Jonas Eliasson: How to solve traffic jams

249,781 views ・ 2012-11-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Orr Schlesinger מבקר: Ido Dekkers
00:16
Hi. I'm here to talk about congestion,
1
16985
2917
היי. באתי לכאן כדי לדבר איתכם על עומסים בכביש,
00:19
namely road congestion.
2
19902
1354
או בשמם המוכר, פקקי תנועה.
00:21
Road congestion is a pervasive phenomenon.
3
21256
2261
עומס בכבישים היא תופעה נפוצה.
00:23
It exists in basically all of the cities all around the world,
4
23517
2860
היא מתקיימת פחות או יותר בכל הערים בכל רחבי העולם.
00:26
which is a little bit surprising when you think about it.
5
26377
1948
זה דיי מפתיע כשחושבים על זה.
00:28
I mean, think about how different cities are, actually.
6
28325
2963
אני מתכוון, תחשבו על כמה שונות ערים אחת מהשניה.
00:31
I mean, you have the typical European cities,
7
31288
1762
יש את הערים האירופאיות הטיפוסיות,
00:33
with a dense urban core, good public transportation
8
33050
2992
עם הגרעין האורבני הצפוף, מערכת תחבורה ציבורית מפותחת
00:36
mostly, not a lot of road capacity.
9
36042
2455
ולרוב, ללא נפח תנועה אפשרי רב בכבישים.
00:38
But then, on the other hand, you have the American cities.
10
38497
2449
מצד שני, יש את הערים האמריקאיות.
00:40
It's moving by itself, okay.
11
40946
2791
זה מתקדם בכוחות עצמו... אוקיי.
00:43
Anyway, the American cities:
12
43737
3006
בכל אופן, הערים האמריקאיות:
00:46
lots of roads dispersed over large areas,
13
46743
2928
כבישים רבים מפוזרים על פני שטח גדול,
00:49
almost no public transportation.
14
49671
1459
כמעט ללא תחבורה ציבורית.
00:51
And then you have the emerging world cities,
15
51130
2210
ויש את הערים בעולם המתפתח,
00:53
with a mixed variety of vehicles,
16
53340
1526
עם ערב רב של כלי רכב,
00:54
mixed land-use patterns, also rather dispersed
17
54866
2542
עם שימושי קרקע מגוונים, מפוזרים על שטח גדול
00:57
but often with a very dense urban core.
18
57408
2599
אבל לרוב עם מרכז אורבני צפוף ביותר.
01:00
And traffic planners all around the world have tried
19
60007
2402
מהנדסי תנועה ברחבי העולם ניסו
01:02
lots of different measures: dense cities or dispersed cities,
20
62409
3654
שיטות רבות ושונות: ערים צפופות או מפוזרות,
01:06
lots of roads or lots of public transport
21
66063
2551
עם כבישים רבים או תחבורה ציבורית מפותחת
01:08
or lots of bike lanes or more information,
22
68614
2786
הרבה מסלולי אופניים או יותר מידע,
01:11
or lots of different things, but nothing seems to work.
23
71400
3794
דברים רבים ושונים, אבל לא נראה שמשהו עובד.
01:15
But all of these attempts have one thing in common.
24
75194
3003
לכל הגישות הללו יש מכנה משותף אחד.
01:18
They're basically attempts at figuring out
25
78197
2351
הן ביסודן נסיונות להבין
01:20
what people should do instead of rush hour car driving.
26
80548
3327
מה אנשים צריכים לעשות במקום להימצא נוהגים במכונית בשעת העומס.
01:23
They're essentially, to a point, attempts at planning
27
83875
3112
הגישות האלה הן למעשה נסיונות לתכנן
01:26
what other people should do, planning their life for them.
28
86987
3202
את מה שאנשים אחרים צריכים לעשות. לתכנן את חייהם עבורם.
01:30
Now, planning a complex social system
29
90189
2452
לתכנן מערכת חברתית מורכבת
01:32
is a very hard thing to do, and let me tell you a story.
30
92641
3075
זה דבר שמאוד קשה לעשות, אני רוצה לספר לכם סיפור.
01:35
Back in 1989, when the Berlin Wall fell,
31
95716
2727
ב-1989, כאשר נפלה חומת ברלין,
01:38
an urban planner in London got a phone call
32
98443
2622
מתכנן עירוני בלונדון קיבל שיחת טלפון
01:41
from a colleague in Moscow saying, basically,
33
101065
2550
מקולגה במוסקבה שאמר לו,
01:43
"Hi, this is Vladimir. I'd like to know,
34
103615
2518
"היי, זה וולדימיר. אני מעוניין לדעת,
01:46
who's in charge of London's bread supply?"
35
106133
3022
מי אחראי על אספקת הלחם בלונדון?"
01:49
And the urban planner in London goes,
36
109155
1653
המתכנן העירוני מלונודון ענה לו:
01:50
"What do you mean, who's in charge of London's —
37
110808
1970
"למה אתה מתכוון, ב-מי אחראי על אספקת הלחם --
01:52
I mean, no one is in charge."
38
112778
1271
אני מתכוון, אין אחראי אחד."
01:54
"Oh, but surely someone must be in charge.
39
114049
1882
"אה, אבל בטוח שיש מישהו שאחראי.
01:55
I mean, it's a very complicated system. Someone must control all of this."
40
115931
3656
אני מתכוון, זו מערכת מאוד מסובכת. מישהו חייב לשלוט על כל זה."
01:59
"No. No. No one is in charge.
41
119587
3106
"לא. לא. אף אחד לא אחראי.
02:02
I mean, it basically -- I haven't really thought of it.
42
122693
2601
בעקרון -- אף פעם לא חשבתי על זה.
02:05
It basically organizes itself."
43
125294
2589
המערכת מארגנת את עצמה."
02:07
It organizes itself.
44
127883
2577
היא מארגנת את עצמה.
02:10
That's an example of a complex social system
45
130460
2843
זו דוגמה למערכת חברתית מורכבת
02:13
which has the ability of self-organizing,
46
133303
2728
שהיא בעלת היכולת של ארגון עצמי,
02:16
and this is a very deep insight.
47
136031
2588
זו תובנה עמוקה מאוד.
02:18
When you try to solve really complex social problems,
48
138619
3313
כאשר אתה מנסה לפתור בעיות חברתיות מסובכות מאוד,
02:21
the right thing to do is most of the time
49
141932
1716
הדבר הנכון לעשות ברוב הפעמים
02:23
to create the incentives.
50
143648
1591
הוא ליצור תמריצים.
02:25
You don't plan the details,
51
145239
1944
אתה לא מתכנן את הפרטים,
02:27
and people will figure out what to do,
52
147183
2620
ואנשים כבר יבינו מה צריך לעשות,
02:29
how to adapt to this new framework.
53
149803
1860
איך להתאים את עצמם למסגרת החדשה.
02:31
And let's now look at how we can use this insight
54
151663
3491
בואו נראה איך אנו יכולים להשתמש בתובנה הזאת
02:35
to combat road congestion.
55
155154
1636
על מנת להילחם בעומס בכבישים.
02:36
This is a map of Stockholm, my hometown.
56
156790
2232
זאת מפה של שטוקהולם, שממנה אני בא.
02:39
Now, Stockholm is a medium-sized city, roughly two million people,
57
159022
3641
שטוקהולם היא עיר בגודל בינוני, עם בערך שני מליון תושבים,
02:42
but Stockholm also has lots of water and lots of water
58
162663
2789
אבל בשטוקהולם יש המון מים, והמון מים פירושם
02:45
means lots of bridges -- narrow bridges, old bridges --
59
165452
3277
המון גשרים -- גשרים צרים, גשרים ישנים -
02:48
which means lots of road congestion.
60
168729
3035
מה שגורם להרבה עומס בכבישים.
02:51
And these red dots show the most congested parts,
61
171764
3640
הנקודות האדומות מצביעות על החלקים העמוסים ביותר,
02:55
which are the bridges that lead into the inner city.
62
175404
2577
שהם הגשרים שמובילים אל מרכז העיר.
02:57
And then someone came up with the idea that,
63
177981
2526
ואז מישהו העלה את הרעיון
03:00
apart from good public transport,
64
180507
1837
שחוץ מתחבורה ציבורית טובה,
03:02
apart from spending money on roads,
65
182344
2601
וחוץ מהשקעה של כסף בכבישים,
03:04
let's try to charge drivers one or two euros at these bottlenecks.
66
184945
4215
בואו ננסה לחייב נהגים לשלם יורו או שניים באזורי צוואר הבקבוק הללו.
03:09
Now, one or two euros, that isn't really a lot of money,
67
189160
2924
יורו או שניים, זה לא מחיר גבוה,
03:12
I mean compared to parking charges and running costs, etc.,
68
192084
2657
ביחס למחירי חניה ועלויות שוטפות של הרכב, וכו'.
03:14
so you would probably expect that car drivers
69
194741
2718
כך שככל הנראה תצפו שנהגי המכוניות
03:17
wouldn't really react to this fairly small charge.
70
197459
2438
לא יגיבו למחיר הפעוט הזה.
03:19
You would be wrong.
71
199897
1300
אתם טועים.
03:21
One or two euros was enough to make 20 percent of cars
72
201197
4028
יורו או שניים היה מספיק על מנת לגרום ל20% מהמכוניות
03:25
disappear from rush hours.
73
205225
2384
להיעלם משעות העומס.
03:27
Now, 20 percent, well, that's a fairly huge figure, you might think,
74
207609
3551
20 אחוז, ובכן, זה מספר גדול מאוד, אתם חושבים בטח,
03:31
but you've still got 80 percent left of the problem, right?
75
211160
2207
אבל עדיין נשארתם עם 80 אחוז מהבעיה, נכון?
03:33
Because you still have 80 percent of the traffic.
76
213367
1869
כיוון שעדיין נשארתם עם 80 אחוז מנפח התנועה.
03:35
Now, that's also wrong, because traffic happens to be
77
215236
3267
זאת גם כן טעות, כיוון שהתנועה נוטה
03:38
a nonlinear phenomenon, meaning that
78
218503
2692
להיות תופעה לא לינארית, שפירושה
03:41
once you reach above a certain capacity threshold
79
221195
3141
שכאשר אתה מגיע לנפח תנועה הגבוה מערך מסויים
03:44
then congestion starts to increase really, really rapidly.
80
224336
3168
העומס מתחיל לגדול מאוד מאוד מהר.
03:47
But fortunately, it also works the other way around.
81
227504
2460
אבל למרבה המזל, זה עובד גם בכוון ההפוך.
03:49
If you can reduce traffic even somewhat, then congestion
82
229964
3331
אם תצליחו להוריד את כמות התנועה, אז העומס
03:53
will go down much faster than you might think.
83
233295
3629
ירד הרבה יותר ממה שאתם חושבים.
03:56
Now, congestion charges were introduced in Stockholm
84
236924
2891
היטלי עומס בכביש הוכנסו לשימוש בשטוקהולם
03:59
on January 3, 2006, and the first picture here is a picture
85
239815
4604
ב-3 בינואר 2006, והתמונה הראשונה כאן
04:04
of Stockholm, one of the typical streets, January 2.
86
244419
3983
היא של שטוקולם, רחוב טיפוסי, ב-2 בינואר.
04:08
The first day with the congestion charges looked like this.
87
248402
3813
היום הראשון שבו החלו היטלי העומס נראה כך.
04:12
This is what happens when you take away
88
252215
2920
כך זה נראה כאשר מורידים
04:15
20 percent of the cars from the streets.
89
255135
2065
20 אחוז מהמכוניות ברחוב.
04:17
You really reduce congestion quite substantially.
90
257200
2710
אנו מצליחים להפחית את העומס בצורה ניכרת.
04:19
But, well, as I said, I mean, car drivers adapt, right?
91
259910
3658
אבל כמו שכבר אמרתי, הנהגים לומדים להתאים את עצמם, נכון?
04:23
So after a while they would all come back because they
92
263568
2502
אחרי כמה זמן כולם יחזרו בחזרה כיוון
04:26
have sort of gotten used to charges.
93
266070
1948
שהם התרגלו להיטלים הללו.
04:28
Wrong again. It's now six and a half years ago
94
268018
3676
טעות נוספת. עברו כבר שש וחצי שנים
04:31
since the congestion charges were introduced in Stockholm,
95
271694
1983
מאז שהוכנסו לשימוש היטלי העומס בשטוקהולם,
04:33
and we basically have the same low traffic levels still.
96
273677
3989
ועדיין אני רואים את רמות התנועה הנמוכות כמו שראינו בהתחלה.
04:37
But you see, there's an interesting gap here in the time series
97
277666
2271
אבל יש לנו מרווח מעניין ברצף הזמן
04:39
in 2007.
98
279937
1463
ב2007.
04:41
Well, the thing is that, the congestion charges,
99
281400
2389
ובכן, היטלי העומס,
04:43
they were introduced first as a trial, so they were introduced
100
283789
3096
הוכנסו בהתחלה כניסוי, כך שהם החלו
04:46
in January and then abolished again at the end of July,
101
286885
3969
בינואר והופסקו בסוף יולי.
04:50
followed by a referendum, and then they were reintroduced
102
290854
2594
אחרי משאל שנערך, הם הופעלו מחדש
04:53
again in 2007, which of course was a wonderful scientific opportunity.
103
293448
4200
בשנת 2007, מה שיצר הזדמנות מדעית נפלאה.
04:57
I mean, this was a really fun experiment to start with,
104
297648
4137
אני מתכוון לכך שזה היה ניסוי נחמד מלכתחילה,
05:01
and we actually got to do it twice.
105
301785
1781
ויצא לנו לערוך אותו פעמיים.
05:03
And personally, I would like to do this every once a year or so,
106
303566
2109
באופן אישי, הייתי רוצה לעשות אותו פעם בשנה,
05:05
but they won't let me do that.
107
305675
1488
אבל לא ירשו לי לעשות זאת.
05:07
But it was fun anyway.
108
307163
2185
אבל זה היה כיף בכל מקרה.
05:09
So, we followed up. What happened?
109
309348
3385
אז ביצענו מעקב, ומה קרה?
05:12
This is the last day with the congestion charges, July 31,
110
312733
3866
זהו היום האחרון שבו חלו היטלי העומס, ה-31 ביולי,
05:16
and you see the same street but now it's summer,
111
316599
1778
ואתם יכולים לראות את אותו הרחוב רק שהפעם זה קיץ,
05:18
and summer in Stockholm is a very nice
112
318377
1744
שהוא התקופה המוארת והמאוד נחמדה
05:20
and light time of the year,
113
320121
2250
בשטוקהולם במהלך השנה,
05:22
and the first day without the congestion charges
114
322371
2843
ביום הראשון ללא היטלי העומס
05:25
looked like this.
115
325214
1367
הרחוב נראה כך.
05:26
All the cars were back again, and you even have to admire
116
326581
2663
כל המכוניות חזרו, אתם חייבים להעריץ את
05:29
the car drivers. They adapt so extremely quickly.
117
329244
2910
נהגי המכוניות. הם מסתגלים מאוד מהר.
05:32
The first day they all came back.
118
332154
2247
ביום הראשון הם חזרו כולם.
05:34
And this effect hanged on. So 2007 figures looked like this.
119
334401
5350
והאפקט הזה נמשך. כך ש2007 נראית כך.
05:39
Now these traffic figures are really exciting
120
339751
2331
הערכים האלה של תנועת המכוניות הם מאוד מרגשים ומועילים
05:42
and a little bit surprising and very useful to know,
121
342082
2651
ואפילו קצת מפתיעים,
05:44
but I would say that the most surprising slide here
122
344733
2759
אני רוצה להגיד רק שהשקופית המפתיעה ביותר
05:47
I'm going to show you today is not this one. It's this one.
123
347492
4030
שאני הולך להראות לכם היום היא לא השקופית הזאת. זאת השקופית המפתיעה ביותר.
05:51
This shows public support for congestion pricing of Stockholm,
124
351522
3331
השקופית מצביעה על תמיכה ציבורית בהיטלי העומס של שטוקהולם,
05:54
and you see that when congestion pricing were introduced
125
354853
2669
ואתם יכולים לראות שכאשר היטלי העומס הופעלו
05:57
in the beginning of Spring 2006, people were fiercely against it.
126
357522
4317
בתחילת האביב של 2006, אנשים התנגדו אליהם באופן נחרץ.
06:01
Seventy percent of the population didn't want this.
127
361839
3028
70 אחוז מהאנשים התנגדו אליהם.
06:04
But what happened when the congestion charges
128
364867
1648
אבל מה שקרה כאשר היטלי העומס
06:06
were there is not what you would expect, that people hated it more and more.
129
366515
3461
התמשכו היה בניגוד למה שתצפו, שאנשים ישנאו אותם יותר ויותר.
06:09
No, on the contrary, they changed, up to a point
130
369976
3153
לא. להיפך, הם השתנו, עד לנקודה
06:13
where we now have 70 percent support for keeping the charges,
131
373129
3701
שבה יש 70 אחוז מהאנשים שתומכים בהמשך ההיטלים,
06:16
meaning that -- I mean, let me repeat that:
132
376830
1841
מה שמראה על זה -- אני מתכוון, אני רוצה לחזור על זה:
06:18
70 percent of the population in Stockholm
133
378671
2807
70 אחוז מהאוכלוסיה בשטוקהולם
06:21
want to keep a price for something that used to be free.
134
381478
3993
רוצים להמשיך את התשלום עבור משהו שפעם היה בחינם.
06:25
Okay. So why can that be? Why is that?
135
385471
3626
אוקיי. איך זה יכול להיות? מה קרה?
06:29
Well, think about it this way. Who changed?
136
389097
3000
ובכן, חשבו על זה כך. מי השתנה?
06:32
I mean, the 20 percent of the car drivers that disappeared,
137
392097
2626
אני מתכוון, 20 אחוז מנהגי המכוניות שנעלמו,
06:34
surely they must be discontent in a way.
138
394723
1945
ברור שהם לא שבעי רצון ברמה כלשהי.
06:36
And where did they go? If we can understand this,
139
396668
2334
ולאן הם הלכו? אם נוכל להבין את זה,
06:39
then maybe we can figure out how people can be so happy with this.
140
399002
4130
אז אולי נוכל להבין כיצד אנשים יכולים להיות כל כך מאושרים מהתהליך.
06:43
Well, so we did this huge interview survey
141
403132
2402
ובכן, עשינו סקר שהיה מורכב מהרבה מאוד ראיונות
06:45
with lots of travel services, and tried to figure out
142
405534
1835
עם הרבה שירותי הסעות, וניסינו להבין
06:47
who changed, and where did they go?
143
407369
1755
מי השתנה, ולאן הם הלכו?
06:49
And it turned out that they don't know themselves. (Laughter)
144
409124
4414
והתברר שהם בעצמם אינם יודעים. (צחוק)
06:53
For some reason, the car drivers are --
145
413538
4848
מסיבה כלשהי, נהגי המכוניות הם --
06:58
they are confident they actually drive the same way that they used to do.
146
418386
3496
הם בטוחים שהם נוהגים באותה דרך שבה הם נהגו בעבר.
07:01
And why is that? It's because that travel patterns
147
421882
2256
ומדוע זה? זה קורה בגלל שהרגלי הנסיעה
07:04
are much less stable than you might think.
148
424138
2399
הם הרבה פחות יציבים ממה שנהוג לחשוב.
07:06
Each day, people make new decisions, and people change
149
426537
2831
בכל יום, אנשים מקבלים החלטות חדשות, ואנשים משתנים
07:09
and the world changes around them, and each day
150
429368
2425
והעולם משתנה מסביבם, ובכל יום
07:11
all of these decisions are sort of nudged ever so slightly
151
431793
3253
כל ההחלטות הללו משתנות במעט
07:15
away from rush hour car driving
152
435046
1967
כדי להתרחק מנהיגה בשעות העומס
07:17
in a way that people don't even notice.
153
437013
2584
בצורה שאנשים אפילו לא מבחינים בשינוי.
07:19
They're not even aware of this themselves.
154
439597
2045
הם עצמם אפילו לא שמים לב לזה.
07:21
And the other question, who changed their mind?
155
441642
2801
השאלה השניה שעולה מהסקר היא מי שינה את דעתם?
07:24
Who changed their opinion, and why?
156
444443
1966
מי שינה את דעתם, ומדוע?
07:26
So we did another interview survey, tried to figure out
157
446409
2526
אז ביצענו עוד סקר עם ראיונות, שניסה להבין
07:28
why people changed their mind, and what type of group changed their minds?
158
448935
4376
מדוע אנשים שינו את דעתם, ואיזו קבוצה באוכלוסיה שינתה את דעתה?
07:33
And after analyzing the answers, it turned out that
159
453311
2893
אחרי ניתוח התשובות, התברר
07:36
more than half of them believe that they haven't changed their minds.
160
456204
3885
שיותר מחצי מהנשאלים מאמינים שהם לא שינו את דעתם.
07:40
They're actually confident that they have
161
460089
2287
למעשה הם משוכנעים שהם
07:42
liked congestion pricing all along.
162
462376
2689
תמכו בהיטלי העומס מלכתחילה.
07:45
Which means that we are now in a position
163
465065
1719
מה שאומר שאנחנו נמצאים עכשיו במצב
07:46
where we have reduced traffic across this toll cordon
164
466784
2993
שבו הורדנו את נפח התנועה באיזור האגרה הזה
07:49
with 20 percent, and reduced congestion by enormous numbers,
165
469777
3211
ב 20 אחוז, והפחתנו את העומס בצורה דרמתית,
07:52
and people aren't even aware that they have changed,
166
472988
3547
ואנשים אפילו לא שמו לב לשינוי שחל בהם,
07:56
and they honestly believe that they have liked this all along.
167
476535
3911
הם מאמינים באמת ובתמים שהם תמכו במהלך מלכתחילה.
08:00
This is the power of nudges when trying to solve
168
480446
3474
זה הכח הטמון בדחיפה לפתרון מסויים כאשר מנסים לפתור
08:03
complex social problems, and when you do that,
169
483920
2632
בעיות חברתיות מורכבות, וכאשר עושים זאת,
08:06
you shouldn't try to tell people how to adapt.
170
486552
3630
איננו צריכים להגיד לאנשים כיצד הם צריכים להסתגל לשינוי.
08:10
You should just nudge them in the right direction.
171
490182
2187
כל מה שצריך הוא לתת להם דחיפה קטנה לכיוון הנכון.
08:12
And if you do it right,
172
492369
1722
ואם אנחנו עושים את זה נכון,
08:14
people will actually embrace the change,
173
494091
2052
אנשים אפילו יקבלו בברכה את השינוי,
08:16
and if you do it right, people will actually even like it.
174
496143
3062
ואם נעשה זאת בצורה נכונה, אנשים אפילו יאהבו אותו.
08:19
Thank you. (Applause)
175
499205
3325
תודה רבה. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7