請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Wang-Ju Tsai
審譯者: Adrienne Lin
00:15
Okay, I'm going to show you
0
15260
3000
我又要來告訴你們
00:18
again something about our diets.
1
18260
3000
一些有關我們飲食的事。
00:21
And I would like to know what the audience is,
2
21260
3000
我想先知道現場聽衆有哪些人
00:24
and so who of you ever ate insects?
3
24260
3000
曾有人吃過昆蟲嗎?
00:29
That's quite a lot.
4
29260
2000
還真不少。
00:31
(Laughter)
5
31260
2000
(笑聲)
00:33
But still, you're not representing
6
33260
2000
然而,在場的各位
00:35
the overall population of the Earth.
7
35260
2000
並不代表全球人口的實況
00:37
(Laughter)
8
37260
2000
(笑聲)
00:39
Because there's 80 percent out there that really eats insects.
9
39260
3000
因爲,實際上全球百分之八十的人吃昆蟲
00:42
But this is quite good.
10
42260
2000
而這樣是很好的。
00:45
Why not eat insects? Well first, what are insects?
11
45260
3000
何不食昆蟲?首先我們要定義,什麽是昆蟲?
00:48
Insects are animals that walk around on six legs.
12
48260
3000
昆蟲是有六隻腳的動物
00:51
And here you see just a selection.
13
51260
2000
這裡你可以看到一些種類
00:53
There's six million species of insects on this planet,
14
53260
3000
全球有六百萬種的昆蟲
00:56
six million species.
15
56260
2000
六百萬種。
00:58
There's a few hundreds of mammals --
16
58260
2000
哺乳類只有幾百種
01:00
six million species of insects.
17
60260
3000
而昆蟲有六百萬種。
01:03
In fact, if we count all the individual organisms,
18
63260
3000
而且,如果我們把所有生物個體算進來
01:06
we would come at much larger numbers.
19
66260
3000
我們得到的不只這個數字。
01:09
In fact, of all animals on Earth,
20
69260
3000
事實上,地球上的動物
01:12
of all animal species,
21
72260
2000
所有的種類都算進去
01:14
80 percent walks on six legs.
22
74260
2000
百分之八十都是六隻腳的動物。
01:16
But if we would count all the individuals,
23
76260
3000
如果我們把所有的生物個體都算進來
01:19
and we take an average weight of them,
24
79260
2000
再取所有的平均重量
01:21
it would amount to something like 200 to 2,000 kilograms
25
81260
3000
你我每個人會對應到
01:24
for each of you and me on Earth.
26
84260
3000
大概200到2000公斤重的昆蟲。
01:27
That means that in terms of biomass,
27
87260
2000
這表示,就生物質量來説
01:29
insects are more abundant than we are,
28
89260
3000
昆蟲佔的比重比我們人類還大很多。
01:32
and we're not on a planet of men,
29
92260
2000
我們住的不是人的星球
01:34
but we're on a planet of insects.
30
94260
2000
而是昆蟲的星球。
01:37
Insects are not only there in nature,
31
97260
2000
昆蟲不只存在自然裏
01:39
but they also are involved in our economy,
32
99260
2000
也跟我們的經濟息息相關
01:41
usually without us knowing.
33
101260
2000
這點大部分的我們都不知道。
01:43
There was an estimation,
34
103260
2000
根據幾年前
01:45
a conservative estimation, a couple of years ago
35
105260
2000
一項保守的估算說
01:47
that the U.S. economy
36
107260
2000
昆蟲給美國經濟
01:49
benefited by 57 billion
37
109260
3000
每年帶來
01:52
dollars per year.
38
112260
2000
570億美金的效益。
01:54
It's a number -- very large --
39
114260
3000
對美國的經濟來説
01:57
a contribution to the economy of the United States for free.
40
117260
3000
這是一個十分大,但免費的貢獻。
02:00
And so I looked up what the economy was paying
41
120260
3000
我也順便查了
02:03
for the war in Iraq
42
123260
2000
同一年
02:05
in the same year.
43
125260
2000
花在伊拉克戰爭的費用
02:07
It was 80 billion U.S. dollars.
44
127260
2000
是800億美金。
02:09
Well we know that that
45
129260
2000
我們都知道
02:11
was not a cheap war.
46
131260
2000
伊拉克戰爭並不便宜。
02:13
So insects, just for free,
47
133260
2000
但是昆蟲,免費地
02:15
contribute to the economy of the United States
48
135260
2000
為美國的經濟帶來
02:17
with about the same order of magnitude,
49
137260
3000
相當於伊戰規模的效益
02:20
just for free, without everyone knowing.
50
140260
2000
卻沒有任何人知道。
02:22
And not only in the States,
51
142260
2000
而且不止在美國,在任何國家、
02:24
but in any country, in any economy.
52
144260
2000
任何經濟體系裏都有這樣的效益
02:26
What do they do?
53
146260
2000
昆蟲們是怎麽辦到的?
02:28
They remove dung, they pollinate our crops.
54
148260
2000
昆蟲會分解糞便,幫農作物授粉
02:30
A third of all the fruits that we eat
55
150260
2000
我們吃的水果
02:32
are all a result
56
152260
2000
有三分之一
02:34
of insects taking care of the reproduction of plants.
57
154260
3000
都是藉由昆蟲授粉而生産的。
02:37
They control pests,
58
157260
2000
昆蟲抑制害蟲的蔓延
02:39
and they're food for animals.
59
159260
2000
也是動物的食物來源
02:41
They're at the start of food chains.
60
161260
2000
他們位於食物鏈的底層
02:43
Small animals eat insects.
61
163260
2000
小動物吃昆蟲
02:45
Even larger animals eat insects.
62
165260
2000
大型的動物也吃昆蟲。
02:47
But the small animals that eat insects
63
167260
2000
吃昆蟲的小動物
02:49
are being eaten by larger animals,
64
169260
2000
被大動物吃掉
02:51
still larger animals.
65
171260
2000
又被更大的動物吃掉
02:53
And at the end of the food chain, we are eating them as well.
66
173260
3000
位於食物鏈末端的我們也吃昆蟲。
02:57
There's quite a lot of people that are eating insects.
67
177260
2000
有很多人吃昆蟲
02:59
And here you see me
68
179260
2000
這是我在中國
03:01
in a small, provincial town in China, Lijiang --
69
181260
2000
一個人口兩百萬
03:03
about two million inhabitants.
70
183260
2000
叫麗江的小城。
03:05
If you go out for dinner, like in a fish restaurant,
71
185260
3000
你去吃晚餐,就像在海產店
03:08
where you can select which fish you want to eat,
72
188260
3000
你挑選你要吃的魚
03:11
you can select which insects you would like to eat.
73
191260
2000
在這裡你挑選你要吃的昆蟲。
03:13
And they prepare it in a wonderful way.
74
193260
2000
廚師把昆蟲變成色香味俱全的菜。
03:15
And here you see me enjoying a meal
75
195260
2000
你看我在吃的昆蟲大餐有
03:17
with caterpillars, locusts,
76
197260
3000
毛毛蟲、蝗蟲
03:20
bee pupae -- delicacies.
77
200260
3000
蜜蜂等等。
03:23
And you can eat something new everyday.
78
203260
3000
每天還有新菜色
03:26
There's more than 1,000 species of insects
79
206260
3000
全球有超過1000種的昆蟲
03:29
that are being eaten all around the globe.
80
209260
3000
被人類食用。
03:32
That's quite a bit more
81
212260
2000
跟我們吃的
03:34
than just a few mammals that we're eating,
82
214260
2000
像牛、豬、羊
03:36
like a cow or a pig
83
216260
2000
區區幾種哺乳類比起來
03:38
or a sheep.
84
218260
2000
這是相當大的數量。
03:40
More than 1,000 species --
85
220260
2000
超過1000種
03:42
an enormous variety.
86
222260
3000
這種類是很多的
03:45
And now you may think, okay,
87
225260
2000
你可能會想
03:47
in this provincial town in China they're doing that, but not us.
88
227260
3000
好吧,中國這個鄉下地方的人吃蟲,我們可不吃。
03:50
Well we've seen already that quite some of you
89
230260
2000
我們剛才看到了
03:52
already ate insects maybe occasionally,
90
232260
3000
在場各位裏有些人偶爾可能吃昆蟲。
03:55
but I can tell you that every one of you
91
235260
2000
我可以跟你們說,
03:57
is eating insects, without any exception.
92
237260
3000
所有的人都吃昆蟲,而且沒有例外。
04:00
You're eating at least
93
240260
2000
每一年你至少
04:02
500 grams per year.
94
242260
2000
吃進了五百公克
04:04
What are you eating?
95
244260
2000
怎麽會呢?
04:06
Tomato soup, peanut butter,
96
246260
2000
番茄湯、花生醬
04:08
chocolate, noodles --
97
248260
2000
巧克力、麵條等
04:10
any processed food that you're eating
98
250260
2000
所有處理過的食品
04:12
contains insects,
99
252260
2000
都包含昆蟲
04:14
because insects are here all around us,
100
254260
3000
因爲昆蟲無所不在
04:17
and when they're out there in nature
101
257260
2000
在大自然裏、在我們的左右、
04:19
they're also in our crops.
102
259260
2000
在穀物裏。
04:21
Some fruits get some insect damage.
103
261260
3000
有些水果受到蟲咬
04:24
Those are the fruits, if they're tomato,
104
264260
2000
像是番茄、
04:26
that go to the tomato soup.
105
266260
2000
就被加工做成湯
04:28
If they don't have any damage, they go to the grocery.
106
268260
3000
沒被蟲咬的水果才會拿到市場來賣
04:31
And that's your view of a tomato.
107
271260
3000
這是你印象中的漂亮的番茄。
04:34
But there's tomatoes that end up in a soup,
108
274260
3000
但是也有很多番茄直接被做成湯
04:37
and as long as they meet
109
277260
2000
食品裏可能出現各式各樣的東西
04:39
the requirements of the food agency,
110
279260
3000
只要能符合
04:42
there can be all kinds of things in there,
111
282260
2000
食品管理單位的規定
04:44
no problem.
112
284260
2000
就沒有問題。
04:46
In fact, why would we put these balls in the soup,
113
286260
3000
事實上,番茄湯裡何必再放肉?
04:49
there's meat in there anyway?
114
289260
2000
裡面早就有(蟲)肉了
04:51
(Laughter)
115
291260
4000
(笑聲)
04:55
In fact, all our processed foods
116
295260
2000
所有處理過的食品
04:57
contain more proteins
117
297260
2000
所含的蛋白質的量
04:59
than we would be aware of.
118
299260
3000
都比我們認爲的還多。
05:03
So anything is a good protein source already.
119
303260
3000
所以基本上所有的食品都含蛋白質。
05:06
Now you may say,
120
306260
2000
現在你可能會說
05:08
"Okay, so we're eating 500 grams just by accident."
121
308260
3000
“好吧,這500克是我們不小心吃進去的。”
05:11
We're even doing this on purpose.
122
311260
2000
事實上,在很多食品裏
05:13
In a lot of food items that we have --
123
313260
2000
我們也會故意加蟲進去。
05:15
I have only two items
124
315260
2000
我這裡有兩樣
05:17
here on the slide --
125
317260
2000
在投影片上
05:19
pink cookies or surimi sticks
126
319260
2000
粉紅色餅乾和蟹肉棒
05:21
or, if you like, Campari --
127
321260
2000
或是,Campari烈酒
05:23
a lot of our food products that are of a red color
128
323260
3000
很多我們吃的紅色的東西
05:26
are dyed with a natural dye.
129
326260
3000
是用天然紅色染料染的。
05:29
The surimi sticks
130
329260
2000
蟹肉棒
05:31
[of] crabmeat, or is being sold as crab meat,
131
331260
2000
是蟹肉,或是仿蟹肉
05:33
is white fish
132
333260
2000
實際是白魚肉
05:35
that's being dyed with cochineal.
133
335260
2000
用胭脂蟲酸染色的。
05:37
Cochineal is a product
134
337260
2000
胭脂蟲酸是
05:39
of an insect that lives off these cacti.
135
339260
3000
是寄生在仙人掌上的蟲作的染料。
05:42
It's being produced in large amounts,
136
342260
3000
胭脂蟲酸是量產的產物
05:45
150 to 180 metric tons per year
137
345260
3000
年產量為150到180公噸
05:48
in the Canary Islands in Peru,
138
348260
3000
主要產在祕魯的加那利群島
05:51
and it's big business.
139
351260
2000
是一項重要的產業。
05:53
One gram of cochineal
140
353260
3000
每一克胭脂蟲酸
05:56
costs about 30 euros.
141
356260
2000
要價30歐元
05:58
One gram of gold
142
358260
3000
黃金一公克
06:01
is 30 euros.
143
361260
2000
也是30歐元
06:04
So it's a very precious thing
144
364260
3000
所以我們使用的這個食物染料
06:07
that we're using to dye our foods.
145
367260
3000
是非常珍貴的。
06:10
Now the situation in the world is going to change
146
370260
3000
對你我和這個地球而言
06:13
for you and me, for everyone on this Earth.
147
373260
2000
現在世界的局勢將會改變。
06:15
The human population is growing very rapidly
148
375260
3000
這世界的人口正在急速增加
06:18
and is growing exponentially.
149
378260
2000
成指數爆炸性地增加
06:20
Where, at the moment, we have
150
380260
2000
現在全球大約
06:22
something between six and seven billion people,
151
382260
2000
有60到70億的人口
06:24
it will grow to about nine billion
152
384260
2000
到2050年
06:26
in 2050.
153
386260
3000
會增加到90億。
06:29
That means that we have a lot more mouths to feed,
154
389260
3000
這表示會有更多張嘴嗷嗷待哺。
06:32
and this is something that worries more and more people.
155
392260
3000
越來越多人開始為這個為這個問題擔心。
06:35
There was an FAO conference last October
156
395260
2000
聯合國糧農組織去年十月
06:37
that was completely devoted to this.
157
397260
2000
開了一個會專門來討論這個問題。
06:39
How are we going to feed this world?
158
399260
2000
如何能產生足夠的食物?
06:41
And if you look at the figures up there,
159
401260
2000
你如果看看這些數字
06:43
it says that we have a third more mouths to feed,
160
403260
3000
說世界人口將增加33%
06:46
but we need an agricultural production increase
161
406260
2000
但是農業產出必須增加70%
06:48
of 70 percent.
162
408260
2000
才能餵飽所有人。
06:50
And that's especially because this world population
163
410260
2000
這是因爲,
06:52
is increasing,
164
412260
2000
雖然人口在增加
06:54
and it's increasing, not only in numbers,
165
414260
3000
但增加的不只是量
06:57
but we're also getting wealthier,
166
417260
3000
我們也越來越有錢
07:00
and anyone that gets wealthier starts to eat more
167
420260
3000
有錢的人除了吃得更多
07:03
and also starts to eat more meat.
168
423260
3000
也吃更多的肉。
07:06
And meat, in fact, is something
169
426260
2000
而肉,事實上
07:08
that costs a lot
170
428260
2000
要耗費
07:10
of our agricultural production.
171
430260
2000
更多的農業產能。
07:12
Our diet consists, [in] some part, of animal proteins,
172
432260
3000
我們的飲食的一部分是動物性蛋白
07:15
and at the moment, most of us here
173
435260
2000
而這些動物性蛋白我們大部分
07:17
get it from livestock,
174
437260
2000
是從畜牧牲畜、
07:19
from fish, from game.
175
439260
2000
從魚、家禽那裏得來,
07:21
And we eat quite a lot of it.
176
441260
2000
我們吃的動物性蛋白還不少。
07:23
In the developed world it's on average
177
443260
3000
在已開發國家裏
07:26
80 kilograms per person per year,
178
446260
3000
平均每人每年吃80公斤的肉
07:29
which goes up to 120
179
449260
2000
而在美國
07:31
in the United States
180
451260
2000
更是高達120公斤
07:33
and a bit lower in some other countries,
181
453260
2000
在一些國家雖然吃得少一些
07:35
but on average 80 kilograms
182
455260
2000
但是平均
07:37
per person per year.
183
457260
2000
每人每年80公斤。
07:39
In the developing world it's much lower.
184
459260
3000
在開發中國家就少很多
07:42
It's 25 kilograms per person per year.
185
462260
2000
每人每年25公斤
07:44
But it's increasing enormously.
186
464260
2000
但急速增長中。
07:46
In China in the last 20 years,
187
466260
2000
在中國過去20年裏
07:48
it increased from 20 to 50,
188
468260
3000
消耗的肉從20增加到50公斤
07:51
and it's still increasing.
189
471260
3000
還在持續增加中。
07:54
So if a third of the world population
190
474260
3000
所以,如果世界三分之一的人口
07:57
is going to increase its meat consumption
191
477260
3000
消耗的肉量將會
08:00
from 25 to 80 on average,
192
480260
3000
從25增加到80公斤
08:03
and a third of the world population
193
483260
2000
另外,三分之一的世界人口
08:05
is living in China and in India,
194
485260
2000
住在中國和印度
08:07
we're having an enormous demand on meat.
195
487260
3000
那麽我們對肉將會有很大量的需求。
08:11
And of course, we are not there to say
196
491260
2000
當然,我們不能說
08:13
that's only for us, it's not for them.
197
493260
3000
只有我們能吃肉,這三分之一的人不能吃肉。
08:16
They have the same share that we have.
198
496260
2000
他們跟我們有一樣的權利。
08:18
Now to start with, I should say
199
498260
2000
說起來,第一點我覺得
08:20
that we are eating way too much meat
200
500260
2000
在歐美國家裏
08:22
in the Western world.
201
502260
2000
我們吃太多肉了。
08:24
We could do with much, much less --
202
504260
2000
事實上我們可以少吃一點的
08:26
and I know, I've been a vegetarian for a long time,
203
506260
3000
這點我很清楚,因爲我吃素很久了
08:29
and you can easily do without anything.
204
509260
2000
我知道肉可以不吃
08:31
You'll get proteins in any kind of food anyway.
205
511260
3000
從很多食物你都可以獲取蛋白質。
08:34
But then there's a lot of problems
206
514260
2000
再者,肉的生産過程裏
08:36
that come with meat production,
207
516260
2000
有很多問題
08:38
and we're being faced with that more and more often.
208
518260
3000
而這些問題的出現也越來越頻繁。
08:41
The first problem that we're facing is human health.
209
521260
3000
首當其衝的問題就是人體的健康。
08:44
Pigs are quite like us.
210
524260
2000
豬跟人很像
08:46
They're even models in medicine,
211
526260
3000
不單做人類藥劑試驗的對象
08:49
and we can even transplant organs from a pig to a human.
212
529260
3000
也還可以移植器官給人類。
08:52
That means that pigs also share diseases with us.
213
532260
3000
這表示說豬也和人有很多共同的疾病
08:55
And a pig disease,
214
535260
2000
豬的疾病
08:57
a pig virus, and a human virus
215
537260
2000
一株豬的病毒,和人的病毒
08:59
can both proliferate,
216
539260
2000
都是會增殖的。
09:01
and because of their kind of reproduction,
217
541260
2000
因爲兩種病毒的複製
09:03
they can combine and produce a new virus.
218
543260
2000
可以交叉而產生一株新的病毒
09:05
This has happened in the Netherlands in the 1990s
219
545260
3000
這在1990年代在荷蘭爆發的傳統豬瘟裏
09:08
during the classical swine fever outbreak.
220
548260
3000
就發現這樣的事。
09:11
You get a new disease that can be deadly.
221
551260
3000
而這種新的病是會致命的。
09:15
We eat insects -- they're so distantly related from us
222
555260
3000
因爲昆蟲和我們之間物種差異十分大
09:18
that this doesn't happen.
223
558260
2000
這種事是不會發生的。
09:20
So that's one point for insects.
224
560260
3000
所以在這方面,昆蟲獲得一分。
09:23
(Laughter)
225
563260
2000
(笑聲)
09:25
And there's the conversion factor.
226
565260
3000
另外還有生産報酬率的因素
09:28
You take 10 kilograms of feed,
227
568260
2000
10公斤的飼料
09:30
you can get one kilogram of beef,
228
570260
3000
可以養出一公斤的牛肉
09:33
but you can get nine kilograms of locust meat.
229
573260
2000
但是蝗蟲肉可以養出9公斤
09:35
So if you would be an entrepreneur,
230
575260
2000
如果你是老闆
09:37
what would you do?
231
577260
2000
你要養那一種?
09:39
With 10 kilograms of input,
232
579260
2000
同樣是10公斤的飼料
09:41
you can get either one or nine kg. of output.
233
581260
3000
你可以得到1或9公斤的產出。
09:44
So far we're taking
234
584260
2000
目前我們還都是選擇
09:46
the one, or up to five kilograms of output.
235
586260
3000
1公斤,最多到5公斤的產出
09:49
We're not taking the bonus yet.
236
589260
2000
紅利都還放在那邊沒人拿呢,
09:51
We're not taking the nine kilograms of output yet.
237
591260
3000
我們都還沒去拿這9公斤的產出,
09:54
So that's two points for insects.
238
594260
2000
所以到這裡昆蟲得兩分
09:56
(Laughter)
239
596260
2000
(笑聲)
09:58
And there's the environment.
240
598260
2000
再來有環境的考量
10:00
If we take 10 kilograms of food --
241
600260
2000
如果我們用10公斤的飼料
10:02
(Laughter)
242
602260
2000
(笑聲)
10:04
and it results in one kilogram of beef,
243
604260
3000
來產出1公斤的牛肉
10:07
the other nine kilograms are waste,
244
607260
2000
那麽有9公斤是排泄掉了
10:09
and a lot of that is manure.
245
609260
3000
其中大部分變成糞便排出
10:12
If you produce insects, you have less manure
246
612260
2000
如果你改養昆蟲,每公斤飼料投入
10:14
per kilogram of meat that you produce.
247
614260
3000
所產生的糞便量是比較少的
10:17
So less waste.
248
617260
2000
產生的排泄物較少。
10:19
Furthermore, per kilogram of manure,
249
619260
3000
再者,就每一公斤的糞便
10:22
you have much, much less ammonia
250
622260
3000
產生的氨氣
10:25
and fewer greenhouse gases
251
625260
2000
和溫室氣體而言,
10:27
when you have insect manure
252
627260
2000
昆蟲糞便在這方面
10:29
than when you have cow manure.
253
629260
2000
比起牛糞又少了很多。
10:31
So you have less waste,
254
631260
2000
所以總體的排泄物較少
10:33
and the waste that you have is not as environmental malign
255
633260
3000
而且就對環境的為害上來說
10:36
as it is with cow dung.
256
636260
2000
昆蟲糞比牛糞還要不嚴重
10:38
So that's three points for insects.
257
638260
2000
昆蟲現在積分為三分
10:40
(Laughter)
258
640260
3000
(笑聲)
10:43
Now there's a big "if," of course,
259
643260
2000
當然,目前有一個大問號
10:45
and it is if insects produce meat
260
645260
3000
那就是,昆蟲所做的肉的品質
10:48
that is of good quality.
261
648260
2000
是好的嗎?
10:50
Well there have been all kinds of analyses
262
650260
2000
經過各種試驗和分析
10:52
and in terms of protein, or fat, or vitamins,
263
652260
3000
就蛋白質、油脂、和維他命的含量
10:55
it's very good.
264
655260
2000
結果是另人滿意的。
10:57
In fact, it's comparable
265
657260
2000
事實上,昆蟲作的肉跟我們現在吃的肉
10:59
to anything we eat as meat at the moment.
266
659260
2000
品質比起來是不相上下的
11:01
And even in terms of calories, it is very good.
267
661260
2000
甚至於在熱量的提供上,是十分好的。
11:03
One kilogram of grasshoppers
268
663260
2000
一公斤的蚱蜢
11:05
has the same amount of calories
269
665260
2000
所含的熱量相當於
11:07
as 10 hot dogs, or six Big Macs.
270
667260
2000
十條熱狗或六個大麥克堡。
11:09
So that's four points for insects.
271
669260
2000
昆蟲得到第四分
11:11
(Laughter)
272
671260
3000
(笑聲)
11:14
I can go on,
273
674260
2000
我可以一直說下去
11:16
and I could make many more points for insects,
274
676260
2000
舉出更多昆蟲的優點
11:18
but time doesn't allow this.
275
678260
2000
但是時間有限
11:20
So the question is, why not eat insects?
276
680260
2000
問題的重點在於,何不食昆蟲?
11:22
I gave you at least four arguments in favor.
277
682260
2000
我可以提出四個賣點。
11:24
We'll have to.
278
684260
2000
我們大家
11:26
Even if you don't like it,
279
686260
2000
即使你不喜歡
11:28
you'll have to get used to this
280
688260
2000
也要去習慣這些事。
11:30
because at the moment,
281
690260
2000
在目前
11:32
70 percent of all our agricultural land
282
692260
2000
70%的農地
11:34
is being used to produce livestock.
283
694260
2000
被用來生産牲畜。
11:36
That's not only the land
284
696260
2000
這包含的不只是
11:38
where the livestock is walking and feeding,
285
698260
2000
放、養動物需要的土地
11:40
but it's also other areas
286
700260
2000
更包含了
11:42
where the feed is being produced and being transported.
287
702260
3000
種植飼料所用的土地。
11:45
We can increase it a bit
288
705260
2000
如果再開發一點熱帶雨林的話
11:47
at the expense of rainforests,
289
707260
2000
我們可以把蓄養動物的面積再增加一點
11:49
but there's a limitation very soon.
290
709260
2000
但很快也會到達極限的。
11:51
And if you remember that we need to increase
291
711260
2000
你如果還記得我們剛講的
11:53
agricultural production by 70 percent,
292
713260
2000
農業產出量還需要增加70%
11:55
we're not going to make it that way.
293
715260
2000
這樣做是不會成功的。
11:57
We could much better change
294
717260
2000
比較好的方法是
11:59
from meat, from beef,
295
719260
3000
把肉、牛肉的消耗量
12:02
to insects.
296
722260
2000
用昆蟲來取代。
12:04
And then 80 percent of the world
297
724260
3000
再説世界80%的人口
12:07
already eats insects,
298
727260
2000
已經在吃蟲了
12:09
so we are just a minority --
299
729260
2000
事實上,我們這些
12:11
in a country like the U.K., the USA,
300
731260
3000
在英國、美國、荷蘭
12:14
the Netherlands, anywhere.
301
734260
3000
不吃蟲的人才是少數。
12:17
On the left-hand side, you see a market in Laos
302
737260
2000
在左邊,你看到這是在寮國的市場
12:19
where they have abundantly present
303
739260
2000
有大量的昆蟲
12:21
all kinds of insects that you choose for dinner for the night.
304
741260
3000
可以讓你選擇來做晚餐,
12:26
On the right-hand side you see a grasshopper.
305
746260
2000
在右邊是一隻蚱蜢
12:28
So people there are eating them,
306
748260
3000
那裏人們吃蚱蜢
12:31
not because they're hungry,
307
751260
2000
不是因爲沒東西吃
12:33
but because they think it's a delicacy.
308
753260
2000
而是因爲他們覺得蚱蜢是美食。
12:35
It's just very good food.
309
755260
2000
蚱蜢是好東西。
12:37
You can vary enormously.
310
757260
2000
你可以吃很多
12:39
It has many benefits.
311
759260
2000
對身體很有助益
12:41
In fact, we have delicacy
312
761260
2000
事實上,很多我們所謂的美食
12:43
that's very much like this grasshopper:
313
763260
2000
跟蚱蜢很像
12:45
shrimps, a delicacy
314
765260
3000
像蝦子,美食之一
12:48
being sold at a high price.
315
768260
2000
售價高得不得了
12:50
Who wouldn't like to eat a shrimp?
316
770260
2000
誰不愛吃蝦?
12:52
There are a few people who don't like shrimp,
317
772260
2000
不愛吃蝦的人是少數吧
12:54
but shrimp, or crabs,
318
774260
2000
但是蝦子、螃蟹、
12:56
or crayfish,
319
776260
2000
小龍蝦
12:58
are very closely related.
320
778260
2000
基本上都是同一類的。
13:00
They are delicacies.
321
780260
2000
這都是美食。
13:02
In fact, a locust is a "shrimp" of the land,
322
782260
3000
事實上,蝗蟲是陸上的蝦子
13:05
and it would make very good into our diet.
323
785260
3000
也很適合我們食用
13:08
So why are we not eating insects yet?
324
788260
2000
那爲什麽我們還不吃昆蟲呢?
13:10
Well that's just a matter of mindset.
325
790260
2000
這歸咎到我們的心態問題
13:12
We're not used to it,
326
792260
2000
我們還不習慣
13:14
and we see insects as these organisms that are very different from us.
327
794260
3000
我們把昆蟲當成跟我們很不一樣的生物
13:17
That's why we're changing the perception of insects.
328
797260
3000
所以我們要改變我們對昆蟲的認知
13:20
And I'm working very hard with my colleague, Arnold van Huis,
329
800260
3000
我跟我的同事Arnold van Huis在努力
13:23
in telling people what insects are,
330
803260
3000
告訴人們昆蟲是什麽
13:26
what magnificent things they are,
331
806260
2000
昆蟲是多美妙的東西
13:28
what magnificent jobs they do in nature.
332
808260
2000
對大自然的貢獻有多大。
13:30
And in fact, without insects,
333
810260
2000
事實上,沒有了昆蟲
13:32
we would not be here in this room,
334
812260
2000
我們今天也不可能在這裡
13:34
because if the insects die out,
335
814260
2000
因爲沒有了昆蟲
13:36
we will soon die out as well.
336
816260
3000
我們也不能生存。
13:39
If we die out, the insects will continue very happily.
337
819260
3000
我們要是滅亡了,昆蟲還會繼續快樂地存活下去。
13:42
(Laughter)
338
822260
2000
(笑聲)
13:44
So we have to get used to the idea of eating insects.
339
824260
2000
所以我們最好接受吃昆蟲的想法。
13:46
And some might think, well they're not yet available.
340
826260
2000
有人會說,就算敢吃也還買不到
13:48
Well they are.
341
828260
2000
這是錯的
13:50
There are entrepreneurs in the Netherlands that produce them,
342
830260
3000
在荷蘭現在有人在量產
13:53
and one of them is here in the audience,
343
833260
2000
她今天也在台下
13:55
Marian Peeters, who's in the picture.
344
835260
2000
Marian Peeters 是相片中的這個人
13:57
I predict that later this year, you'll get them in the supermarkets --
345
837260
3000
我預計今年年底,你就可以在超級市場買到
14:00
not visible, but as animal protein
346
840260
2000
不是一隻一隻的買,而是以動物蛋白的方式
14:02
in the food.
347
842260
2000
出現在食品裏。
14:06
And maybe by 2020,
348
846260
3000
很可能在2020年以前
14:09
you'll buy them just knowing that this is an insect that you're going to eat.
349
849260
3000
你也會清楚地知道和接受去吃昆蟲產品
14:12
And they're being made in the most wonderful ways.
350
852260
3000
昆蟲加工品也會出現在各種美妙的東西裏
14:15
A Dutch chocolate maker.
351
855260
3000
這是一個荷蘭巧克力師傅
14:18
(Music)
352
858260
3000
(音樂)
14:55
(Applause)
353
895260
2000
(掌聲)
14:57
So there's even a lot of design to it.
354
897260
2000
還能弄成很多設計和裝飾
14:59
(Laughter)
355
899260
3000
(笑聲)
15:02
Well in the Netherlands, we have an innovative Minister of Agriculture,
356
902260
3000
在荷蘭我們有很會創新的農業部長
15:05
and she puts the insects on the menu
357
905260
2000
她指示部裏的員工餐廳
15:07
in her restaurant in her ministry.
358
907260
3000
提供昆蟲類的菜
15:10
And when she got all the Ministers of Agriculture of the E.U.
359
910260
3000
最近她還把歐盟各國的農業部長
15:13
over to the Hague recently,
360
913260
3000
請到(荷蘭)海牙來
15:16
she went to a high-class restaurant,
361
916260
3000
他們一起去一間高級餐廳
15:19
and they ate insects all together.
362
919260
2000
一起享用了昆蟲餐。
15:21
It's not something that is a hobby of mine.
363
921260
3000
這不只是我個人的小嗜好
15:24
It's really taken off the ground.
364
924260
2000
而是真正要成爲一股流行。
15:26
So why not eat insects?
365
926260
2000
所以,何不食昆蟲?
15:28
You should try it yourself.
366
928260
2000
你該親自試試。
15:30
A couple of years ago, we had 1,750 people all together
367
930260
3000
幾年前,我們找了1750人
15:33
in a square in Wageningen town,
368
933260
3000
一起在Wageningen市的廣場
15:36
and they ate insects at the same moment,
369
936260
2000
大家一起品嘗昆蟲
15:38
and this was still big, big news.
370
938260
3000
這在當時還是條大新聞。
15:41
I think soon it will not be big news anymore when we all eat insects,
371
941260
3000
我想,如果大家都吃昆蟲的話,這就不會再是大新聞了
15:44
because it's just a normal way of doing.
372
944260
2000
因爲這就變得平凡無奇了
15:46
So you can try it yourself today,
373
946260
3000
所以今天你可以自己試一試
15:49
and I would say, enjoy.
374
949260
3000
我會祝你用餐愉快。
15:52
And I'm going to show to Bruno some first tries,
375
952260
3000
我讓Bruno先來試一試
15:55
and he can have the first bite.
376
955260
3000
他可以當第一個試吃的
15:58
(Applause)
377
958260
9000
(掌聲)
16:10
Bruno Giussani: Look at them first. Look at them first.
378
970260
3000
Bruno Giussani:先看看,先看看
16:13
Marcel Dicke: It's all protein.
379
973260
2000
Marcel Dicke:這都是蛋白質
16:16
BG: That's exactly the same [one] you saw in the video actually.
380
976260
3000
BG:這跟你在影片裏看到的一模一樣
16:19
And it looks delicious.
381
979260
2000
看起來也挺好吃的
16:21
They just make it [with] nuts or something.
382
981260
3000
裡面還加了堅果什麽的
16:24
MD: Thank you.
383
984260
2000
MD:謝謝大家
16:26
(Applause)
384
986260
2000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。