Ramona Pierson: An unexpected place of healing

46,882 views ใƒป 2011-12-16

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Shlomo Adam ืžื‘ืงืจ: Sigal Tifferet
ืื ื™ ืขื•ืžื“ืช ื‘ืขืฆื ืœืกืคืจ ืœื›ื ืžืฉื”ื•
00:16
I'm actually going to share something with you
0
16101
2166
ืฉืœื ื“ื™ื‘ืจืชื™ ืขืœื™ื• ื›ื‘ืจ ื™ื•ืชืจ ืž-10 ืฉื ื™ื.
00:18
I haven't talked about probably in more than 10 years.
1
18291
2897
ืื– ืชื”ื™ื• ื‘ื‘ืงืฉื” ืกื‘ืœื ื™ื™ื
00:21
So bear with me as I take you through this journey.
2
21212
3024
ื›ืฉืื•ื‘ื™ืœ ืืชื›ื ืœืื•ืจืš ื”ืžืกืข ื”ื–ื”.
00:24
When I was 22 years old,
3
24882
1475
ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืช 22,
00:26
I came home from work, put a leash on my dog
4
26381
3502
ื—ื–ืจืชื™ ื”ื‘ื™ืชื” ืžื”ืขื‘ื•ื“ื”, ืงืฉืจืชื™ ืœื›ืœื‘ื” ืฉืœื™ ืืช ื”ืจืฆื•ืขื”,
00:29
and went for my usual run.
5
29907
1754
ื•ื™ืฆืืชื™ ืœืจื™ืฆื” ื”ื™ื•ืžื™ืช ืฉืœื™.
00:32
I had no idea that at that moment,
6
32613
1687
ืœื ื”ื™ื” ืœื™ ืžื•ืฉื’ ืฉื‘ืื•ืชื• ื”ืจื’ืข
00:34
my life was going to change forever.
7
34324
1912
ื—ื™ื™ ืขื•ืžื“ื™ื ืœื”ืฉืชื ื•ืช ืœื’ืžืจื™.
00:36
While I was preparing my dog for the run,
8
36935
2730
ื‘ื–ืžืŸ ืฉื”ื›ื ืชื™ ืืช ื›ืœื‘ืชื™ ืœืจื™ืฆื”,
ื’ื‘ืจ ืื—ื“ ืกื™ื™ื ืœืฉืชื•ืช ื‘ืื™ื–ื” ื‘ืจ,
00:40
a man was finishing drinking at a bar,
9
40482
3150
00:43
picked up his car keys, got into a car
10
43656
2341
ืœืงื— ืืช ื”ืžืคืชื—ื•ืช ืฉืœื•, ื ื›ื ืก ืœืžื›ื•ื ื™ืช
ื•ื™ืฆื ื“ืจื•ืžื”,
00:46
and headed south,
11
46021
1532
00:47
or wherever he was.
12
47577
1674
ืื• ืœืืŸ ืฉื–ื” ืœื ื”ื™ื”.
ืื ื™ ื—ืฆื™ืชื™ ื‘ืจื™ืฆื” ืืช ื”ืจื—ื•ื‘,
00:50
I was running across the street,
13
50536
1548
ื•ื”ื“ื‘ืจ ื”ื™ื—ื™ื“ ืฉืื ื™ ื–ื•ื›ืจืช ื”ื•ื,
00:52
and the only thing that I actually remember
14
52108
2180
ืฉื”ืจื’ืฉืชื™ ื›ืื™ืœื• ืฉืžืชืคื•ืฆืฅ ืœื™ ืจื™ืžื•ืŸ ื‘ืจืืฉ.
00:54
is feeling like a grenade went off in my head.
15
54312
2467
ื•ื’ื ืืช ื™ื“ื™ ื”ืžื•ื ื—ื•ืช ืขืœ ื”ืงืจืงืข,
00:57
And I remember putting my hands on the ground
16
57478
3682
ื•ืฉื”ืจื’ืฉืชื™ ืื™ืš ื“ื ื—ื™ื™
01:01
and feeling my life's blood
17
61184
1862
ืžืชืจื•ืงืŸ ืžืชื•ืš ืฆื•ื•ืืจื™
01:03
emptying out of my neck and my mouth.
18
63070
3428
ื•ืžืชื•ืš ืคื™.
ืžื” ืฉืงืจื” ื”ื•ื,
01:08
What had happened is, he ran a red light
19
68478
2180
ืฉื”ืื™ืฉ ืขื‘ืจ ื‘ืื•ืจ ืื“ื•ื ื•ืคื’ืข ื‘ื™ ื•ื‘ื›ืœื‘ื” ืฉืœื™.
01:10
and hit me and my dog.
20
70682
1577
01:12
She ended up underneath the car.
21
72823
2022
ื”ื™ื ื ื“ืจืกื” ืข"ื™ ื”ืจื›ื‘.
ืื ื™ ื”ื•ืขืคืชื™ ืงื“ื™ืžื”,
01:16
I flew out in front of the car,
22
76157
1561
01:17
and then he ran over my legs.
23
77742
2190
ื•ืื– ื”ื•ื ื“ืจืก ืืช ื”ืจื’ืœื™ื™ื ืฉืœื™.
01:19
My left leg got caught up in the wheel well --
24
79956
2222
ืจื’ืœื™ ื”ืฉืžืืœื™ืช ื ืชืคืกื” ื‘ื›ื ืฃ ื”ื’ืœื’ืœ
ื•ื”ืกืชื—ืจืจื” ืกื‘ื™ื‘ื•.
01:22
spun it around.
25
82202
1273
ืคื’ื•ืฉ ื”ืžื›ื•ื ื™ืช ืคื’ืข ื‘ื’ืจื•ื ื™,
01:26
The bumper of the car hit my throat,
26
86452
2063
01:28
slicing it open.
27
88539
1500
ื•ืคืชื— ืื•ืชื•.
01:30
I ended up with blunt chest trauma.
28
90984
1966
ื—ื˜ืคืชื™ ื—ื‘ืœื” ืงื”ื” ื‘ื—ื–ื”.
01:33
Your aorta comes up behind your heart, it's your major artery --
29
93608
3993
ืื‘ ื”ืขื•ืจืงื™ื ืขื•ืœื” ืžืื—ื•ืจื™ ื”ืœื‘.
ื–ื”ื• ื”ืขื•ืจืง ื”ื’ื“ื•ืœ ื‘ื™ื•ืชืจ, ื•ื”ื•ื ื ื—ืชืš,
01:37
and it was severed, so my blood was gurgling out of my mouth.
30
97625
4837
ื›ืš ืฉื“ืžื™ ื™ืฆื ื‘ื’ืจื’ื•ืจื™ื ืžืชื•ืš ืคื™,
ื•ื”ื™ื” ืžืœื ืงืฆืฃ,
01:42
It foamed, and ... horrible things were happening to me.
31
102486
3595
ืงืจื• ืœื™ ื“ื‘ืจื™ื ืื™ื•ืžื™ื.
ืœื ื”ื™ื” ืœื™ ืžื•ืฉื’ ืžื” ืงื•ืจื”,
01:48
I had no idea what was going on,
32
108461
1690
ืื‘ืœ ืื ืฉื™ื ื–ืจื™ื ื ื—ืœืฆื• ืœืขื–ืจื”,
01:50
but strangers intervened,
33
110175
1651
ื“ืื’ื• ืฉื”ืœื‘ ืฉืœื™ ื™ืžืฉื™ืš ืœื–ื•ื– ื•ืœื“ืคื•ืง.
01:53
kept my heart moving, beating.
34
113159
2189
01:55
I say "moving," because it was quivering,
35
115760
2286
ืื ื™ ืื•ืžืจืช "ืœื–ื•ื–" ืžืคื ื™ ืฉื”ื•ื ืคื™ืจืคืจ
ื•ื”ื ื ื™ืกื• ืœื”ื›ื ื™ืก ืื•ืชื• ืœืงืฆื‘.
01:58
and they were trying to put a beat back into it.
36
118070
2666
ืžื™ืฉื”ื• ื ื”ื’ ื‘ื—ื•ื›ืžื” ื•ืชืงืข ืขื˜ "ื‘ื™ืง" ื‘ืฆื•ื•ืืจ ืฉืœื™
02:01
Somebody was smart and put a Bic pen in my neck
37
121070
2961
ื›ื“ื™ ืœืคืชื•ื— ื ืชื™ื‘ ืื•ื•ื™ืจ, ื›ื“ื™ ืฉืื•ื›ืœ ืœื ืฉื•ื.
02:04
to open up my airway, so I could get some air in there.
38
124055
3334
ื”ืจื™ืื” ืฉืœื™ ืงืจืกื”,
02:07
And my lung collapsed,
39
127413
1323
02:08
so somebody cut me open and put a pen in there as well,
40
128760
2975
ืื– ืžื™ืฉื”ื• ื—ืชืš ื•ืคืชื— ืื•ืชื™, ื•ืชืงืข ื’ื ืฉื ืกื™ื›ื”
02:11
to stop that catastrophic event from happening.
41
131759
5274
ื›ื“ื™ ืœืžื ื•ืข ืžื”ืืกื•ืŸ ื”ื–ื” ืœื”ืชืจื—ืฉ.
02:18
Somehow I ended up at the hospital.
42
138857
2196
ืื™ื›ืฉื”ื• ื”ื’ืขืชื™ ืœื‘ื™ืช-ื—ื•ืœื™ื.
ืขื˜ืคื• ืื•ืชื™ ื‘ืงืจื—
02:21
I was wrapped in ice,
43
141077
1263
02:22
and then eventually put into a drug-induced coma.
44
142364
3018
ื•ืœื‘ืกื•ืฃ ื”ื›ื ื™ืกื• ืื•ืชื™ ืœืชืจื“ืžืช ื‘ื”ืฉืคืขืช ืชืจื•ืคื•ืช.
ืื—ืจื™ 18 ื—ื•ื“ืฉื™ื ื”ืชืขื•ืจืจืชื™.
02:27
Eighteen months later, I woke up.
45
147430
2421
02:30
I was blind, I couldn't speak
46
150870
1866
ื”ื™ื™ืชื™ ืขื™ื•ื•ืจืช, ืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื“ื‘ืจ,
02:32
and I couldn't walk.
47
152760
1889
ื•ืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœืœื›ืช.
02:34
I was 64 pounds.
48
154673
1832
ืฉืงืœืชื™ 29 ืงื™ืœื•.
02:40
The hospital really has no idea what to do with people like that.
49
160545
3987
ืœื‘ื™ืช ื”ื—ื•ืœื™ื ืื™ืŸ ื‘ืืžืช ืžื•ืฉื’
ืžื” ืขื•ืฉื™ื ืขื ืื ืฉื™ื ื‘ืžืฆื‘ ื›ื–ื”.
02:44
And in fact, they started to call me a "gomer."
50
164556
2770
ื•ืœืžืขืฉื” ื”ื ื”ืชื—ื™ืœื• ืœื›ื ื•ืช ืื•ืชื™ "ื’ื•ื•ื™ื”".
02:47
That's another story we won't even get into.
51
167760
2456
ืื‘ืœ ื–ื” ืกื™ืคื•ืจ ืื—ืจ ื•ืœื ื ื™ื›ื ืก ืืœื™ื•.
02:51
I had so many surgeries to put my neck back together,
52
171693
3333
ืขื‘ืจืชื™ ื ื™ืชื•ื—ื™ื ื›ื” ืจื‘ื™ื ื›ื“ื™ ืœืื—ื•ืช ืืช ื”ืฆื•ื•ืืจ ืฉืœื™,
ื•ื‘ื›ืžื” ืคืขืžื™ื ื’ื ื›ื“ื™ ืœืชืงืŸ ืืช ื”ืœื‘ ืฉืœื™.
02:55
to repair my heart a few times.
53
175050
1686
02:56
Some things worked, some things didn't.
54
176760
2518
ื”ื™ื• ื“ื‘ืจื™ื ืฉืคืขืœื•, ื”ื™ื• ืฉืœื.
ื”ื›ื ื™ืกื• ืœื™ ื”ืžื•ืŸ ื˜ื™ื˜ื ื™ื•ื,
02:59
I had lots of titanium put in me;
55
179302
1891
ืขืฆืžื•ืช ืฉื ืœืงื—ื• ืžื’ื•ืคื•ืช,
03:01
cadaver bones,
56
181217
1412
03:02
to try to get my feet moving the right way.
57
182653
2778
ื›ื“ื™ ืœื ืกื•ืช ืœื’ืจื•ื ืœืจื’ืœื™ ืœื–ื•ื– ื ื›ื•ืŸ.
03:05
And I ended up with a plastic nose,
58
185930
1725
ื•ื’ื ืงื™ื‘ืœืชื™ ืืฃ ืžืคืœืกื˜ื™ืง, ืฉื™ื ื™ื™ื ืžื—ืจืกื™ื ื”
03:07
porcelain teeth and all kinds of other things.
59
187679
2190
ื•ืขื•ื“ ื›ืœ ืžื™ื ื™ ื“ื‘ืจื™ื ื›ืืœื”.
03:09
But eventually, I started to look human again.
60
189893
2378
ืืš ืœื‘ืกื•ืฃ ื”ืชื—ืœืชื™ ืฉื•ื‘ ืœื”ื™ืจืื•ืช ืื ื•ืฉื™ืช.
03:15
But ...
61
195040
1150
ืงืฉื” ืœืคืขืžื™ื ืœื“ื‘ืจ ืขืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืืœื”,
03:19
It's hard sometimes to talk about these things,
62
199101
2244
ืื– ืชื”ื™ื• ื‘ื‘ืงืฉื” ืกื‘ืœื ื™ื™ื.
03:21
so bear with me.
63
201369
1268
03:23
I had more than 50 surgeries.
64
203553
2378
ืขื‘ืจืชื™ ื™ื•ืชืจ ืž-50 ื ื™ืชื•ื—ื™ื,
03:25
But who's counting?
65
205955
1601
ืื‘ืœ ืžื™ ืกื•ืคืจ?
03:27
(Laughter)
66
207580
1783
ื•ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ ื‘ื™ืช ื”ื—ื•ืœื™ื ื”ื—ืœื™ื˜
03:29
So eventually, the hospital decided it was time for me to go.
67
209387
3247
ืฉื”ื’ื™ืข ื”ื–ืžืŸ ืฉืืกืชืœืง ืžืฉื.
03:32
They needed to open up space for somebody else
68
212658
2834
ื”ื ื”ื™ื• ื–ืงื•ืงื™ื ืœืžืงื•ื ืฉืœื™
ืขื‘ื•ืจ ืžื™ืฉื”ื• ืฉืœื“ืขืชื ื™ืฉ ืœื• ืกื™ื›ื•ื™ ืœื”ื‘ืจื™ื
03:35
that they thought could come back
69
215516
3220
03:38
from whatever they were going through.
70
218760
2976
ืžื”ื‘ืขื™ื” ืฉืœื•, ืชื”ื™ื” ืืฉืจ ืชื”ื™ื”.
03:41
Everybody lost faith in me being able to recover.
71
221760
2858
ื›ื•ืœื ืื™ื‘ื“ื• ืชืงื•ื•ื” ืฉืื™-ืคืขื ืื—ืœื™ื,
ื•ื‘ืขืฆื ื”ื ืฆื™ื™ืจื• ื—ืฅ ืขืœ ืื™ื–ื• ืžืคื”,
03:45
So they basically put a map up on the wall, threw a dart,
72
225158
3039
ื•ื”ื—ืฅ ื”ืฆื‘ื™ืข ืขืœ ื‘ื™ืช-ืื‘ื•ืช ืื—ื“, ื›ืืŸ ื‘ืงื•ืœื•ืจื“ื•.
03:48
and it landed at a senior home, here in Colorado.
73
228221
2995
03:52
And I know all of you are scratching your head:
74
232760
2239
ื›ื•ืœื›ื ื•ื“ืื™ ืžื’ืจื“ื™ื ืืช ื”ืจืืฉ:
"ื‘ื™ืช-ืื‘ื•ืช? ืžื” ื™ืฉ ืœืš ืœื—ืคืฉ ืฉื?"
03:55
"A senior citizens' home?
75
235023
1227
03:56
What in the world are you going to do there?"
76
236274
2130
ืืš ืื ืชื—ืฉื‘ื•
03:58
But if you think about all of the skills and talent
77
238428
2431
ืขืœ ื›ืœ ื”ื›ื™ืฉื•ืจื™ื ื•ื”ื›ืฉืจื•ื ื•ืช ื›ืืŸ ื‘ืื•ืœื ื”ื–ื”,
04:00
that are in this room right now,
78
240883
2548
ื–ื” ื’ื ืžื” ืฉื™ืฉ ื‘ื‘ื™ืช-ืื‘ื•ืช.
04:03
that's what a senior home has.
79
243455
2039
ื”ื™ื• ื›ืœ ืžื™ื ื™ ื›ื™ืฉื•ืจื™ื ื•ื›ืฉืจื•ื ื•ืช
04:05
So there were all these skills and talents
80
245518
2062
ืœื–ืงื ื™ื ื”ืืœื”.
04:07
that these seniors had.
81
247604
1483
04:09
The one advantage they had over most of you
82
249560
2865
ื•ื”ื™ืชืจื•ืŸ ื”ื™ื—ื™ื“ ืฉื”ื™ื” ืœื”ื ืขืœ ืžืจื‘ื™ืชื›ื,
ื”ื•ื ื—ื•ื›ืžื”,
04:12
is wisdom,
83
252449
1151
04:13
because they had a long life.
84
253624
2190
ื›ื™ ื”ื™ื• ืœื”ื ื—ื™ื™ื ืืจื•ื›ื™ื.
04:16
And I needed that wisdom at that moment in my life.
85
256370
2594
ื•ื”ื—ื•ื›ืžื” ื”ื–ื• ื”ื™ืชื” ื‘ื“ื™ื•ืง ืžื” ืฉื”ื™ื” ื ื—ื•ืฅ ืœื™ ืื–.
ืื‘ืœ ืชืืจื• ืœืขืฆืžื›ื ืžื” ื–ื” ื”ื™ื” ืขื‘ื•ืจื,
04:19
But imagine what it was like for them
86
259615
1796
ื›ืฉื”ื•ืคืขืชื™ ืืฆืœื.
04:21
when I showed up at their doorstep.
87
261435
1897
ื‘ืื•ืชื” ืขืช ื›ื‘ืจ ื”ื•ืกืคืชื™ 2 ืงื™ืœื•,
04:24
At that point, I had gained four pounds, so I was 68 pounds.
88
264277
3563
ื•ืฉืงืœืชื™ 31 ืงื™ืœื•.
ื”ื™ื™ืชื™ ืงื™ืจื—ืช.
04:28
I was bald.
89
268261
1243
ืœื‘ืฉืชื™ ืกืžืจื˜ื•ื˜ื™ื ืฉืœ ื‘ื™ืช-ื—ื•ืœื™ื,
04:30
I was wearing hospital scrubs.
90
270139
2007
ืžื™ืฉื”ื• ืชืจื ืœื™ ื ืขืœื™ ื˜ื ื™ืก,
04:32
And somebody donated tennis shoes for me.
91
272170
2667
04:34
And I had a white cane in one hand
92
274861
3169
ื‘ื™ื“ ืื—ืช ื”ื—ื–ืงืชื™ ืžืงืœ ื”ืœื™ื›ื” ืœื‘ืŸ
ื•ื‘ื™ื“ ื”ืฉื ื™ื” - ืžื–ื•ื•ื“ื” ืžืœืื” ืžืกืžื›ื™ื ืจืคื•ืื™ื™ื.
04:38
and a suitcase full of medical records in another hand.
93
278054
3008
ืื– ื”ืงืฉื™ืฉื™ื ื”ื‘ื™ื ื•
04:41
So the senior citizens realized
94
281443
2191
04:43
that they needed to have an emergency meeting.
95
283658
2292
ืฉื”ื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื›ื ืก ืคื’ื™ืฉืช ื—ื™ืจื•ื.
04:45
(Laughter)
96
285974
1762
[ืฆื—ื•ืง]
04:47
So they pulled back and they were looking at each other,
97
287760
2976
ื”ื ื”ืชืืกืคื• ื•ื”ื‘ื™ื˜ื• ื–ื” ื‘ื–ื”,
04:50
and they were going, "OK, what skills do we have in this room?
98
290760
4071
ื•ืืžืจื•, "ืื™ืœื• ื›ื™ืฉื•ืจื™ื ื™ืฉ ืœื ื• ื›ืืŸ ื‘ื—ื“ืจ?
04:54
This kid needs a lot of work."
99
294855
2135
ื™ืฉ ื”ืจื‘ื” ืขื‘ื•ื“ื” ืœืขืฉื•ืช ืขืœ ื”ื™ืœื“ื” ื”ื–ืืช."
04:57
So they eventually started matching their talents and skills
100
297529
4809
ื•ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ ื”ืชื—ื™ืœื•
ืœื”ืชืื™ื ืืช ื›ืฉืจื•ื ื•ืชื™ื”ื ื•ื›ื™ืฉื•ืจื™ื”ื
ืœื›ืœ ื”ืฆืจื›ื™ื ืฉืœื™.
05:02
to all of my needs.
101
302362
1374
ื•ืื—ื“ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืจืืฉื•ื ื™ื ืฉื”ื™ื” ืขืœื™ื”ื ืœืขืฉื•ืช
05:04
But one of the first things they needed to do
102
304275
2160
ื”ื™ื” ืœื”ืขืจื™ืš ืžื” ื ื—ื•ืฅ ืœื™ ืžื™ื“.
05:06
was assess what I needed right away.
103
306459
2175
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ืœืžืฆื•ื ื“ืจืš ืฉื‘ื” ืื•ื›ืœ
05:08
I needed to figure out how to eat like a normal human being,
104
308658
3139
ืœืื›ื•ืœ ื›ืžื• ื‘ืŸ ืื“ื ื ื•ืจืžืœื™,
05:11
since I'd been eating through a tube in my chest
105
311821
3341
ื›ื™ ืขื“ ืื– ืื›ืœืชื™ ื“ืจืš ืฆื™ื ื•ืจื™ืช ื‘ื—ื–ื” ืฉืœื™
ื•ื“ืจืš ื”ื•ืจื™ื“ื™ื.
05:15
and through my veins.
106
315186
1550
05:16
So I had to go through trying to eat again.
107
316760
3203
ืื– ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœื ืกื•ืช ืฉื•ื‘ ืœืื›ื•ืœ,
05:19
And they went through that process.
108
319987
1749
ื•ื”ื ืขื–ืจื• ืœื™ ื‘ืชื”ืœื™ืš ื”ื–ื”.
ื”ื‘ืขื™ื” ื”ื‘ืื” ืฉื”ื ื ื™ืกื• ืœืคืชื•ืจ:
05:22
And then they had to figure out:
109
322169
1567
05:23
"Well, she needs furniture.
110
323760
1751
"ื”ื™ื ื–ืงื•ืงื” ืœืจื™ื”ื•ื˜.
05:25
She is sleeping in the corner of this apartment."
111
325535
3081
ื”ื™ื ื™ืฉื ื” ื‘ืคื™ื ื” ืฉืœ ื”ื“ื™ืจื” ื”ื–ืืช."
05:28
So they went to their storage lockers
112
328640
2096
ืื– ื”ื ื”ืœื›ื• ืœืžื—ืกื ื™ื ืฉืœื”ื
05:30
and all gathered their extra furniture --
113
330760
1976
ื•ืืกืคื• ืืช ื”ืจื”ื™ื˜ื™ื ื”ืžื™ื•ืชืจื™ื ืฉืœื”ื --
05:32
gave me pots and pans, blankets --
114
332760
2141
ื ืชื ื• ืœื™ ืกื™ืจื™ื, ืžื—ื‘ืชื•ืช, ืฉืžื™ื›ื•ืช,
ื”ื›ืœ.
05:36
everything.
115
336298
1176
05:38
And then the next thing that I needed
116
338577
3478
ื•ื”ื“ื‘ืจ ื”ื‘ื ืฉื”ื™ื” ื ื—ื•ืฅ ืœื™
ื”ื™ื” "ืžื”ืคืš".
05:42
was a makeover.
117
342079
1166
05:43
(Laughter)
118
343556
1150
ืื– ื”ืกืžืจื˜ื•ื˜ื™ื ื”ื™ืจื•ืงื™ื ืขืคื• ืœืคื—
05:44
So out went the green scrubs,
119
344730
1555
ื•ื‘ืžืงื•ืžื ื‘ืื• ื‘ื“ื™ื ืกื™ื ื˜ื˜ื™ื™ื ื•ื”ื“ืคืกื™ื ืคืจื—ื•ื ื™ื™ื.
05:46
and in came the polyester and floral prints.
120
346309
2866
[ืฆื—ื•ืง]
05:49
(Laughter)
121
349199
4291
05:53
We're not going to talk about the hairstyles
122
353514
2108
ืœื ื ื“ื‘ืจ ืขืœ ืขื™ืฆื•ื‘ ื”ืฉื™ืขืจ ืฉื”ื ื ื™ืกื• ืœื›ืคื•ืช ืขืœื™
05:55
they tried to force on me once my hair grew back.
123
355646
3078
ื›ืฉื”ืฉื™ืขืจ ืฉืœื™ ืฆืžื— ืฉื•ื‘,
ืื‘ืœ ืœื ื”ืกื›ืžืชื™ ืœืฆื‘ื•ืข ืืช ื”ืฉื™ืขืจ ื‘ื›ื—ื•ืœ.
05:59
But I did say no to the blue hair.
124
359263
1735
[ืฆื—ื•ืง]
06:01
(Laughter)
125
361022
2133
06:04
So eventually, what went on is,
126
364577
3676
ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ ืžื” ืฉืงืจื” ื”ื•ื,
ืฉื”ื ื”ื—ืœื™ื˜ื• ืฉืื ื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœืœืžื•ื“ ืœื“ื‘ืจ.
06:08
they decided that, well, I need to learn to speak.
127
368277
2880
ืื™-ืืคืฉืจ ืœื”ื™ื•ืช ืื“ื ืขืฆืžืื™
06:11
You can't be an independent person
128
371181
1804
ืื ืื™-ืืคืฉืจ ืœื“ื‘ืจ ื•ืœืจืื•ืช.
06:13
if you're not able to speak and you can't see.
129
373009
2727
06:15
So they figured not being able to see is one thing,
130
375760
2917
ื•ื”ื ื”ื—ืœื™ื˜ื• ืฉืื•ืœื™ ืื ื™ ืœื ืžืกื•ื’ืœืช ืœืจืื•ืช,
06:18
but they need to get me to talk.
131
378701
1578
ืื‘ืœ ืื ื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœื”ืชื—ื™ืœ ืœื“ื‘ืจ.
06:20
So while Sally, the office manager,
132
380760
2976
ื•ื›ืฉืกืืœื™, ื”ืžื ื”ืœืช,
06:23
was teaching me to speak in the day --
133
383760
1896
ืœื™ืžื“ื” ืื•ืชื™ ื‘ืžืฉืš ื”ื™ื•ื ืœื“ื‘ืจ--
06:25
it's hard, because when you're a kid, you take things for granted.
134
385680
4125
ื–ื” ืงืฉื”, ื›ื™ ื‘ืชื•ืจ ื™ืœื“ื™ื
ื”ื›ืœ ืžื•ื‘ืŸ ืžืืœื™ื•:
06:29
You learn things unconsciously.
135
389829
1697
ืœื•ืžื“ื™ื ื“ื‘ืจื™ื ื‘ืฆื•ืจื” ืœื-ืžื•ื“ืขืช.
06:31
But for me, I was an adult and it was embarrassing,
136
391550
3467
ืื‘ืœ ื›ื‘ื•ื’ืจืช, ื–ื” ื”ื™ื” ืœื™ ืžื‘ื™ืš,
ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœื™ืฆื•ืจ ืงื•ืื•ืจื“ื™ื ืฆื™ื”
06:35
and I had to learn how to coordinate my new throat with my tongue
137
395041
3902
ื‘ื™ืŸ ื”ื’ืจื•ืŸ ื”ื—ื“ืฉ ืฉืœื™ ื•ื‘ื™ืŸ ืœืฉื•ื ื™
06:38
and my new teeth and my lips,
138
398967
2769
ื•ื‘ื™ืŸ ืฉื™ื ื™ ื•ื‘ื™ืŸ ืฉืคืชื™,
06:41
and capture the air and get the word out.
139
401760
2471
ื•ืœืœื›ื•ื“ ืืช ื”ืื•ื•ื™ืจ ื•ืœื”ื ื™ื— ืœืžื™ืœื” ืœืฆืืช.
06:44
So, I acted like a two-year-old,
140
404255
1828
ื”ืชื ื”ื’ืชื™ ื›ืžื• ื™ืœื“ื” ื‘ืช ืฉื ืชื™ื™ื
06:46
and refused to work.
141
406107
1736
ื•ืกื™ืจื‘ืชื™ ืœืขื‘ื•ื“.
ืื‘ืœ ื”ื’ื‘ืจื™ื ื—ืฉื‘ื• ืขืœ ืจืขื™ื•ืŸ ื˜ื•ื‘ ื™ื•ืชืจ:
06:49
But the men had a better idea.
142
409412
2488
06:51
They were going to make it fun for me.
143
411924
2322
ื”ื ื™ื”ืคื›ื• ืืช ื–ื” ืœื›ื™ืฃ ืขื‘ื•ืจื™.
ืื– ื‘ืœื™ืœื•ืช ื”ื ืœื™ืžื“ื• ืื•ืชื™ "ืฉื‘ืฅ-ื ื ืงืœืœื•ืช".
06:54
So they were teaching me cuss-word Scrabble at night.
144
414270
3775
[ืฆื—ื•ืง]
06:58
(Laughter)
145
418069
3115
ื•ื‘ื—ืฉืื™,
07:02
And then, secretly, how to swear like a sailor.
146
422372
3630
ื”ื ืœื™ืžื“ื• ืื•ืชื™ ืœืงืœืœ ื›ืžื• ืžืœื—.
07:06
(Laughter)
147
426026
1013
ืืฉืื™ืจ ืœื›ื ืœื“ืžื™ื™ืŸ
07:07
I'm going to just leave it to your imagination
148
427063
3808
07:10
as to what my first words were --
149
430895
2516
ืžื” ื”ื™ื• ื”ืžืœื™ื ื”ืจืืฉื•ื ื•ืช ืฉืœื™
07:13
(Laughter)
150
433435
991
07:14
when Sally finally got my confidence built.
151
434450
2977
ื›ืฉืกืืœื™ ื”ืฆืœื™ื—ื” ืกื•ืฃ-ืกื•ืฃ ืœื‘ื ื•ืช ืืฆืœื™ ื‘ื˜ื—ื•ืŸ ืขืฆืžื™.
07:17
(Laughter)
152
437451
2189
[ืฆื—ื•ืง]
07:19
So I moved on from there.
153
439664
2000
ื”ืžืฉื›ืชื™ ื”ืœืื”,
07:21
And a former teacher who happened to have Alzheimer's
154
441688
3176
ื•ืžื•ืจื”-ืœืฉืขื‘ืจ ืื—ื“, ืฉื”ื™ื” ืœื• ื‘ืžืงืจื” ืืœืฆื”ื™ื™ืžืจ,
07:24
took on the task of teaching me to write.
155
444888
2331
ืœืงื— ืขืœ ืขืฆืžื• ืœืœืžื“ ืื•ืชื™ ืœื›ืชื•ื‘.
07:28
The redundancy was actually good for me.
156
448616
2317
ื”ื•ื ื—ื–ืจ ืขืœ ืขืฆืžื• ื”ืจื‘ื”, ื•ื–ื” ื‘ืขืฆื ืขื–ืจ ืœื™.
07:30
So, we'll just keep moving on.
157
450957
1779
ืื‘ืœ ื ืžืฉื™ืš ื”ืœืื”.
07:32
(Laughter)
158
452760
4210
[ืฆื—ื•ืง]
ืื—ืช ืžื ืงื•ื“ื•ืช ื”ืžืคื ื” ืžื‘ื—ื™ื ืชื™
07:39
One of the pivotal times for me
159
459629
2195
07:41
was actually learning to cross the street again
160
461848
2667
ื”ื™ืชื” ืœืœืžื•ื“ ืฉื•ื‘ ืื™ืš ืœื—ืฆื•ืช ืจื—ื•ื‘
07:44
as a blind person.
161
464539
1642
ื›ืื“ื ืขื™ื•ื•ืจ.
ืขื™ืฆืžื• ืืช ืขื™ื ื™ื›ื,
07:47
So close your eyes.
162
467260
1469
07:49
Now imagine you have to cross a street.
163
469521
2894
ื•ื›ืขืช ืชืืจื• ืœืขืฆืžื›ื ืฉืขืœื™ื›ื ืœื—ืฆื•ืช ืจื—ื•ื‘.
ืื™ื ื›ื ื™ื•ื“ืขื™ื ื‘ืื™ื–ื” ืžืจื—ืง ื”ืจื—ื•ื‘,
07:52
You don't know how far that street is,
164
472439
2563
ืื™ื ื›ื ื™ื•ื“ืขื™ื ืื ืืชื ื”ื•ืœื›ื™ื ื™ืฉืจ,
07:56
and you don't know if you're going straight.
165
476121
2615
07:58
And you hear cars whizzing back and forth,
166
478760
2559
ืืชื ืฉื•ืžืขื™ื ืžื›ื•ื ื™ื•ืช ื˜ืกื•ืช ืžืกื‘ื™ื‘,
ื•ืืชื ืขื‘ืจืชื ืชืื•ื ื” ืื™ื•ืžื”
08:02
and you had a horrible accident
167
482168
1568
08:03
that landed you in this situation.
168
483760
2293
ืฉื”ื‘ื™ืื” ืืชื›ื ืœืžืฆื‘ ื”ื–ื”.
08:06
So there were two obstacles I had to get through.
169
486553
2554
ื”ื™ื” ืขืœื™ ืœื”ืชื’ื‘ืจ ืขืœ ืฉื ื™ ืžื›ืฉื•ืœื™ื.
08:09
One was post-traumatic stress disorder.
170
489760
2789
ื”ืื—ื“ ื”ื™ื” ื”ืคืจืขืช ื“ื—ืง ืคื•ืกื˜-ื˜ืจืื•ืžื˜ื™ืช,
ื•ื‘ื›ืœ ืคืขื ืฉื”ืชืงืจื‘ืชื™ ืœืฉืคืช ื”ืžื“ืจื›ื”
08:13
Every time I approached the corner or the curb,
171
493192
3761
08:16
I would panic.
172
496977
1287
ื”ื™ื™ืชื™ ื ื›ื ืกืช ืœืคื ื™ืงื”.
08:18
And the second one
173
498288
1801
ื•ื”ืฉื ื™ ื”ื™ื”
08:20
was actually trying to figure out how to cross that street.
174
500113
3134
ืœื ืกื•ืช ืœืžืฆื•ื ื“ืจืš ืœื—ืฆื•ืช ืืช ื”ืจื—ื•ื‘.
08:23
So one of the seniors just came up to me,
175
503760
2886
ืื– ืื—ืช ื”ื–ืงื ื•ืช ืคืฉื•ื˜ ื ื™ื’ืฉื” ืืœื™,
08:26
and she pushed me up to the corner and said,
176
506670
3332
ื“ื—ืคื” ืื•ืชื™ ืืœ ืฉืคืช ื”ืžื“ืจื›ื” ื•ืืžืจื”,
"ื›ืฉืชื—ืœื™ื˜ื™ ืฉื”ื’ื™ืข ื”ื–ืžืŸ ืœื—ืฆื•ืช, ืคืฉื•ื˜ ืชื•ืฉื™ื˜ื™ ืืช ื”ืžืงืœ.
08:30
"When you think it's time to go, just stick the cane out there.
177
510026
2995
ืื ื”ื•ื ื—ื•ื˜ืฃ ืžื›ื”, ืืœ ืชื—ืฆื™ ืืช ื”ืจื—ื•ื‘."
08:33
If it's hit, don't cross the street."
178
513045
1827
08:34
(Laughter)
179
514896
5495
[ืฆื—ื•ืง]
ื”ื’ื™ื•ื ื™ ืœื’ืžืจื™.
08:40
Made perfect sense.
180
520415
1425
08:41
(Laughter)
181
521864
1137
ืื‘ืœ ืื—ืจื™ ืฉื”ืžืงืœ ื”ืฉืœื™ืฉื™
08:43
But by the third cane that went whizzing across the road --
182
523025
3589
ืขืฃ ืœื™ ืžื”ื™ื“,
08:46
(Laughter)
183
526638
1351
ื”ื ื”ื’ื™ืขื• ืœืžืกืงื ื” ืฉืขืœื™ื”ื ืœืฉืชืฃ ืžืฉืื‘ื™ื,
08:48
they realized that they needed to put their resources together,
184
528013
3057
ื•ื”ื ืืกืคื• ื›ืกืฃ
08:51
and they raised funds
185
531094
1470
08:52
so that I could go to the Braille Institute
186
532588
2087
ื›ื“ื™ ืฉืื•ื›ืœ ืœืœื›ืช ืœืžื›ื•ืŸ "ื‘ืจื™ื™ืœ"
08:54
and actually gain the skills to be a blind person,
187
534699
4597
ื•ืœืจื›ื•ืฉ ืืช ื”ื›ื™ืฉื•ืจื™ื
ืœืœืžื•ื“ ืื™ืš ืœื—ื™ื•ืช ื›ืื“ื ืขื™ื•ื•ืจ,
ื•ื’ื ืœืงื ื•ืช ืœื™ ื›ืœื‘ ื ื—ื™ื™ื”
08:59
and also to go get a guide dog,
188
539320
1998
ืฉืฉื™ื ื” ืืช ื—ื™ื™.
09:01
who transformed my life.
189
541342
1370
ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื—ื–ื•ืจ ืœืžื›ืœืœื”
09:03
And I was able to return to college
190
543215
1769
ื”ื•ื“ื•ืช ืœื–ืงื ื™ื ืฉื”ืฉืงื™ืขื• ื‘ื™,
09:05
because of the senior citizens who invested in me,
191
545008
3728
09:08
and also the guide dog and skill set I had gained.
192
548760
3133
ื•ื”ื•ื“ื•ืช ืœื›ืœื‘ ื”ื ื—ื™ื™ื” ื•ืœื›ื™ืฉื•ืจื™ื ืฉืจื›ืฉืชื™.
09:12
Ten years later, I gained my sight back.
193
552760
2270
ืื—ืจื™ 10 ืฉื ื™ื ืฉื‘ืชื™ ืœืจืื•ืช -
ืœื ื‘ืื•ืจื—-ืคืœื.
09:15
Not magically --
194
555054
1389
ื ื™ืชื ื” ืœื™ ื‘ื—ื™ืจื” ื‘ื™ืŸ ืฉืœื•ืฉื” ื ื™ืชื•ื—ื™ื,
09:17
I opted in for three surgeries,
195
557125
2969
ืื—ื“ ืžื”ื ื ื™ืกื™ื•ื ื™,
09:20
and one of them was experimental.
196
560118
1870
ืฉื”ื™ื” ื‘ืขืฆื ื ื™ืชื•ื— ืจื•ื‘ื•ื˜ื™.
09:22
It was actually robotic surgery
197
562012
1724
09:23
that removed a hematoma from behind my eye.
198
563760
2498
ื”ื ืกื™ืœืงื• ืฉื˜ืฃ ื“ื ืžืื—ื•ืจื™ ื”ืขื™ืŸ ืฉืœื™.
ื”ืฉื™ื ื•ื™ ื”ื›ื™ ื’ื“ื•ืœ ืžื‘ื—ื™ื ืชื™ ื”ื™ื”,
09:28
The biggest change for me was that the world moved forward,
199
568356
4829
ืฉื”ืขื•ืœื ื”ืชืงื“ื ื‘ื™ื ืชื™ื™ื,
ืฉื”ื™ื• ื—ื™ื“ื•ืฉื™ื
09:33
that there were innovations and all kinds of new things --
200
573209
4042
ื•ื›ืœ ืžื™ื ื™ ื“ื‘ืจื™ื--
ื˜ืœืคื•ื ื™ื ื•ืžื—ืฉื‘ื™ื ื ื™ื™ื“ื™ื,
09:37
cellphones, laptops,
201
577275
1929
ื•ื›ืœ ืžื™ื ื™ ื“ื‘ืจื™ื ืฉืœื ื™ื“ืขืชื™ ืขืœื™ื”ื.
09:39
all these things that I had never seen before.
202
579228
2647
09:41
And as a blind person,
203
581899
1652
ื•ืืฆืœ ืื“ื ืขื™ื•ื•ืจ,
09:43
your visual memory fades,
204
583575
2519
ื”ื–ื›ืจื•ืŸ ื”ื—ื–ื•ืชื™ ืžืชืคื•ื’ื’
ื•ื‘ืžืงื•ืžื• ืžืชืคืชื—ืช ื”ืชื—ื•ืฉื” ืฉืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื,
09:46
and is replaced with how you feel about things
205
586118
4018
ื•ืื™ืš ื”ื ื ืฉืžืขื™ื
09:50
and how things sound
206
590160
1819
ื•ืžื” ื”ืจื™ื— ืฉืœื”ื.
09:52
and how things smell.
207
592003
1357
09:54
So one day, I was in my room
208
594760
2486
ื™ื•ื ืื—ื“ ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื—ื“ืจ ืฉืœื™
ื•ืจืื™ืชื™ ืžืฉื”ื• ื‘ื—ื“ืจ ืฉืœื™,
09:57
and I saw this thing sitting in my room.
209
597270
2073
ื•ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื–ื• ืžืคืœืฆืช.
09:59
I thought it was a monster,
210
599367
1369
10:00
so I was walking around it.
211
600760
2115
ื”ืชื”ืœื›ืชื™ ืžืกื‘ื™ื‘ื•,
10:02
And I go, "I'm just going to touch it."
212
602899
2002
ื•ื”ื—ืœื˜ืชื™, "ืื ื™ ืจืง ืื’ืข ื‘ื–ื”."
10:04
And I touched it and I went,
213
604925
1382
ื•ื ื’ืขืชื™ ื‘ื–ื” ื•ืืžืจืชื™,
10:06
"Oh my God, it's a laundry basket."
214
606331
2118
"ืื•ื™ ื•ืื‘ื•ื™, ื–ื” ืกืœ ื›ื‘ื™ืกื”."
[ืฆื—ื•ืง]
10:09
(Laughter)
215
609592
2882
ื›ืš ืฉื”ื›ืœ ืฉื•ื ื”
10:13
Everything is different when you're a sighted person,
216
613477
4036
ื›ืฉื™ื›ื•ืœื™ื ืœืจืื•ืช
ื›ื™ ื”ื™ื›ื•ืœืช ื”ื–ืืช ืžื•ื‘ื ืช ืžืืœื™ื”.
10:17
because you take that for granted.
217
617537
1662
ืืš ืืฆืœ ืขื™ื•ื•ืจื™ื,
10:19
But when you're blind, you have the tactile memory for things.
218
619223
4011
ื–ื•ื›ืจื™ื ืืช ื”ื“ื‘ืจื™ื ืœืคื™ ื”ืžื’ืข.
ื”ืฉื™ื ื•ื™ ื”ื›ื™ ื’ื“ื•ืœ ืขื‘ื•ืจื™ ื”ื™ื” ืœื”ื‘ื™ื˜ ื‘ื›ืคื•ืช ื™ื“ื™
10:24
The biggest change for me was looking down at my hands
219
624075
2549
10:26
and seeing that I'd lost 10 years of my life.
220
626648
2820
ื•ืœืจืื•ืช ืฉืื™ื‘ื“ืชื™ 10 ืฉื ื™ื ืžื—ื™ื™.
10:30
I thought that time had stood still for some reason
221
630561
3059
ืžืฉื•ื-ืžื” ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื”ื–ืžืŸ ืขืžื“ ืžืœื›ืช
10:33
and moved on for family and friends.
222
633644
1834
ื•ื”ืžืฉื™ืš ืœื”ืชืงื“ื ืจืง ืขื‘ื•ืจ ื‘ื ื™-ืžืฉืคื—ื” ื•ื—ื‘ืจื™ื.
10:35
But when I looked down,
223
635502
1484
ืื‘ืœ ื›ืฉื”ื‘ื˜ืชื™ ืœืžื˜ื”
10:37
I realized that time marched on for me, too,
224
637010
2570
ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื”ื–ืžืŸ ื”ืชืงื“ื ื’ื ืžื‘ื—ื™ื ืชื™
10:39
and that I needed to get caught up.
225
639604
1724
ื•ืฉืื ื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœื”ืชืขื“ื›ืŸ,
10:41
So I got going on it.
226
641352
1475
ืื– ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืขื‘ื•ื“ ืขืœ ื–ื”.
ืœื ื”ื™ื• ืœื ื• ืžืœื™ื ื›ืžื• "ืžื™ืงื•ืจ-ื”ืžื•ืŸ" ื•"ืฉื™ืชื•ืฃ-ืคืขื•ืœื” ืงื™ืฆื•ื ื™"
10:44
We didn't have words like "crowdsourcing" and "radical collaboration"
227
644427
3920
ื›ืฉืขื‘ืจืชื™ ืืช ื”ืชืื•ื ื”.
10:48
when I had my accident.
228
648371
1365
ืื‘ืœ ื–ื” ื‘ืขืฆื ื”ื™ื” ื”ืจืขื™ื•ืŸ--
10:50
But the concept held true --
229
650113
1763
10:51
people working with people to rebuild me;
230
651900
2413
ืื ืฉื™ื ืขื‘ื“ื• ืขื ืื ืฉื™ื ื›ื“ื™ ืœื‘ื ื•ืช ืื•ืชื™ ืžื—ื“ืฉ;
10:54
people working with people to reeducate me.
231
654337
2809
ืื ืฉื™ื ืขื‘ื“ื• ืขื ืื ืฉื™ื ื›ื“ื™ ืœื—ื ืš ืื•ืชื™ ืžื—ื“ืฉ.
ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ืขื•ืžื“ืช ื›ืืŸ ื”ื™ื•ื
10:57
I wouldn't be standing here today
232
657170
1817
ืื™ืœื•ืœื ืื•ืชื• ืฉื™ืชื•ืฃ-ืคืขื•ืœื” ืงื™ืฆื•ื ื™.
10:59
if it wasn't for extreme radical collaboration.
233
659011
3725
11:02
Thank you so much.
234
662760
1294
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื.
11:04
(Applause)
235
664078
3483
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7