל את התוצרת החקלאות
06:48
of 70 percent.
162
408260
2000
ב70 אחוזים.
06:50
And that's especially because this world population
163
410260
2000
וזה קורה בעיקר כי אוכלוסית העולם
06:52
is increasing,
164
412260
2000
בתהליך של גדילה.
06:54
and it's increasing, not only in numbers,
165
414260
3000
והגדילה, לא מתבטאת רק במספרים
06:57
but we're also getting wealthier,
166
417260
3000
אלא אנחנו הולכים ומתעשרים,
07:00
and anyone that gets wealthier starts to eat more
167
420260
3000
וכל המתעשרים מתחילים לאכול יותר
07:03
and also starts to eat more meat.
168
423260
3000
ובנוסף אוכלים יותר בשר.
07:06
And meat, in fact, is something
169
426260
2000
ובשר, למעשה, הוא מוצר
07:08
that costs a lot
170
428260
2000
שדורש המון
07:10
of our agricultural production.
171
430260
2000
מהתוצרת החקלאית שלנו.
07:12
Our diet consists, [in] some part, of animal proteins,
172
432260
3000
התזונה שלנו מכילה בחלקה חלבונים מהחי,
07:15
and at the moment, most of us here
173
435260
2000
וכרגע, רובנו כאן
07:17
get it from livestock,
174
437260
2000
מקבלים אותם מבקר,
07:19
from fish, from game.
175
439260
2000
מדגים ומבשר ציד.
07:21
And we eat quite a lot of it.
176
441260
2000
ואנחנו אוכלים די הרבה חלבונים מהחי.
07:23
In the developed world it's on average
177
443260
3000
בעולם המערבי, הממוצע
07:26
80 kilograms per person per year,
178
446260
3000
הוא 80 ק"ג לאדם בשנה,
07:29
which goes up to 120
179
449260
2000
ויכול להגיע גם ל120 ק"ג
07:31
in the United States
180
451260
2000
בארה"ב
07:33
and a bit lower in some other countries,
181
453260
2000
ומעט פחות במדינות אחרות,
07:35
but on average 80 kilograms
182
455260
2000
אבל הממוצע הוא 80 ק"ג
07:37
per person per year.
183
457260
2000
לאדם בשנה.
07:39
In the developing world it's much lower.
184
459260
3000
במדינות מתפתחות המספרים נמוכים בהרבה.
07:42
It's 25 kilograms per person per year.
185
462260
2000
הממוצע הוא 25 ק"ג לאדם בשנה.
07:44
But it's increasing enormously.
186
464260
2000
אבל הוא גדל במידה רבה מאוד.
07:46
In China in the last 20 years,
187
466260
2000
בסין בעשרים שנים האחרונות,
07:48
it increased from 20 to 50,
188
468260
3000
הממוצע גדל מ20 ל50 ק"ג,
07:51
and it's still increasing.
189
471260
3000
ונמצא עדיין במגמת עלייה.
07:54
So if a third of the world population
190
474260
3000
אז אם שליש מאוכלוסית העולם
07:57
is going to increase its meat consumption
191
477260
3000
הולכת להגדיל את צריכת הבשר
08:00
from 25 to 80 on average,
192
480260
3000
מ25 ל80 ק"ג בממוצע,
08:03
and a third of the world population
193
483260
2000
ושליש מאוכלוסית העולם
08:05
is living in China and in India,
194
485260
2000
גרים בסין ובהודו.
08:07
we're having an enormous demand on meat.
195
487260
3000
ישנה דרישה אדירה לבשר.
08:11
And of course, we are not there to say
196
491260
2000
וברור שאנחנו לא יכולים להגיד,
08:13
that's only for us, it's not for them.
197
493260
3000
זה רק עבורנו, לא עבורכם.
08:16
They have the same share that we have.
198
496260
2000
יש להם את אותו חלק שיש לנו.
08:18
Now to start with, I should say
199
498260
2000
עכשיו, קודם כל, אני צריך לומר
08:20
that we are eating way too much meat
200
500260
2000
שאנחנו אוכלים הרבה יותר מדי בשר
08:22
in the Western world.
201
502260
2000
בעולם המערבי.
08:24
We could do with much, much less --
202
504260
2000
אנחנו יכולים להסתדר עם פחות, הרבה פחות
08:26
and I know, I've been a vegetarian for a long time,
203
506260
3000
ואני יודע, הייתי צמחוני במשך זמן רב.
08:29
and you can easily do without anything.
204
509260
2000
בקלות ניתן להסתדר ללא בשר בכלל.
08:31
You'll get proteins in any kind of food anyway.
205
511260
3000
בכל מקרה אנחנו מקבלים חלבונים בכל סוג של מזון.
08:34
But then there's a lot of problems
206
514260
2000
אבל חוץ מזה, יש הרבה בעיות
08:36
that come with meat production,
207
516260
2000
הקשורות לייצור בשר,
08:38
and we're being faced with that more and more often.
208
518260
3000
ועם הזמן אנחנו נתקלים בהן יותר ויותר.
08:41
The first problem that we're facing is human health.
209
521260
3000
הבעיה הראשונה היא בעיה בריאותית.
08:44
Pigs are quite like us.
210
524260
2000
החזירים די דומים לנו.
08:46
They're even models in medicine,
211
526260
3000
הם אפילו משמשים כמודל ברפואה.
08:49
and we can even transplant organs from a pig to a human.
212
529260
3000
אנחנו אפילו משתילים איברים מחזירים בבני אדם.
08:52
That means that pigs also share diseases with us.
213
532260
3000
וזה אומר שאנחנו חולקים מחלות עם חזירים.
08:55
And a pig disease,
214
535260
2000
ומחלה של חזיר,
08:57
a pig virus, and a human virus
215
537260
2000
וירוס של חזיר, ווירוס של בן אדם
08:59
can both proliferate,
216
539260
2000
שניהם מתרבים במהירות.
09:01
and because of their kind of reproduction,
217
541260
2000
ובגלל סוג ההתרבות שלהם,
09:03
they can combine and produce a new virus.
218
543260
2000
הם מתחברים ומייצרים וירוס חדש.
09:05
This has happened in the Netherlands in the 1990s
219
545260
3000
זה קרה בהולנד בשנות ה90
09:08
during the classical swine fever outbreak.
220
548260
3000
בהתפרצות שפעת החזירים.
09:11
You get a new disease that can be deadly.
221
551260
3000
נוצרה מחלה חדשה, עם פוטנציאל קטלני.
09:15
We eat insects -- they're so distantly related from us
222
555260
3000
אנחנו אוכלים חרקים - הם לגמרי לא דומים לנו,
09:18
that this doesn't happen.
223
558260
2000
ולכן זה לא קורה
09:20
So that's one point for insects.
224
560260
3000
נקודה ראשונה לטובת החרקים.
09:23
(Laughter)
225
563260
2000
(צחוק)
09:25
And there's the conversion factor.
226
565260
3000
ישנו גם גורם ההמרה.
09:28
You take 10 kilograms of feed,
227
568260
2000
על כל 10 ק"ג מזון צמחי,
09:30
you can get one kilogram of beef,
228
570260
3000
נקבל ק"ג אחד של בשר בקר,
09:33
but you can get nine kilograms of locust meat.
229
573260
2000
אבל ניתן לקבל 9 ק"ג של בשר ארבה.
09:35
So if you would be an entrepreneur,
230
575260
2000
אז כיזמים -
09:37
what would you do?
231
577260
2000
מה תעשו?
09:39
With 10 kilograms of input,
232
579260
2000
על 10 ק"ג של תשומה
09:41
you can get either one or nine kg. of output.
233
581260
3000
ניתן לקבל ק"ג אחד או תשעה ק"ג של תוצרת.
09:44
So far we're taking
234
584260
2000
עד כה בחרנו
09:46
the one, or up to five kilograms of output.
235
586260
3000
בק"ג אחד, או במקסימום של 5 ק"ג תוצרת.
09:49
We're not taking the bonus yet.
236
589260
2000
אנחנו עדיין לא בוחרים בבונוס.
09:51
We're not taking the nine kilograms of output yet.
237
591260
3000
אנחנו לא בוחרים עדיין בתשעה ק"ג של תוצר.
09:54
So that's two points for insects.
238
594260
2000
אז בינתיים - שתי נקודות לטובת החרקים.
09:56
(Laughter)
239
596260
2000
(צחוק)
09:58
And there's the environment.
240
598260
2000
ויש גם את העניין הסביבתי.
10:00
If we take 10 kilograms of food --
241
600260
2000
אם ניקח 10 ק"ג של המזון שלנו
10:02
(Laughter)
242
602260
2000
(צחוק)
10:04
and it results in one kilogram of beef,
243
604260
3000
ונקבל ק"ג אחד של בשר בקר,
10:07
the other nine kilograms are waste,
244
607260
2000
תשעה הק"ג הנוספים הם פסולת,
10:09
and a lot of that is manure.
245
609260
3000
שרובה צואה.
10:12
If you produce insects, you have less manure
246
612260
2000
אם נייצר חרקים, תהיה פחות צואה
10:14
per kilogram of meat that you produce.
247
614260
3000
על כל ק"ג בשר שנייצר.
10:17
So less waste.
248
617260
2000
כלומר, פחות פסולת.
10:19
Furthermore, per kilogram of manure,
249
619260
3000
יותר מזה, על כל ק"ג של צואה
10:22
you have much, much less ammonia
250
622260
3000
נקבל הרבה הרבה פחות אמוניה
10:25
and fewer greenhouse gases
251
625260
2000
ופחות גזי חממה
10:27
when you have insect manure
252
627260
2000
כאשר מדובר על צואת חרקים
10:29
than when you have cow manure.
253
629260
2000
ולא על צואת פרות.
10:31
So you have less waste,
254
631260
2000
אם כן, יש פחות פסולת,
10:33
and the waste that you have is not as environmental malign
255
633260
3000
והפסולת הקיימת, פחות מזיקה לסביבה
10:36
as it is with cow dung.
256
636260
2000
בהשוואה לגללי פרות.
10:38
So that's three points for insects.
257
638260
2000
ולכן יש עכשיו שלוש נקודות לטובת חרקים.
10:40
(Laughter)
258
640260
3000
(צחוק)
10:43
Now there's a big "if," of course,
259
643260
2000
עכשיו, כמובן, מגיעה השאלה הגדולה
10:45
and it is if insects produce meat
260
645260
3000
והיא האם בשר החרקים
10:48
that is of good quality.
261
648260
2000
הוא באיכות טובה.
10:50
Well there have been all kinds of analyses
262
650260
2000
ובכן, נעשו בדיקות שונות,
10:52
and in terms of protein, or fat, or vitamins,
263
652260
3000
ובמושגים של חלבון, שומן וויטמינים
10:55
it's very good.
264
655260
2000
הבשר טוב מאד.
10:57
In fact, it's comparable
265
657260
2000
למען האמת, הוא שווה
10:59
to anything we eat as meat at the moment.
266
659260
2000
לכל סוגי הבשר שאנחנו צורכים כיום.
11:01
And even in terms of calories, it is very good.
267
661260
2000
גם במושגים של קלוריות, הוא טוב מאד.
11:03
One kilogram of grasshoppers
268
663260
2000
לק"ג אחד של חגבים
11:05
has the same amount of calories
269
665260
2000
אותה כמות קלוריות
11:07
as 10 hot dogs, or six Big Macs.
270
667260
2000
שיש ב-10 נקניקיות או בשישה המבורגרים.
11:09
So that's four points for insects.
271
669260
2000
ולכן יש כבר ארבע נקודות לטובת החרקים.
11:11
(Laughter)
272
671260
3000
(צחוק)
11:14
I can go on,
273
674260
2000
אני יכול להמשיך,
11:16
and I could make many more points for insects,
274
676260
2000
ולטעון עוד המון טיעונים לטובת החרקים,
11:18
but time doesn't allow this.
275
678260
2000
אבל הזמן לא מאפשר.
11:20
So the question is, why not eat insects?
276
680260
2000
ולכן השאלה היא, למה שלא נאכל חרקים ?
11:22
I gave you at least four arguments in favor.
277
682260
2000
נתתי לכם לפחות ארבעה טיעונים בעד.
11:24
We'll have to.
278
684260
2000
לא תהיה לנו ברירה.
11:26
Even if you don't like it,
279
686260
2000
גם אם זה לא מוצא חן בעיניכם,
11:28
you'll have to get used to this
280
688260
2000
תאלצו להתרגל לזה.
11:30
because at the moment,
281
690260
2000
מכיוון שכרגע,
11:32
70 percent of all our agricultural land
282
692260
2000
70 אחוזים מהשטחים החקלאים שלנו,
11:34
is being used to produce livestock.
283
694260
2000
משמשים את תעשיית הבקר.
11:36
That's not only the land
284
696260
2000
מדובר לא רק על השטחים
11:38
where the livestock is walking and feeding,
285
698260
2000
שבהם הבקר גדל ואוכל,
11:40
but it's also other areas
286
700260
2000
אלא גם על האיזורים
11:42
where the feed is being produced and being transported.
287
702260
3000
המשמשים לגידול המזון עבור הבקר.
11:45
We can increase it a bit
288
705260
2000
אנחנו יכולים להגדיל את השטחים האלו מעט
11:47
at the expense of rainforests,
289
707260
2000
על חשבון יערות הגשם,
11:49
but there's a limitation very soon.
290
709260
2000
אבל בקרוב מאד נגיע לגבול.
11:51
And if you remember that we need to increase
291
711260
2000
ואם אתם זוכרים, אנו צריכים להגדיל את
11:53
agricultural production by 70 percent,
292
713260
2000
התוצרת החקלאית ב-70 אחוזים -
11:55
we're not going to make it that way.
293
715260
2000
אנחנו לא נצליח לעשות זאת בדרך הזו.
11:57
We could much better change
294
717260
2000
עדיף לנו לעבור
11:59
from meat, from beef,
295
719260
3000
מבשר, מבקר
12:02
to insects.
296
722260
2000
לחרקים.
12:04
And then 80 percent of the world
297
724260
3000
והרי 80 אחוזים מהעולם
12:07
already eats insects,
298
727260
2000
כבר אוכלים חרקים.
12:09
so we are just a minority --
299
729260
2000
אז אנחנו בסך הכל מיעוט -
12:11
in a country like the U.K., the USA,
300
731260
3000
במדינות כמו אנגליה, ארצות הברית,
12:14
the Netherlands, anywhere.
301
734260
3000
הולנד, בכל מקום.
12:17
On the left-hand side, you see a market in Laos
302
737260
2000
בצד שמאל אתם רואים שוק בלאוס
12:19
where they have abundantly present
303
739260
2000
שבו נמכרים בשפע
12:21
all kinds of insects that you choose for dinner for the night.
304
741260
3000
כל סוגי החרקים שתרצו לארוחת ערב.
12:26
On the right-hand side you see a grasshopper.
305
746260
2000
בצד ימין אתם רואים חגב.
12:28
So people there are eating them,
306
748260
3000
אנשים שם אוכלים אותם,
12:31
not because they're hungry,
307
751260
2000
לא מכיוון שהם רעבים,
12:33
but because they think it's a delicacy.
308
753260
2000
אלא מכיוון שהם חושבים שזה מעדן.
12:35
It's just very good food.
309
755260
2000
זה פשוט אוכל מאד טוב.
12:37
You can vary enormously.
310
757260
2000
קיים מגוון מאד גדול.
12:39
It has many benefits.
311
759260
2000
ויש לו המון יתרונות.
12:41
In fact, we have delicacy
312
761260
2000
למען האמת, יש לנו מעדן
12:43
that's very much like this grasshopper:
313
763260
2000
דומה מאד לחגב הזה.
12:45
shrimps, a delicacy
314
765260
3000
שרימפס זה מעדן
12:48
being sold at a high price.
315
768260
2000
הנמכר עבור סכומים גבוהים מאד.
12:50
Who wouldn't like to eat a shrimp?
316
770260
2000
למה שלא נהנה מאכילת שרימפס ?
12:52
There are a few people who don't like shrimp,
317
772260
2000
מעטים האנשים שלא אוהבים שרימפס.
12:54
but shrimp, or crabs,
318
774260
2000
אבל שרימפס, או סרטנים
12:56
or crayfish,
319
776260
2000
או לנגוסטין
12:58
are very closely related.
320
778260
2000
מאד דומים זה לזה.
13:00
They are delicacies.
321
780260
2000
הם טעימים מאד.
13:02
In fact, a locust is a "shrimp" of the land,
322
782260
3000
למעשה, הארבה הוא השרימפס של היבשה,
13:05
and it would make very good into our diet.
323
785260
3000
והוא יעשה טוב לתזונה שלנו.
13:08
So why are we not eating insects yet?
324
788260
2000
אז למה אנחנו עדיין לא אוכלים חרקים ?
13:10
Well that's just a matter of mindset.
325
790260
2000
זה רק עניין של תפיסת עולם.
13:12
We're not used to it,
326
792260
2000
אנחנו לא רגילים לזה,
13:14
and we see insects as these organisms that are very different from us.
327
794260
3000
ואנחנו תופסים את החרקים כיצורים מאד שונים מאיתנו.
13:17
That's why we're changing the perception of insects.
328
797260
3000
ולכן אנחנו משנים את האופן שבו אנו תופסים חרקים.
13:20
And I'm working very hard with my colleague, Arnold van Huis,
329
800260
3000
ואני עובד מאד קשה עם הקולגה שלי, ארנולד ואן-הויס,
13:23
in telling people what insects are,
330
803260
3000
כדי להסביר לאנשים מהם חרקים,
13:26
what magnificent things they are,
331
806260
2000
אילו יצורים מופלאים הם,
13:28
what magnificent jobs they do in nature.
332
808260
2000
איזה תפקיד נפלא הם ממלאים בטבע.
13:30
And in fact, without insects,
333
810260
2000
בעצם, ללא חרקים,
13:32
we would not be here in this room,
334
812260
2000
לא היינו נמצאים בחדר הזה.
13:34
because if the insects die out,
335
814260
2000
מכיוון שאם לא יהיו יותר חרקים,
13:36
we will soon die out as well.
336
816260
3000
גם אנחנו לא נהיה יותר.
13:39
If we die out, the insects will continue very happily.
337
819260
3000
לעומת זאת, אם אנחנו לא נהיה יותר, החרקים ימשיכו לחיות באושר.
13:42
(Laughter)
338
822260
2000
(צחוק)
13:44
So we have to get used to the idea of eating insects.
339
824260
2000
אז אנחנו צריכים להתרגל לרעיון של אכילת חרקים.
13:46
And some might think, well they're not yet available.
340
826260
2000
ויתכן שמישהו יאמר, שהחרקים לא זמינים לקנייה.
13:48
Well they are.
341
828260
2000
ובכן, הם כן זמינים.
13:50
There are entrepreneurs in the Netherlands that produce them,
342
830260
3000
יש בהולנד יזמים המייצרים חרקים,
13:53
and one of them is here in the audience,
343
833260
2000
אחד מהם נמצא כאן בקהל,
13:55
Marian Peeters, who's in the picture.
344
835260
2000
מריאן פיטרס, שאתם רואים בתמונה.
13:57
I predict that later this year, you'll get them in the supermarkets --
345
837260
3000
אני צופה שבהמשך השנה, נקבל אותם בסופרמרקטים,
14:00
not visible, but as animal protein
346
840260
2000
לא בצורה בולטת, אלא בצורה של חלבון מהחי
14:02
in the food.
347
842260
2000
במזון שלנו.
14:06
And maybe by 2020,
348
846260
3000
ואולי עד 2020
14:09
you'll buy them just knowing that this is an insect that you're going to eat.
349
849260
3000
תקנו אותם בידיעה שאתם הולכים לאכול חרק.
14:12
And they're being made in the most wonderful ways.
350
852260
3000
ועושים אותם בכל מיני צורות נפלאות.
14:15
A Dutch chocolate maker.
351
855260
3000
יצרן שוקולד הולנדי.
14:18
(Music)
352
858260
3000
(מוזיקה)
14:55
(Applause)
353
895260
2000
(מחיאות כפיים)
14:57
So there's even a lot of design to it.
354
897260
2000
ויש בזה גם הרבה עניין של עיצוב.
14:59
(Laughter)
355
899260
3000
(צחוק)
15:02
Well in the Netherlands, we have an innovative Minister of Agriculture,
356
902260
3000
בהולנד יש לנו שרת חקלאות יצירתית,
15:05
and she puts the insects on the menu
357
905260
2000
והיא הכניסה חרקים לתפריט
15:07
in her restaurant in her ministry.
358
907260
3000
המסעדה במשרד שלה.
15:10
And when she got all the Ministers of Agriculture of the E.U.
359
910260
3000
וכשהיא הביאה את כל שרי החקלאות של האיחוד האירופה
15:13
over to the Hague recently,
360
913260
3000
להאג, לאחרונה,
15:16
she went to a high-class restaurant,
361
916260
3000
היא הלכה למסעדה יוקרתית
15:19
and they ate insects all together.
362
919260
2000
וכולם יחד אכלו חרקים.
15:21
It's not something that is a hobby of mine.
363
921260
3000
הנושא הזה אינו סתם התחביב שלי,
15:24
It's really taken off the ground.
364
924260
2000
הוא הולך ותופס תאוצה.
15:26
So why not eat insects?
365
926260
2000
אז למה שלא נאכל חרקים ?
15:28
You should try it yourself.
366
928260
2000
אתם צריכים לנסות את זה בעצמכם.
15:30
A couple of years ago, we had 1,750 people all together
367
930260
3000
לפני מספר שנים, כנסנו 1750 אנשים
15:33
in a square in Wageningen town,
368
933260
3000
בכיכר בעיר ואחנינחן
15:36
and they ate insects at the same moment,
369
936260
2000
והם אכלו יחד חרקים באותו הרגע,
15:38
and this was still big, big news.
370
938260
3000
ועדיין אלה היו חדשות גדולות מאד.
15:41
I think soon it will not be big news anymore when we all eat insects,
371
941260
3000
אני חושב שבקרוב כשכולנו נאכל חרקים, אלה לא יהיו חדשות גדולות
15:44
because it's just a normal way of doing.
372
944260
2000
מכיוון שזה יהיה עניין שבשגרה.
15:46
So you can try it yourself today,
373
946260
3000
אז אתם יכולים לנסות את זה בעצמכם היום,
15:49
and I would say, enjoy.
374
949260
3000
והייתי אומר שתהנו.
15:52
And I'm going to show to Bruno some first tries,
375
952260
3000
אני הולך להראות לברונו כמה דוגמאות
15:55
and he can have the first bite.
376
955260
3000
והוא יהיה הראשון לטעום.
15:58
(Applause)
377
958260
9000
(מחיאות כפיים)
16:10
Bruno Giussani: Look at them first. Look at them first.
378
970260
3000
ברונו גיוסאני: תסתכלו עליהם קודם. תסתכלו עליהם קודם.
16:13
Marcel Dicke: It's all protein.
379
973260
2000
מרסל דיקה: זה הכל חלבונים.
16:16
BG: That's exactly the same [one] you saw in the video actually.
380
976260
3000
ב"ג: זה ממש אותו האחד שראיתם בוידאו
16:19
And it looks delicious.
381
979260
2000
וזה נראה מצוין.
16:21
They just make it [with] nuts or something.
382
981260
3000
הם מכינים את זה עם אגוזים או משהו.
16:24
MD: Thank you.
383
984260
2000
מ"ד: תודה רבה.
16:26
(Applause)
384
986260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7