The beauty of being a misfit | Lidia Yuknavitch

521,332 views ใƒป 2016-06-15

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Yifat Adler ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:12
So I know TED is about a lot of things that are big,
0
12841
3731
ืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืฉ-TED ืขื•ืกืง ื‘ื”ืจื‘ื” ื“ื‘ืจื™ื ื’ื“ื•ืœื™ื,
00:16
but I want to talk to you about something very small.
1
16596
3530
ืื‘ืœ ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื“ื‘ืจ ืขืœ ืžืฉื”ื• ืงื˜ืŸ ืžืื•ื“.
00:20
So small, it's a single word.
2
20150
2158
ืžืžืฉ ืงื˜ื ื˜ืŸ, ืžื™ืœื” ืื—ืช.
00:23
The word is "misfit."
3
23093
1556
ื•ื”ืžื™ืœื” ื”ื™ื "ื—ืจื™ื’".
00:25
It's one of my favorite words, because it's so literal.
4
25347
3619
ื–ืืช ืื—ืช ืžื”ืžื™ืœื™ื ื”ืื”ื•ื‘ื•ืช ืขืœื™, ื›ื™ ื”ื™ื ื›ืœ ื›ืš ืžื™ืœื•ืœื™ืช.
00:29
I mean, it's a person who sort of missed fitting in.
5
29403
3946
ื–ื” ืื“ื ืฉื—ื•ืจื’ ืžืžื” ืฉืžืงื•ื‘ืœ,
00:33
Or a person who fits in badly.
6
33752
2296
ืื• ืื“ื ืฉืœื ืžืฉืชืœื‘.
00:36
Or this: "a person who is poorly adapted
7
36658
2923
ืื•: "ืื“ื ืฉืžืชืงืฉื” ืœื”ืกืชื’ืœ
00:39
to new situations and environments."
8
39605
2868
ืœืžืฆื‘ื™ื ื—ื“ืฉื™ื ื•ืœืกื‘ื™ื‘ื•ืช ื—ื“ืฉื•ืช."
00:43
I'm a card-carrying misfit.
9
43298
2222
ืื ื™ ื—ืจื™ื’ื” ืžื•ืฉื‘ืขืช.
00:46
And I'm here for the other misfits in the room,
10
46307
2833
ื•ืื ื™ ื›ืืŸ ืขื‘ื•ืจ ื”ื—ืจื™ื’ื™ื ื”ืื—ืจื™ื ืฉืžืกื‘ื™ื‘ื ื•,
00:49
because I'm never the only one.
11
49164
1811
ื›ื™ ืื ื™ ืืฃ ืคืขื ืœื ื”ื—ืจื™ื’ื” ื”ื™ื—ื™ื“ื”.
00:51
I'm going to tell you a misfit story.
12
51995
1885
ืืกืคืจ ืœื›ื ืกื™ืคื•ืจ ื—ืจื™ื’.
00:55
Somewhere in my early 30s,
13
55237
2532
ืžืชื™ืฉื”ื• ื‘ืชื—ื™ืœืช ืฉื ื•ืช ื”ืฉืœื•ืฉื™ื ืฉืœื™,
00:57
the dream of becoming a writer came right to my doorstep.
14
57793
3562
ื”ื—ืœื•ื ืฉืœื™ ืœื”ื™ื•ืช ืกื•ืคืจืช ื”ื•ื’ืฉ ืœื™ ืขืœ ืžื’ืฉ ืฉืœ ื›ืกืฃ.
01:02
Actually, it came to my mailbox
15
62198
1604
ืœืžืขืฉื”, ื”ื’ื™ืข ืœืชื™ื‘ืช ื”ื“ื•ืืจ ืฉืœื™
01:03
in the form of a letter that said I'd won a giant literary prize
16
63826
3659
ืžื›ืชื‘ ืฉื‘ื™ืฉืจ ืœื™ ืขืœ ื–ื›ื™ื™ืชื™ ื‘ืคืจืก ืกืคืจื•ืชื™ ืขื ืง ืขืœ ืกื™ืคื•ืจ ืงืฆืจ ืฉื›ืชื‘ืชื™.
01:07
for a short story I had written.
17
67509
1925
01:10
The short story was about my life as a competitive swimmer
18
70183
3761
ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ืงืฆืจ ืขืกืง ื‘ื—ื™ื™ื ืฉืœื™ ื›ืฉื—ื™ื™ื ื™ืช ืชื—ืจื•ืชื™ืช,
01:14
and about my crappy home life,
19
74632
2055
ื•ื‘ื—ื™ื™ื ื”ืื•ืžืœืœื™ื ืฉืœื™ ื‘ื‘ื™ืช,
01:17
and a little bit about how grief and loss can make you insane.
20
77258
4897
ื•ืงืฆืช ืขืœ ืื™ืš ืฆืขืจ ื•ืื•ื‘ื“ืŸ ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื’ืจื•ื ืœืš ืœืื‘ื“ ืืช ืฉืคื™ื•ืชืš.
01:23
The prize was a trip to New York City to meet big-time editors and agents
21
83829
4673
ื”ืคืจืก ื›ืœืœ ื ืกื™ืขื” ืœืขื™ืจ ื ื™ื• ื™ื•ืจืง ืœืคื’ื™ืฉื” ืขื ืขื•ืจื›ื™ื ื•ืกื•ื›ื ื™ื ื’ื“ื•ืœื™ื
01:28
and other authors.
22
88526
1324
ื•ืขื ืกื•ืคืจื™ื ืื—ืจื™ื.
01:30
So kind of it was the wannabe writer's dream, right?
23
90278
3064
ื—ืœื•ืžื• ืฉืœ ื›ืœ ืžื™ ืฉืจื•ืฆื” ืœื”ื™ื•ืช ืกื•ืคืจ, ื ื›ื•ืŸ?
01:34
You know what I did the day the letter came to my house?
24
94573
2840
ื™ื•ื“ืขื™ื ืžื” ืขืฉื™ืชื™ ื‘ื™ื•ื ืฉื‘ื• ื”ืžื›ืชื‘ ื”ื’ื™ืข ืืœื™?
01:38
Because I'm me,
25
98037
1798
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืื ื™ ืื ื™,
01:39
I put the letter on my kitchen table,
26
99859
2197
ื”ื ื—ืชื™ ืืช ื”ืžื›ืชื‘ ืขืœ ื”ืฉื•ืœื—ืŸ ื‘ืžื˜ื‘ื—,
01:42
I poured myself a giant glass of vodka
27
102080
3442
ืžื–ื’ืชื™ ืœืขืฆืžื™ ื›ื•ืก ืขื ืงื™ืช ืฉืœ ื•ื•ื“ืงื”
01:45
with ice and lime,
28
105922
2370
ืขื ืงืจื— ื•ืœื™ื™ื,
01:48
and I sat there in my underwear for an entire day,
29
108722
4204
ื•ื™ืฉื‘ืชื™ ืœื™ ืฉื ื‘ืœื‘ื ื™ื ืฉืœื™ ื‘ืžืฉืš ื›ืœ ื”ื™ื•ื,
01:52
just staring at the letter.
30
112950
2082
ื•ืคืฉื•ื˜ ื‘ื”ื™ืชื™ ื‘ืžื›ืชื‘.
01:56
I was thinking about all the ways I'd already screwed my life up.
31
116608
3145
ื—ืฉื‘ืชื™ ืขืœ ื›ืœ ื”ื“ืจื›ื™ื ืฉื‘ื”ืŸ ื›ื‘ืจ ื”ืจืกืชื™ ืœืขืฆืžื™ ืืช ื”ื—ื™ื™ื.
01:59
Who the hell was I to go to New York City
32
119777
3174
ืžื™ ืื ื™ ื‘ื›ืœืœ ืฉืื’ื™ืข ืœื ื™ื• ื™ื•ืจืง ื•ืืชื—ื–ื” ืœืกื•ืคืจืช?
02:02
and pretend to be a writer?
33
122975
1730
02:05
Who was I?
34
125681
1365
ืžื™ ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื›ืœืœ?
02:07
I'll tell you.
35
127070
1198
ืื•ืžืจ ืœื›ื ืžื™ ื”ื™ื™ืชื™.
02:08
I was a misfit.
36
128745
1167
ื”ื™ื™ืชื™ ื—ืจื™ื’ื”.
02:10
Like legions of other children,
37
130625
2363
ื›ืžื• ื”ืžื•ื ื™ ื™ืœื“ื™ื ืื—ืจื™ื,
02:13
I came from an abusive household
38
133908
2368
ื’ื“ืœืชื™ ื‘ื‘ื™ืช ืžืชืขืœืœ
02:16
that I narrowly escaped with my life.
39
136300
2656
ื•ื‘ืงื•ืฉื™ ื™ืฆืืชื™ ืžืฉื ื‘ื—ื™ื™ื.
02:19
I already had two epically failed marriages underneath my belt.
40
139727
4491
ื›ื‘ืจ ื”ื™ื• ื‘ืืžืชื—ืชื™ ืฉื ื™ ื ื™ืฉื•ืื™ืŸ ืฉื ื—ืœื• ื›ื™ืฉืœื•ืŸ ื—ืจื•ืฅ.
02:24
I'd flunked out of college not once but twice
41
144242
2966
ืขืคืชื™ ืžื”ืงื•ืœื’' ืœื ืคืขื ืืœื ืคืขืžื™ื™ื
02:27
and maybe even a third time that I'm not going to tell you about.
42
147232
3192
ื•ืื•ืœื™ ื’ื ืคืขื ืฉืœื™ืฉื™ืช ืฉืœื ืืจื—ื™ื‘ ืขืœื™ื” ืืช ื”ื“ื™ื‘ื•ืจ.
02:30
(Laughter)
43
150448
1810
(ืฆื—ื•ืง)
02:32
And I'd done an episode of rehab for drug use.
44
152582
3661
ืขื‘ืจืชื™ ื’ืžื™ืœื” ืžืกืžื™ื.
02:36
And I'd had two lovely staycations in jail.
45
156795
4450
ื–ื›ื™ืชื™ ืœื”ืชืืจื— ืคืขืžื™ื™ื ื‘ื‘ื™ืช ื”ื›ืœื.
02:42
So I'm on the right stage.
46
162228
1904
ืื– ื”ื’ืขืชื™ ืœื‘ืžื” ื”ื ื›ื•ื ื”.
02:45
(Laughter)
47
165680
2090
(ืฆื—ื•ืง)
02:48
But the real reason, I think, I was a misfit,
48
168744
3493
ืื‘ืœ ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื”ืกื™ื‘ื” ื”ืืžื™ืชื™ืช ืœื—ืจื™ื’ื•ืช ืฉืœื™ ื”ื™ื” ืžื•ืชื” ืฉืœ ื”ื‘ืช ืฉืœื™ ื‘ื™ื•ื ืฉื‘ื• ื”ื™ื ื ื•ืœื“ื”,
02:52
is that my daughter died the day she was born,
49
172261
3262
02:55
and I hadn't figured out how to live with that story yet.
50
175547
3119
ื•ื”ืงื•ืฉื™ ืฉืœื™ ืœืžืฆื•ื ื“ืจืš ืœื—ื™ื•ืช ืขื ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ื–ื”.
03:00
After my daughter died I also spent a long time homeless,
51
180233
5127
ืื—ืจื™ ืžื•ืชื” ืฉืœ ื”ื‘ืช ืฉืœื™ ื”ื™ื™ืชื™ ื’ื ื—ืกืจืช ื‘ื™ืช ื‘ืžืฉืš ืชืงื•ืคื” ืืจื•ื›ื”.
03:05
living under an overpass
52
185384
1944
ื’ืจืชื™ ืžืชื—ืช ืœื’ืฉืจ ืขื™ืœื™
03:07
in a kind of profound state of zombie grief and loss
53
187352
4218
ื‘ืžืฆื‘ ื–ื•ืžื‘ื™ ืฉืœ ื™ื’ื•ืŸ ื•ืื•ื‘ื“ืŸ
03:11
that some of us encounter along the way.
54
191594
2514
ืฉื—ืœืงื ื• ืคื•ื’ืฉื™ื ื‘ื• ืœืื•ืจืš ื”ื“ืจืš.
03:14
Maybe all of us, if you live long enough.
55
194132
2731
ื•ืื•ืœื™ ื›ื•ืœื ื• - ืื ืื ื—ื ื• ื—ื™ื™ื ืžืกืคื™ืง ื–ืžืŸ.
03:18
You know, homeless people are some of our most heroic misfits,
56
198240
3997
ื—ืกืจื™ ื‘ื™ืช ื”ื ื‘ื™ืŸ ื”ื—ืจื™ื’ื™ื ื”ื”ืจื•ืื™ื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ
03:22
because they start out as us.
57
202261
3096
ื›ื™ ื”ื ื”ืชื—ื™ืœื• ืืช ื—ื™ื™ื”ื ื›ืžื•ื ื•.
03:26
So you see, I'd missed fitting in to just about every category out there:
58
206670
5418
ื›ืคื™ ืฉืืชื ืจื•ืื™ื ื”ื™ื™ืชื™ ื—ืจื™ื’ื” ื›ืžืขื˜ ื‘ื›ืœ ืงื˜ื’ื•ืจื™ื” ืืคืฉืจื™ืช:
03:32
daughter, wife, mother, scholar.
59
212112
4468
ื‘ืช, ืจืขื™ื™ื”, ืืžื, ืชืœืžื™ื“ื”.
03:37
And the dream of being a writer
60
217474
2499
ื•ื”ื—ืœื•ื ืฉืœื™ ืœื”ื™ื•ืช ืกื•ืคืจืช
03:39
was really kind of like a small, sad stone in my throat.
61
219997
5441
ื”ื™ื” ื›ืžื• ืื‘ืŸ ืงื˜ื ื” ื•ืขืฆื•ื‘ื” ืฉื”ื™ื™ืชื” ืชืงื•ืขื” ืœื™ ื‘ื’ืจื•ืŸ.
03:46
It was pretty much in spite of myself that I got on that plane
62
226906
3469
ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœื”ืœื—ื ื‘ืขืฆืžื™ ื›ื“ื™ ืœืขืœื•ืช ืขืœ ื”ืžื˜ื•ืก ื•ืœื˜ื•ืก ืœื ื™ื• ื™ื•ืจืง
03:50
and flew to New York City,
63
230399
2387
03:52
where the writers are.
64
232810
1556
ืืœ ื”ืกื•ืคืจื™ื.
03:55
Fellow misfits, I can almost see your heads glowing.
65
235168
3675
ื—ื‘ืจื™ื™ ื”ื—ืจื™ื’ื™ื, ืื ื™ ืจื•ืื” ืืชื›ื,
03:58
I can pick you out of a room.
66
238867
1912
ืื ื™ ืžื–ื”ื” ืืชื›ื ื‘ืชื•ืš ื”ืงื”ืœ.
04:00
At first, you would've loved it.
67
240803
2438
ื‘ื”ืชื—ืœื” ื”ื™ื™ืชื ื ื”ื ื™ื ืฉื.
04:03
You got to choose the three famous writers you wanted to meet,
68
243265
2952
ื”ื™ื™ืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื‘ื—ื•ืจ ืฉืœื•ืฉื” ืกื•ืคืจื™ื ืžืคื•ืจืกืžื™ื,
04:06
and these guys went and found them for you.
69
246241
2358
ื•ื”ื™ื• ืžืืจื’ื ื™ื ืœื›ื ืคื’ื™ืฉื” ืื™ืชื.
04:08
You got set up at the Gramercy Park Hotel,
70
248623
2790
ื”ื™ื• ืžืฉื›ื ื™ื ืืชื›ื ื‘ืžืœื•ืŸ ื’ืจืžืจืกื™ ืคืืจืง,
04:11
where you got to drink Scotch late in the night
71
251437
2634
ืฉื ื”ื™ื™ืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืฉืชื•ืช ืกืงื•ืฅ' ืžืื•ื—ืจ ื‘ืœื™ืœื”
04:14
with cool, smart, swank people.
72
254095
2491
ืขื ืื ืฉื™ื ืžื’ื ื™ื‘ื™ื, ื—ื›ืžื™ื ื•ื™ื”ื™ืจื™ื.
04:16
And you got to pretend you were cool and smart and swank, too.
73
256610
4509
ื•ื”ื™ื™ืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืขืžื™ื“ ืคื ื™ื ืฉื’ื ืืชื ืžื’ื ื™ื‘ื™ื ื•ื—ื›ืžื™ื ื•ื™ื”ื™ืจื™ื.
04:21
And you got to meet a bunch of editors and authors and agents
74
261143
3188
ื•ื”ื™ื™ืชื ืคื•ื’ืฉื™ื ื”ืžื•ืŸ ืขื•ืจื›ื™ื ื•ืกื•ืคืจื™ื ื•ืกื•ื›ื ื™ื
04:24
at very, very fancy lunches and dinners.
75
264355
4063
ื‘ืืจื•ื—ื•ืช ืžืžืฉ ืžืžืฉ ืžืคื•ืืจื•ืช.
04:29
Ask me how fancy.
76
269377
1628
ืชืฉืืœื• ืื•ืชื™ ื›ืžื” ืžืคื•ืืจื•ืช.
04:31
Audience: How fancy?
77
271735
1961
ืงื”ืœ: ื›ืžื” ืžืคื•ืืจื•ืช?
04:34
Lidia Yuknavitch: I'm making a confession: I stole three linen napkins --
78
274077
4318
ืœื™ื“ื™ื” ื™ื•ืงื ื‘ื™ืฅ': ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ืช ืœื”ืชื•ื•ื“ื•ืช, ื’ื ื‘ืชื™ ืฉืœื•ืฉ ืžืคื™ื•ืช ืคืฉืชืŸ--
04:38
(Laughter)
79
278419
1571
(ืฆื—ื•ืง)
04:40
from three different restaurants.
80
280014
1657
ืžืฉืœื•ืฉ ืžืกืขื“ื•ืช ืฉื•ื ื•ืช.
04:42
And I shoved a menu down my pants.
81
282430
2266
ื•ื”ื’ื ื‘ืชื™ ืชืคืจื™ื˜ ืœืžื›ื ืกื™ื™ื ืฉืœื™.
04:44
(Laughter)
82
284720
2076
(ืฆื—ื•ืง)
04:46
I just wanted some keepsakes so that when I got home,
83
286820
3706
ืจืฆื™ืชื™ ืฉื™ื”ื™ื• ืœื™ ื›ืžื” ืžื–ื›ืจื•ืช
04:50
I could believe it had really happened to me.
84
290550
2285
ื›ื“ื™ ืฉืืืžื™ืŸ ืฉื›ืœ ื–ื” ื‘ืืžืช ืงืจื” ื›ืฉืื—ื–ื•ืจ ื”ื‘ื™ืชื”.
04:53
You know?
85
293241
1229
04:55
The three writers I wanted to meet
86
295467
1664
ืฉืœื•ืฉ ื”ืกื•ืคืจื•ืช ืฉืจืฆื™ืชื™ ืœืคื’ื•ืฉ ื”ื™ื• ืงืจื•ืœ ืžืกื•, ืœื™ืŸ ื˜ื™ืœืžืŸ ื•ืคื’ื™ ืคืœืืŸ.
04:57
were Carole Maso, Lynne Tillman and Peggy Phelan.
87
297155
2809
05:00
These were not famous, best-selling authors,
88
300496
3054
ื”ืŸ ืœื ื”ื™ื• ืกื•ืคืจื•ืช ืžืคื•ืจืกืžื•ืช ืขื ืจื‘ื™ ืžื›ืจ,
05:03
but to me, they were women-writer titans.
89
303574
3307
ืื‘ืœ ืขื‘ื•ืจื™ ื”ืŸ ื”ื™ื• ืกื•ืคืจื•ืช ืขื ืงื™ื•ืช.
05:07
Carole Maso wrote the book that later became my art bible.
90
307700
3562
ืงืจื•ืœ ืžืกื• ื›ืชื‘ื” ืืช ื”ืกืคืจ ืฉืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ ื”ืคืš ืœืชื "ืš ืฉืœื™ ืœืืžื ื•ืช.
05:12
Lynne Tillman gave me permission to believe
91
312056
2501
ืœื™ืŸ ื˜ื™ืœืžืŸ ื”ืขื ื™ืงื” ืœื™ ืจืฉื•ืช ืœื”ืืžื™ืŸ
05:14
that there was a chance my stories could be part of the world.
92
314581
3481
ืฉื™ืฉ ืกื™ื›ื•ื™ ืฉื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ืฉืœื™ ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื•ื•ืช ื—ืœืง ืžื”ืขื•ืœื.
05:18
And Peggy Phelan reminded me
93
318839
1954
ื•ืคื’ื™ ืคืœืืŸ ื”ื–ื›ื™ืจื” ืœื™
05:20
that maybe my brains could be more important than my boobs.
94
320817
5009
ืฉืื•ืœื™ ื”ืžื•ื— ืฉืœื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ื™ื•ืชืจ ื—ืฉื•ื‘ ืžื”ื—ื–ื” ืฉืœื™.
05:27
They weren't mainstream women writers,
95
327500
2684
ื”ืŸ ืœื ื”ื™ื• ืกื•ืคืจื•ืช ืžื”ื–ืจื ื”ืžืจื›ื–ื™,
05:30
but they were cutting a path through the mainstream
96
330208
3777
ื”ืŸ ืกืœืœื• ืžืกืœื•ืœ ื‘ืชื•ืš ื”ื–ืจื ื”ืžืจื›ื–ื™
05:34
with their body stories,
97
334009
1333
ืขื ืกื™ืคื•ืจื™ ื”ื’ื•ืฃ ืฉืœื”ืŸ,
05:36
I like to think, kind of the way water cut the Grand Canyon.
98
336294
4135
ื›ืžื• ืฉืžื™ื ื—ืฆื‘ื• ืืช ื”ื’ืจื ื“ ืงื ื™ื•ืŸ.
05:41
It nearly killed me with joy
99
341371
1711
ื›ืžืขื˜ ืžืชืชื™ ืžืฉืžื—ื”
05:43
to hang out with these three over-50-year-old women writers.
100
343106
3841
ื›ืฉื ืคื’ืฉืชื™ ืขื ืฉืœื•ืฉ ื”ืกื•ืคืจื•ืช ื”ืืœื• ื‘ื ื•ืช ื”ื—ืžื™ืฉื™ื ืคืœื•ืก.
05:46
And the reason it nearly killed me with joy
101
346971
2926
ื•ื”ืกื™ื‘ื” ืฉื›ืžืขื˜ ืžืชืชื™ ืžืฉืžื—ื” ื”ื™ื
05:49
is that I'd never known a joy like that.
102
349921
2069
ืฉืžืขื•ืœื ืœื ื—ื•ื•ื™ืชื™ ืฉืžื—ื” ื›ื–ืืช.
05:52
I'd never been in a room like that.
103
352014
1682
ืžืขื•ืœื ืœื ืฉื”ื™ืชื™ ื‘ื—ื“ืจ ื›ื–ื”.
05:54
My mother never went to college.
104
354350
1758
ืืžื ืฉืœื™ ืœื ืœืžื“ื” ื‘ืงื•ืœื’'.
05:56
And my creative career to that point
105
356747
2489
ื•ื”ืงืจื™ื™ืจื” ื”ื™ืฆื™ืจืชื™ืช ืฉืœื™ ืขื“ ืื–
05:59
was a sort of small, sad, stillborn thing.
106
359260
4452
ื”ื™ืชื” ื“ื‘ืจ ืงื˜ืŸ ื•ืขืฆื•ื‘ ืฉืžืช ื‘ื˜ืจื ื ื•ืœื“.
06:05
So kind of in those first nights in New York I wanted to die there.
107
365394
3279
ื‘ืœื™ืœื•ืช ื”ืจืืฉื•ื ื™ื ืฉืœื™ ื‘ื ื™ื• ื™ื•ืจืง ืจืฆื™ืชื™ ืœืžื•ืช ืฉื.
06:08
I was just like, "Kill me now. I'm good. This is beautiful."
108
368697
3440
ื—ืฉื‘ืชื™ ืœืขืฆืžื™ "ืชื”ืจื’ื• ืื•ืชื™ ืขื›ืฉื™ื•. ื˜ื•ื‘ ืœื™. ื›ืœ ื›ืš ื™ืคื” ืคื”."
06:13
Some of you in the room will understand what happened next.
109
373187
3148
ื—ืœืง ืžื›ื ื™ื‘ื™ื ื• ืืช ืžื” ืฉืงืจื” ืื—ืจ ื›ืš.
06:16
First, they took me to the offices of Farrar, Straus and Giroux.
110
376935
4295
ื”ื‘ื™ืื• ืื•ืชื™ ืœืžืฉืจื“ื™ื ืฉืœ ืคืจืจ, ืฉื˜ืจืื•ืก ื•ื’'ื™ืจื•.
06:21
Farrar, Straus and Giroux was like my mega-dream press.
111
381863
3175
ื”ื•ืฆืืช ื”ืกืคืจื™ื ืคืจืจ, ืฉื˜ืจืื•ืก ื•ื’'ื™ืจื• ื”ื™ืชื” ื”ืžื’ื”-ื—ืœื•ื ืฉืœื™.
06:25
I mean, T.S. Eliot and Flannery O'Connor were published there.
112
385062
3691
ื˜ื™ ืืก ืืœื™ื•ื˜ ื•ืคืœืื ืจื™ ืื•'ืงื•ื ื•ืจ ืคืจืกืžื• ืฉื ืืช ื”ืกืคืจื™ื ืฉืœื”ื.
06:29
The main editor guy sat me down and talked to me for a long time,
113
389418
4375
ื”ืขื•ืจืš ื”ืจืืฉื™ ื”ื•ืฉื™ื‘ ืื•ืชื™ ื•ืฉื•ื—ื— ืื™ืชื™ ืฉื™ื—ื” ืืจื•ื›ื”.
06:33
trying to convince me I had a book in me
114
393817
2318
ื”ื•ื ื ื™ืกื” ืœืฉื›ื ืข ืื•ืชื™ ืฉื™ืฉ ื‘ืชื•ื›ื™ ืกืคืจ
06:36
about my life as a swimmer.
115
396159
1705
ืขืœ ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื™ ื›ืฉื—ื™ื™ื ื™ืช.
06:38
You know, like a memoir.
116
398498
1287
ืกืคืจ ื–ื›ืจื•ื ื•ืช.
06:40
The whole time he was talking to me,
117
400630
2236
ื•ื‘ื–ืžืŸ ืฉื”ื•ื ื“ื™ื‘ืจ ืื™ืชื™,
06:42
I sat there smiling and nodding like a numb idiot,
118
402890
3705
ื™ืฉื‘ืชื™ ืœื™ ืฉื ื•ื—ื™ื™ื›ืชื™ ื•ื”ื ื”ื ืชื™ ื›ืžื• ืื™ื“ื™ื•ื˜ื™ืช
06:47
with my arms crossed over my chest,
119
407509
1852
ืขื ื™ื“ื™ื™ื ืฉืœื•ื‘ื•ืช ืขืœ ื”ื—ื–ื”
06:49
while nothing, nothing, nothing came out of my throat.
120
409385
4917
ื•ืœื ื”ืฆืœื—ืชื™ ืœื”ื•ืฆื™ื ืืฃ ื”ื’ื” ืžื”ืคื”.
06:55
So in the end, he patted me on the shoulder
121
415875
3367
ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ ื”ื•ื ื˜ืคื— ืœื™ ืขืœ ื”ืฉื›ื,
06:59
like a swim coach might.
122
419266
1581
ื˜ืคื™ื—ื” ืฉืœ ืžืืžื ื™ ืฉื—ื™ื™ื”,
07:01
And he wished me luck
123
421580
1835
ื•ืื™ื—ืœ ืœื™ ืื™ื—ื•ืœื™ ื”ืฆืœื—ื”,
07:03
and he gave me some free books
124
423439
2438
ื•ื ืชืŸ ืœื™ ื‘ืžืชื ื” ื›ืžื” ืกืคืจื™ื
07:05
and he showed me out the door.
125
425901
1791
ื•ื”ื•ื‘ื™ืœ ืื•ืชื™ ืœืขื‘ืจ ื“ืœืช ื”ื—ื“ืจ.
07:09
Next, they took me to the offices of W.W. Norton,
126
429588
3267
ืื—ืจ ื›ืš ืœืงื—ื• ืื•ืชื™ ืœืžืฉืจื“ื™ื ืฉืœ ื•ื•. ื•ื•. ื ื•ืจื˜ื•ืŸ.
07:12
where I was pretty sure I'd be escorted from the building
127
432879
2700
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื˜ื•ื—ื” ืฉื™ืกืœืงื• ืื•ืชื™ ืžื”ื‘ื ื™ื™ืŸ
07:15
just for wearing Doc Martens.
128
435603
1889
ื‘ื’ืœืœ ื ืขืœื™ ื”ื“ื•ืง ืžืจื˜ื™ื ืก ืฉื ืขืœืชื™.
07:18
But that didn't happen.
129
438190
1449
ืื‘ืœ ื–ื” ืœื ืงืจื”.
07:20
Being at the Norton offices
130
440512
2429
ื‘ืžืฉืจื“ื™ื ืฉืœ ื ื•ืจื˜ื•ืŸ
07:22
felt like reaching up into the night sky and touching the moon
131
442965
4472
ื”ืจื’ืฉืชื™ ื›ืื™ืœื• ืื ื™ ืžืจื™ืžื” ืืช ื™ื“ื™ ื‘ืฉืžื™ ื”ืœื™ืœื” ื•ื ื•ื’ืขืช ื‘ื™ืจื—
07:27
while the stars stitched your name across the cosmos.
132
447461
3637
ื›ืฉื”ื›ื•ื›ื‘ื™ื ื—ื•ืจื˜ื™ื ืืช ื”ืฉื ืฉืœื™ ืžืขืœ ื›ืœ ื”ื™ืงื•ื.
07:31
I mean, that's how big a deal it was to me.
133
451599
2145
ื–ื” ื”ื™ื” ื›ื–ื” ืขื ื™ื™ืŸ ืขืฆื•ื ื‘ืฉื‘ื™ืœื™.
07:33
You get it?
134
453768
1181
ืžื‘ื™ื ื™ื?
07:35
Their lead editor, Carol Houck Smith,
135
455567
2498
ื”ืขื•ืจื›ืช ื”ืจืืฉื™ืช ืฉืœื”ื, ืงืจื•ืœ ื”ื•ืง ืกืžื™ืช,
07:38
leaned over right in my face with these beady, bright, fierce eyes
136
458089
4343
ื”ื™ื™ืฉื™ืจื” ืœืขื‘ืจื™ ืžื‘ื˜ ื‘ืขื™ื ื™ื” ื”ื—ืจื•ื–ื™ื•ืช, ื”ื‘ื•ืจืงื•ืช ื•ื”ื ื•ืงื‘ื•ืช
07:42
and said, "Well, send me something then, immediately!"
137
462456
3110
ื•ืืžืจื”, "ืื ื›ืš, ืชืฉืœื—ื™ ืœื™ ืžืฉื”ื•, ืชื›ืฃ ื•ืžื™ื™ื“!"
07:46
See, now most people, especially TED people,
138
466328
2292
ืจื•ื‘ ื”ืื ืฉื™ื, ื•ื‘ืขื™ืงืจ ื”ืื ืฉื™ื ืฉืœ TED,
07:48
would have run to the mailbox, right?
139
468644
2340
ื”ื™ื• ืจืฆื™ื ืœืชื™ื‘ืช ื”ื“ื•ืืจ, ื ื›ื•ืŸ?
07:51
It took me over a decade to even imagine
140
471651
3278
ืœืงื— ืœื™ ื™ื•ืชืจ ืžืขืฉืจ ืฉื ื™ื ืืคื™ืœื• ืœื“ืžื™ื™ืŸ
07:54
putting something in an envelope and licking a stamp.
141
474953
3877
ืฉืื ื™ ืžื›ื ื™ืกื” ืžืฉื”ื• ืœืžืขื˜ืคื” ื•ืžืœืงืงืช ื‘ื•ืœ.
08:00
On the last night,
142
480741
1574
ื‘ืœื™ืœื” ื”ืื—ืจื•ืŸ,
08:02
I gave a big reading at the National Poetry Club.
143
482339
3269
ื”ื™ืชื” ืœื™ ื”ืงืจืื” ื’ื“ื•ืœื” ื‘ืžื•ืขื“ื•ืŸ ื”ืฉื™ืจื” ื”ืœืื•ืžื™.
08:06
And at the end of the reading,
144
486342
1947
ื•ื‘ืกื•ืฃ ื”ื”ืงืจืื”
08:08
Katharine Kidde of Kidde, Hoyt & Picard Literary Agency,
145
488313
4303
ืงืชืจื™ืŸ ืงื™ื“ื™ ืžืกื•ื›ื ื•ืช ื”ืกืคืจื•ืช ืงื™ื“ื™, ื”ื•ื™ื˜ ื•ืคื™ืงืืจื“
08:12
walked straight up to me and shook my hand
146
492640
2587
ื ื™ื’ืฉื” ื”ื™ื™ืฉืจ ืืœื™, ืœื—ืฆื” ืืช ื™ื“ื™
08:15
and offered me representation, like, on the spot.
147
495251
3178
ื•ื”ืฆื™ืขื” ืœื™ ื‘ื• ื‘ืžืงื•ื ืœื™ื™ืฆื’ ืื•ืชื™.
08:20
I stood there and I kind of went deaf.
148
500558
2987
ืขืžื“ืชื™ ืฉื ื•ื ืขืฉืชื™ ื—ืจืฉืช.
08:23
Has this ever happened to you?
149
503569
1586
ื–ื” ืงืจื” ืœื›ื?
08:25
And I almost started crying
150
505703
2112
ื•ื›ืžืขื˜ ืฉื”ืชื—ืœืชื™ ืœื‘ื›ื•ืช
08:27
because all the people in the room were dressed so beautifully,
151
507839
3925
ื›ื™ ื›ืœ ื”ืื ืฉื™ื ื‘ื—ื“ืจ ื”ื™ื• ืœื‘ื•ืฉื™ื ื›ืœ ื›ืš ื™ืคื”,
08:31
and all that came out of my mouth was:
152
511788
3153
ื•ื›ืœ ืžื” ืฉื™ืฆื ืœื™ ืžื”ืคื” ื”ื™ื”:
08:34
"I don't know. I have to think about it."
153
514965
3110
"ืœื ื™ื•ื“ืขืช. ืื ื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœื—ืฉื•ื‘ ืขืœ ื–ื”."
08:38
And she said, "OK, then," and walked away.
154
518805
4292
ื•ื”ื™ื ืืžืจื”, "ืื•ืงื™," ื•ื”ืœื›ื”.
08:44
All those open hands out to me, that small, sad stone in my throat ...
155
524884
6519
ื›ืœ ื”ื™ื“ื™ื™ื ืฉื”ื™ื• ืžื•ืฉื˜ื•ืช ืœืขื‘ืจื™, ื”ืื‘ืŸ ื”ืงื˜ื ื” ื•ื”ืขืฆื•ื‘ื” ื‘ื’ืจื•ืŸ ืฉืœื™...
08:51
You see, I'm trying to tell you something about people like me.
156
531427
3938
ืืชื ืžื‘ื™ื ื™ื, ืื ื™ ืžื ืกื” ืœืกืคืจ ืœื›ื ืžืฉื”ื• ืขืœ ืื ืฉื™ื ื›ืžื•ื ื™.
08:55
Misfit people -- we don't always know how to hope or say yes
157
535389
4053
ืื ืฉื™ื ื—ืจื™ื’ื™ื -- ืœื ืชืžื™ื“ ืื ื—ื ื• ื™ื•ื“ืขื™ื ืื™ืš ืœืงื•ื•ืช ืื• ืœื”ื’ื™ื“ ื›ืŸ
08:59
or choose the big thing,
158
539466
1611
ืื• ืœื‘ื—ื•ืจ ื‘ื“ื‘ืจ ื”ื’ื“ื•ืœ,
09:01
even when it's right in front of us.
159
541101
2146
ื’ื ื›ืฉื”ื•ื ืžื•ื ื— ืžืžืฉ ืœืคื ื™ื ื•.
09:03
It's a shame we carry.
160
543271
1619
ื–ืืช ื”ื‘ื•ืฉื” ืฉืื ื—ื ื• ืกื•ื—ื‘ื™ื ืื™ืชื ื•.
09:04
It's the shame of wanting something good.
161
544914
1991
ื”ื‘ื•ืฉื” ืœืจืฆื•ืช ืžืฉื”ื• ื˜ื•ื‘.
09:06
It's the shame of feeling something good.
162
546929
1992
ื”ื‘ื•ืฉื” ืœื”ืจื’ื™ืฉ ื˜ื•ื‘.
09:08
It's the shame of not really believing we deserve to be in the room
163
548945
4382
ื”ื‘ื•ืฉื” ืœื”ืืžื™ืŸ ื‘ืืžืช ืฉืžื’ื™ืข ืœื ื• ืœื”ื™ื•ืช ื‘ื—ื“ืจ
09:13
with the people we admire.
164
553351
2117
ืขื ื”ืื ืฉื™ื ืฉืื ื—ื ื• ืžืขืจื™ืฆื™ื.
09:16
If I could, I'd go back and I'd coach myself.
165
556472
2926
ืื ื”ื™ื™ืชื™ ื™ื›ื•ืœื”, ื”ื™ื™ืชื™ ื—ื•ื–ืจืช ืื—ื•ืจื” ื•ืžืืžื ืช ืืช ืขืฆืžื™.
09:19
I'd be exactly like those over-50-year-old women who helped me.
166
559422
4343
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื• ื”ื ืฉื™ื ื‘ื ื•ืช ื”ื—ืžื™ืฉื™ื ืคืœื•ืก ืฉืขื–ืจื• ืœื™.
09:23
I'd teach myself how to want things,
167
563789
1901
ื”ื™ื™ืชื™ ืžืœืžื“ืช ืืช ืขืฆืžื™ ืื™ืš ืœืจืฆื•ืช,
09:25
how to stand up, how to ask for them.
168
565714
2340
ืื™ืš ืœืงื•ื ื•ืœื‘ืงืฉ.
09:28
I'd say, "You! Yeah, you! You belong in the room, too."
169
568078
4306
ื”ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจืช, "ืืช! ื›ืŸ, ืืช! ื’ื ืืช ืฉื™ื™ื›ืช."
09:32
The radiance falls on all of us,
170
572408
2272
ืงืจื ื™ ื”ืื•ืจ ืžืงื™ืคื•ืช ืืช ื›ื•ืœื ื•,
09:34
and we are nothing without each other.
171
574704
2911
ื•ื›ื•ืœื ื• ื–ืงื•ืงื™ื ื–ื” ืœื–ื”.
09:39
Instead, I flew back to Oregon,
172
579041
3272
ืื‘ืœ ืื ื™ ื˜ืกืชื™ ื‘ื—ื–ืจื” ืœืื•ืจื’ื•ืŸ,
09:42
and as I watched the evergreens and rain come back into view,
173
582337
5692
ื•ื›ืฉื”ื‘ื˜ืชื™ ื‘ื™ืจื•ืงื™ ื”ืขื“ ื•ื‘ื’ืฉื ืฉื—ื–ืจื• ื•ื”ืชื’ืœื•,
09:48
I just drank many tiny bottles of airplane "feel sorry for yourself."
174
588053
4292
ืจืง ืฉืชื™ืชื™ ื”ืจื‘ื” ื‘ืงื‘ื•ืงื™ื ืงื˜ื ื™ื ืฉืœ ืจื—ืžื™ื ืขืฆืžื™ื™ื.
09:53
I thought about how, if I was a writer, I was some kind of misfit writer.
175
593491
4842
ื—ืฉื‘ืชื™ ืื™ืš, ืื ื”ื™ื™ืชื™ ืกื•ืคืจืช, ื”ื™ื™ืชื™ ืกื•ืคืจืช ื—ืจื™ื’ื”.
09:59
What I'm saying is,
176
599244
1159
ืœืžืขืฉื”,
10:00
I flew back to Oregon without a book deal,
177
600427
2004
ื˜ืกืชื™ ื‘ื—ื–ืจื” ืœืื•ืจื’ืŸ ื‘ืœื™ ื—ื•ื–ื” ืœืกืคืจ,
10:02
without an agent,
178
602455
1151
ื‘ืœื™ ืกื•ื›ืŸ,
10:03
and with only a headful and heart-ful of memories
179
603630
2485
ื•ืจืง ืขื ืจืืฉ ื•ืœื‘ ืžืœืื™ื ื‘ื–ื›ืจื•ื ื•ืช
10:06
of having sat so near
180
606139
3148
ืขืœ ืื™ืš ื™ืฉื‘ืชื™ ื›ืœ ื›ืš ืงืจื•ื‘
10:09
the beautiful writers.
181
609311
2270
ืœืกื•ืคืจื™ื ื”ื™ืคื™ืคื™ื™ื.
10:12
Memory was the only prize I allowed myself.
182
612278
3406
ื–ื›ืจื•ื ื•ืช ื”ื™ื• ื”ืคืจืก ื”ื™ื—ื™ื“ ืฉื”ืจืฉืชื™ ืœืขืฆืžื™.
10:17
And yet, at home in the dark,
183
617175
3129
ื•ื‘ื›ืœ ื–ืืช, ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื‘ื™ืช ื‘ื—ื•ืฉืš,
10:21
back in my underwear,
184
621272
1563
ืฉื•ื‘ ื‘ืœื‘ื ื™ื ืฉืœื™,
10:23
I could still hear their voices.
185
623788
1730
ืขื“ื™ื™ืŸ ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœืฉืžื•ืข ืืช ื”ืงื•ืœื•ืช ืฉืœื”ื.
10:26
They said, "Don't listen to anyone who tries to get you to shut up
186
626264
4041
ื”ื ืืžืจื•, "ืืœ ืชืงืฉื™ื‘ื™ ืœืืฃ ืื—ื“ ืฉืžื ืกื” ืœืกืชื•ื ืœืš ืืช ื”ืคื”
10:30
or change your story."
187
630329
1551
ืื• ืœืฉื ื•ืช ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœืš."
10:32
They said, "Give voice to the story only you know how to tell."
188
632861
3679
ื”ื ืืžืจื•, "ื”ืขื ื™ืงื™ ืงื•ืœ ืœืกื™ืคื•ืจ ืฉืจืง ืืช ื™ื•ื“ืขืช ืœืกืคืจ."
10:36
They said, "Sometimes telling the story
189
636564
2430
ื”ื ืืžืจื•, "ืœืคืขืžื™ื ืœืกืคืจ ืกื™ืคื•ืจ
10:39
is the thing that saves your life."
190
639018
3046
ื”ื•ื ื”ื“ื‘ืจ ืฉืžืฆื™ืœ ืืช ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœืš."
10:43
Now I am, as you can see, the woman over 50.
191
643703
3690
ื•ืขื›ืฉื™ื•, ื›ืคื™ ืฉืืชื ืจื•ืื™ื, ืื ื™ ื”ืืฉื” ืฉืžืขืœ ื’ื™ืœ ื—ืžื™ืฉื™ื.
10:48
And I'm a writer.
192
648278
1175
ื•ืื ื™ ืกื•ืคืจืช.
10:50
And I'm a mother.
193
650516
1227
ื•ืื ื™ ืืžื.
10:52
And I became a teacher.
194
652441
1537
ื•ืื ื™ ืžื•ืจื”.
10:54
Guess who my favorite students are.
195
654970
1881
ื•ื ื—ืฉื• ืžื™ ื”ื ื”ืชืœืžื™ื“ื™ื ื”ื—ื‘ื™ื‘ื™ื ืขืœื™.
10:58
Although it didn't happen the day
196
658604
1628
ื•ืœืžืจื•ืช ืฉื–ื” ืœื ื”ืชืจื—ืฉ ื‘ื™ื•ื
11:00
that dream letter came through my mailbox,
197
660256
2254
ืฉื‘ื• ืžื›ืชื‘ ื”ื—ืœื•ืžื•ืช ื ื—ืช ื‘ืชื™ื‘ืช ื”ื“ื•ืืจ ืฉืœื™,
11:02
I did write a memoir,
198
662534
1673
ื›ืชื‘ืชื™ ืกืคืจ ื–ื›ืจื•ื ื•ืช,
11:04
called "The Chronology of Water."
199
664231
1833
ืฉื ืงืจื : "ื”ื›ืจื•ื ื•ืœื•ื’ื™ื” ืฉืœ ื”ืžื™ื".
11:06
In it are the stories of how many times I've had to reinvent a self
200
666889
4699
ืžื•ืคื™ืขื™ื ื‘ื• ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ืขืœ ื›ืœ ื”ืคืขืžื™ื ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœื”ืžืฆื™ื ืืช ืขืฆืžื™ ืžื—ื“ืฉ
11:11
from the ruins of my choices,
201
671612
2404
ืžื”ื”ืจื™ืกื•ืช ืฉืœ ื”ื‘ื—ื™ืจื•ืช ืฉืœื™,
11:14
the stories of how my seeming failures were really just weird-ass portals
202
674575
5410
ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ืื™ืš ื”ื›ืฉืœื•ื ื•ืช ืœื›ืื•ืจื” ืฉืœื™ ื”ื™ื• ืœืžืขืฉื” ืจืง ื”ืฉืขืจื™ื ื”ืžื•ื–ืจื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ
11:20
to something beautiful.
203
680009
1522
ืœื“ื‘ืจื™ื ื™ืคื™ืคื™ื™ื.
11:22
All I had to do was give voice to the story.
204
682309
3452
ื”ื™ื™ืชื™ ืจืง ืฆืจื™ื›ื” ืœื”ืขื ื™ืง ืงื•ืœ ืœืกื™ืคื•ืจ.
11:27
There's a myth in most cultures about following your dreams.
205
687552
4246
ื‘ืจื•ื‘ ื”ืชืจื‘ื•ื™ื•ืช ื™ืฉ ืžื™ืชื•ืก ืฉืžื“ื‘ืจ ืขืœ ืœืœื›ืช ืื—ืจื™ ื”ื—ืœื•ืžื•ืช.
11:32
It's called the hero's journey.
206
692664
1721
ื”ื•ื ื ืงืจื "ื”ืžืกืข ืฉืœ ื”ื’ื™ื‘ื•ืจ".
11:35
But I prefer a different myth,
207
695679
1824
ืื‘ืœ ืื ื™ ืžืขื“ื™ืคื” ืžื™ืชื•ืก ืื—ืจ,
11:37
that's slightly to the side of that
208
697527
1779
ืฉื ืžืฆื ืงืฆืช ืœืฆื™ื“ื• ืฉืœ ื”ืžื™ืชื•ืก ื”ื–ื” ืื• ืžืชื—ืชื™ื•.
11:39
or underneath it.
209
699330
1157
11:41
It's called the misfit's myth.
210
701089
1852
ื”ื•ื ื ืงืจื "ื”ืžื™ืชื•ืก ืฉืœ ื”ื—ืจื™ื’".
11:43
And it goes like this:
211
703763
1265
ื•ื›ืš ื”ื•ื ืžืกื•ืคืจ:
11:45
even at the moment of your failure,
212
705623
2255
ื’ื ื‘ืจื’ืข ื”ื›ื™ืฉืœื•ืŸ,
11:47
right then, you are beautiful.
213
707902
2578
ื’ื ื‘ืื•ืชื• ื”ืจื’ืข ืขืฆืžื•, ืืชื ื™ืคื™ืคื™ื™ื.
11:51
You don't know it yet,
214
711585
1152
ืืชื ืขื“ื™ื™ืŸ ืœื ื™ื•ื“ืขื™ื ื–ืืช,
11:52
but you have the ability to reinvent yourself
215
712761
3177
ืื‘ืœ ื™ืฉ ื‘ื›ื ื™ื›ื•ืœืช ืื™ื ืกื•ืคื™ืช ืœื”ืžืฆื™ื ืืช ืขืฆืžื›ื ืžื—ื“ืฉ.
11:55
endlessly.
216
715962
1198
11:57
That's your beauty.
217
717184
1594
ื–ื” ื”ื™ื•ืคื™ ืฉืœื›ื.
11:59
You can be a drunk,
218
719694
1516
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืฉื™ื›ื•ืจื™ื,
12:01
you can be a survivor of abuse,
219
721234
2349
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืฉื•ืจื“ื™ื ืฉืœ ื”ืชืขืœืœื•ืช,
12:03
you can be an ex-con,
220
723607
1436
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืžืฉื•ื—ืจืจื™ื ืžื”ื›ืœื,
12:05
you can be a homeless person,
221
725067
1498
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื—ืกืจื™ ื‘ื™ืช,
12:06
you can lose all your money or your job or your husband
222
726589
3278
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืื‘ื“ ืืช ื›ืœ ื›ืกืคื›ื ืื• ืืช ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืื• ืืช ื‘ืŸ ืื• ื‘ืช ื”ื–ื•ื’ ืฉืœื›ื,
12:09
or your wife, or the worst thing of all,
223
729891
2414
ืื• ื”ื’ืจื•ืข ืžื›ืœ, ื™ืœื“.
12:12
a child.
224
732329
1150
12:13
You can even lose your marbles.
225
733864
2053
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืืคื™ืœื• ืœืื‘ื“ ืืช ืฉืคื™ื•ืชื›ื.
12:15
You can be standing dead center in the middle of your failure
226
735941
4069
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืขืžื•ื“ ื‘ืœื‘ ืœื™ื‘ื• ืฉืœ ื”ื›ืฉืœื•ืŸ ืฉืœื›ื,
12:20
and still, I'm only here to tell you,
227
740034
2878
ื•ืขื“ื™ื™ืŸ, ืื ื™ ื›ืืŸ ืจืง ื›ื“ื™ ืœื•ืžืจ ืœื›ื,
12:22
you are so beautiful.
228
742936
2113
ืืชื ื›ืœ ื›ืš ื™ืคื™ื.
12:25
Your story deserves to be heard,
229
745073
2299
ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœื›ื ืฆืจื™ืš ืœื”ืฉืžืข,
12:27
because you, you rare and phenomenal misfit,
230
747396
4273
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืืชื, ืืชื ื”ื—ืจื™ื’ื™ื ื”ื ื“ื™ืจื™ื ื•ื”ืžื™ื•ื—ื“ื™ื ื‘ืžื™ื ื,
12:31
you new species,
231
751693
2256
ืืชื ื”ื–ื ื™ื ื”ื—ื“ืฉื™ื,
12:34
are the only one in the room
232
754568
1969
ืืชื ื•ืจืง ืืชื
12:36
who can tell the story
233
756561
1616
ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืกืคืจ ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ
12:38
the way only you would.
234
758201
2408
ื‘ื“ืจืš ื”ื™ื—ื•ื“ื™ืช ื•ื”ืžื™ื•ื—ื“ืช ืฉืœื›ื.
12:41
And I'd be listening.
235
761710
1510
ื•ืื ื™ ืืงืฉื™ื‘.
12:44
Thank you.
236
764863
1176
ืชื•ื“ื”.
12:46
(Applause)
237
766063
11360
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7