Michael Pawlyn: Using nature's genius in architecture

398,044 views ・ 2011-02-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Assaf Yavnai מבקר: Ido Dekkers
00:15
I'd like to start with a couple of quick examples.
0
15260
3000
היתי רוצה להתחיל עם מספר דוגמאות קצרות.
00:18
These are spinneret glands
1
18260
2000
אלה הם בלוטות המשי
00:20
on the abdomen of a spider.
2
20260
2000
על בטנו של העכביש.
00:22
They produce six different types of silk, which is spun together into a fiber,
3
22260
3000
הם מיצרות שישה סוגים שונים של משי, אשר נשזרים ביחד לסיב,
00:25
tougher than any fiber humans have ever made.
4
25260
3000
חזק יותר מכל סיב שהאדם אי פעם עשה.
00:28
The nearest we've come is with aramid fiber.
5
28260
3000
הדבר הקרוב ביותר שהצלחנו להגיע אליו הוא סיב הארמיד.
00:31
And to make that, it involves extremes of temperature,
6
31260
2000
וכדי ליצר אותו הדבר הכרוך בטמפרטורות גבוהות,
00:33
extremes of pressure and loads of pollution.
7
33260
3000
לחצים קיצוניים וכמויות של זיהום.
00:36
And yet the spider manages to do it at ambient temperature and pressure
8
36260
3000
ובכל זאת העכביש מצליח לעשות זאת בטמפרטורות ולחצים של הסביבה שמסביבו
00:39
with raw materials of dead flies and water.
9
39260
3000
בעמצעות חומרי גלם של זבובים מתים ומים.
00:42
It does suggest we've still got a bit to learn.
10
42260
2000
זה רומז שעדיין יש לנו עוד קצת ללמוד.
00:44
This beetle can detect a forest fire at 80 kilometers away.
11
44260
3000
החיפושית הזאת יכולה לגלות שריפת יער במרחק של 80 ק"מ.
00:47
That's roughly 10,000 times the range
12
47260
2000
זה בערך פי 10,000 מהטווח
00:49
of man-made fire detectors.
13
49260
2000
של גלאים תוצרת אדם.
00:51
And what's more, this guy doesn't need a wire
14
51260
2000
ובנוסף, הבחור לא זקוק לחוט
00:53
connected all the way back to a power station burning fossil fuels.
15
53260
4000
המחובר כל הדרך לתחנת כוח השורפת דלקים מאובנים.
00:57
So these two examples give a sense of what biomimicry can deliver.
16
57260
3000
לכן שני הדוגמאות האלה יכולים לתת מושג על מה שחיקוי-ביולוגי (ביומימטיקה - biomimicry) יכול לספק
01:00
If we could learn to make things and do things the way nature does,
17
60260
3000
אם נוכל ללמוד להכין דברים בצורה שהטבע עושה,
01:03
we could achieve factor 10, factor 100,
18
63260
2000
נוכל להשיג פי 10, פי 100
01:05
maybe even factor 1,000 savings
19
65260
2000
ואולי אפילו פי 1000 חסכון
01:07
in resource and energy use.
20
67260
3000
בחומרי גלם ושימוש באנרגיה.
01:10
And if we're to make progress with the sustainability revolution,
21
70260
3000
ואם אנו נייצר התקדמות במהפכת הקיימות,
01:13
I believe there are three really big changes
22
73260
2000
אני מאמין שיש שלושה שינויים גדולים באמת
01:15
we need to bring about.
23
75260
2000
שאנו צרכים לחולל.
01:17
Firstly, radical increases in resource efficiency.
24
77260
3000
הראשון, שיפור קיצוני ביעילות משאבים.
01:20
Secondly, shifting from a linear, wasteful,
25
80260
2000
השני, מעבר משימוש לינארי, בזבזני
01:22
polluting way of using resources
26
82260
2000
ומזהם של חומרי גלם
01:24
to a closed-loop model.
27
84260
2000
למודל מעגל סגור.
01:26
And thirdly, changing from a fossil fuel economy
28
86260
2000
והשלישי, שינוי מכלכלת דלקים מאובנים
01:28
to a solar economy.
29
88260
2000
לכלכלה סולארית.
01:30
And for all three of these, I believe,
30
90260
2000
ולכל שלושת אלה, אני מאמין
01:32
biomimicry has a lot of the solutions that we're going to need.
31
92260
2000
שלחיקוי-ביולוגי (ביומימטיקה) יש הרבה פתרונות שאנחנו נצטרך.
01:34
You could look at nature as being like a catalog of products,
32
94260
3000
אתם יכולים להסתכל בטבע כעל כקטלוג מוצרים,
01:37
and all of those have benefited
33
97260
2000
וכל אלה נהנו
01:39
from a 3.8-billion-year research and development period.
34
99260
3000
מתקופה של 3.8 מליארד שנות מחקר ופיתוח.
01:42
And given that level of investment, it makes sense to use it.
35
102260
3000
ובהתחשב בהשקעה הזו, זה הגיוני להשתמש בהם.
01:45
So I'm going to talk about some projects that have explored these ideas.
36
105260
3000
אז אני הולך לדבר על כמה פרוייקטים שחקרו רעיונות אלה
01:48
And let's start with radical increases
37
108260
2000
ובאו נתחיל עם עליה קיצונית
01:50
in resource efficiency.
38
110260
2000
ביעילות משאבים.
01:52
When we were working on the Eden Project,
39
112260
2000
כשעבדנו על מיזם 'עדן'
01:54
we had to create a very large greenhouse
40
114260
2000
היינו צרכים להקים חממות גדולות מאוד
01:56
in a site that was not only irregular,
41
116260
2000
באתר שהיה, לא רק בלתי אחיד,
01:58
but it was continually changing because it was still being quarried.
42
118260
3000
אלה גם משתנה בקביעות מכיוון שהוא עדיין נחצב.
02:01
It was a hell of a challenge,
43
121260
2000
זה היה אתגר רציני.
02:03
and it was actually examples from biology
44
123260
2000
וזה היה למעשה דוגמאות מביולוגיה
02:05
that provided a lot of the clues.
45
125260
2000
שהעניקו הרבה מן הרמזים.
02:07
So for instance,
46
127260
2000
אז למשל,
02:09
it was soap bubbles that helped us generate a building form
47
129260
2000
זה היה בועות סבון שעזרו לנו ליצור צורה מבנית
02:11
that would work regardless of the final ground levels.
48
131260
3000
שתעבוד בלי קשר לגובה הסופי של הרצפה.
02:14
Studying pollen grains
49
134260
2000
ממחקר גרגירי אבקנים,
02:16
and radiolaria and carbon molecules
50
136260
2000
רדיולרים (שלדים מינרלים הנפלטים מחד תאים) ומולקולות פחמניות
02:18
helped us devise the most efficient structural solution
51
138260
3000
עזרו לנו להגות את הפתרון המבני היעיל ביותר
02:21
using hexagons and pentagons.
52
141260
3000
בעזרת משושים ומחומשים.
02:24
The next move was that we wanted
53
144260
2000
הצעד הבא היה שרצינו
02:26
to try and maximize the size of those hexagons.
54
146260
2000
להגדיל את המשושים הללו ככול שניתן.
02:28
And to do that we had to find an alternative to glass,
55
148260
2000
וכדי לעשות זאת היינו צרכים למצוא תחליפים לזכוכית,
02:30
which is really very limited in terms of its unit sizes.
56
150260
3000
שהיא למעשה מאוד מוגבלת במונחים של גודל יחידה.
02:33
And in nature there are lots of examples
57
153260
3000
ובטבע ישנם דוגמאות רבות
02:36
of very efficient structures based on pressurized membranes.
58
156260
3000
של מבנים יעלים המבוססים על ממברנות דחוסות.
02:39
So we started exploring this material called ETFE.
59
159260
3000
אז התחלנו לחקור חומר שנקרא ETFE.
02:42
It's a high-strength polymer.
60
162260
2000
זהו פולימר מאוד חזק.
02:44
And what you do is you put it together in three layers,
61
164260
2000
ומה שעושים זה שמים אותו בשלושה שכבות,
02:46
you weld it around the edge, and then you inflate it.
62
166260
3000
מלחימים את הקצוות, ואז מנפחים אותו.
02:49
And the great thing about this stuff
63
169260
2000
והדבר הגדול בחומר הזה
02:51
is you can make it in units
64
171260
2000
שאתה יכול להכין אותו ביחידות
02:53
of roughly seven times the size of glass,
65
173260
2000
בגודל של בערך פי 7 מגודל של זכוכית.
02:55
and it was only one percent of the weight of double-glazing.
66
175260
2000
וזה באחוז אחד בלבד מהמשקל של זכוכית כפולה.
02:57
So that was a factor-100 saving.
67
177260
2000
וזה יחס של פי 100 בחסכון.
02:59
And what we found is that we got into a positive cycle
68
179260
3000
ומה שגילנו היה שנכנסו למעגל חיובי
03:02
in which one breakthrough facilitated another.
69
182260
2000
שבו פריצת דרך אחת הובילה לאחרת.
03:04
So with such large, lightweight pillows,
70
184260
3000
ולכן בעזרת גודל כזה של כריות קלות
03:07
we had much less steel.
71
187260
2000
היתה לנו הרבה פחות פלדה.
03:09
With less steel we were getting more sunlight in,
72
189260
2000
עם פחות פלדה חדרה יותר שמש.
03:11
which meant we didn't have to put as much extra heat in winter.
73
191260
3000
מה שאומר שלא היינו צרכים להשקיע כל כך הרבה בחימום בחורף.
03:14
And with less overall weight in the superstructure,
74
194260
2000
ובעזרת פחות משקל כולל במבנה-על,
03:16
there were big savings in the foundations.
75
196260
2000
היה חסכון ענק ביסודות.
03:18
And at the end of the project we worked out
76
198260
2000
ובסוף המיזם חישבנו
03:20
that the weight of that superstructure
77
200260
2000
שהמשקל הכולל של מבנה-העל
03:22
was actually less than the weight of the air inside the building.
78
202260
3000
היה למעשה נמוך יותר ממשקל האוויר שהיה בתוכו.
03:25
So I think the Eden Project is a fairly good example
79
205260
3000
לכן אני חושב שמיזם 'עדן' הוא דוגמה טובה למדי
03:28
of how ideas from biology
80
208260
2000
לאיך רעיונות מביולוגיה
03:30
can lead to radical increases in resource efficiency --
81
210260
3000
יכולים להוביל לעליה קיצונית ביעילות שימוש משאבים --
03:33
delivering the same function,
82
213260
2000
סיפוק אותה פונקציונליות,
03:35
but with a fraction of the resource input.
83
215260
2000
אבל בחלקיק המשאבים המושקעים.
03:37
And actually there are loads of examples in nature
84
217260
2000
ולמעשה יש המון דוגמאות בטבע
03:39
that you could turn to for similar solutions.
85
219260
3000
שאתה יכול לפנות לפתרונות דומים.
03:42
So for instance, you could develop super-efficient roof structures
86
222260
3000
למשל, יכולת לפתח מבני גג סופר-יעילים
03:45
based on giant Amazon water lilies,
87
225260
3000
מבוססים על חבצלות ענק מהאמזונס,
03:48
whole buildings inspired by abalone shells,
88
228260
2000
מבנים שלמים מבוססים על קונכיות אבולני (סוג של שבלול).
03:50
super-lightweight bridges inspired by plant cells.
89
230260
3000
גשרים סופר-קלים מבוססים על תאי צמח.
03:53
There's a world of beauty and efficiency to explore here
90
233260
3000
ישנו עולם של יופי ויעילות לחקור פה
03:56
using nature as a design tool.
91
236260
3000
על ידי שימוש בטבע ככלי תכנון.
03:59
So now I want to go onto talking about the linear-to-closed-loop idea.
92
239260
3000
ועכשיו אני רוצה לעבור לדבר על מעבר מרעיון לינארי למעגל סגור.
04:02
The way we tend to use resources
93
242260
2000
הדרך בה אנו נוהגים להשתמש במשאבים
04:04
is we extract them,
94
244260
2000
זה לחצוב אותם,
04:06
we turn them into short-life products and then dispose of them.
95
246260
2000
להפוך אותם למוצרים קצרי חיים ואז לזרוק אותם.
04:08
Nature works very differently.
96
248260
2000
הטבע פועל מאוד אחרת.
04:10
In ecosystems, the waste from one organism
97
250260
2000
במערכות אקולוגיות, פסולת מאורגניזם אחד
04:12
becomes the nutrient for something else in that system.
98
252260
2000
הופך למזין של רכיב אחר במערכת.
04:14
And there are some examples of projects
99
254260
2000
וישנם כמה דוגמאות למיזמים
04:16
that have deliberately tried to mimic ecosystems.
100
256260
3000
שבכוונה ניסו לחקות את המערכת האקולוגית.
04:19
And one of my favorites
101
259260
2000
ואחת מהחביבים עלי
04:21
is called the Cardboard to Caviar Project
102
261260
2000
הוא מיזם הנקרא 'מקרטון לקוויאר'
04:23
by Graham Wiles.
103
263260
2000
של גראהם וויליס.
04:25
And in their area they had a lot of shops and restaurants
104
265260
3000
ובאזור שלהם היו הרבה חנויות ומסעדות
04:28
that were producing lots of food, cardboard and plastic waste.
105
268260
3000
שיצרו המון פסולת של מזון, קרטונים ופלסטיק.
04:31
It was ending up in landfills.
106
271260
2000
שסיימו במזבלה.
04:33
Now the really clever bit is what they did with the cardboard waste.
107
273260
2000
עכשיו, החלק החכם באמת הוא מה שהם עשו בפסולת הקרטונים.
04:35
And I'm just going to talk through this animation.
108
275260
3000
ואני רק הולך לדבר דרך האנימציה הזו.
04:38
So they were paid to collect it from the restaurants.
109
278260
2000
אז שילמו להם לאסוף את זה מהמסעדות.
04:40
They then shredded the cardboard
110
280260
2000
הם אז טחנו את הקרטון
04:42
and sold it to equestrian centers as horse bedding.
111
282260
3000
ומכרו את זה למרכזי רכיבה כמצע לסוסים.
04:45
When that was soiled, they were paid again to collect it.
112
285260
2000
לאחר שהם מכרו את זה, שילמו להם שוב לאסוף את זה.
04:47
They put it into worm recomposting systems,
113
287260
2000
הם הכניסו את זה למערכת קומפוסט תולעים,
04:49
which produced a lot of worms, which they fed to Siberian sturgeon,
114
289260
3000
שיצרה המון תולעים, שאותם האכילו חדקנים סיבירים (סוג של דג),
04:52
which produced caviar, which they sold back to the restaurants.
115
292260
3000
שמהם מפיקים קוויאר, שאותו מכרו חזרה למסעדות.
04:55
So it transformed a linear process
116
295260
2000
אז הוא הופך תהליך קווי
04:57
into a closed-loop model,
117
297260
2000
לתהליך מעגלי,
04:59
and it created more value in the process.
118
299260
3000
והוא יוצר ערך מוסף בתוך התהליך.
05:02
Graham Wiles has continued to add more and more elements to this,
119
302260
2000
גראהם וויליס המשיך להוסיף עוד ועוד מרכיבים למערכת,
05:04
turning waste streams into schemes that create value.
120
304260
3000
הפיכת ערוצי פסולת לתכנית שיוצרת ערך.
05:07
And just as natural systems
121
307260
2000
וכמו שמערכת טבעית
05:09
tend to increase in diversity and resilience over time,
122
309260
3000
נוטה להגדיל את המגוון והגמישות לאורך זמן,
05:12
there's a real sense with this project
123
312260
2000
ישנו הגיון אמיתי במיזם הזה
05:14
that the number of possibilities
124
314260
3000
שמספר האפשרויות
05:17
just continue increasing.
125
317260
2000
רק הולך וגדל.
05:19
And I know it's a quirky example,
126
319260
2000
ואני יודע שזוהי דוגמה מוזרה,
05:21
but I think the implications of this are quite radical,
127
321260
2000
אבל אני חושב שההשלכות שלה הם די קיצוניות,
05:23
because it suggests that we could actually
128
323260
2000
בגלל שהיא מראה שלמעשה אנחנו יכולים
05:25
transform a big problem -- waste -- into a massive opportunity.
129
325260
3000
להפוך בעיה גדולה, להזדמנות עצומה.
05:28
And particularly in cities --
130
328260
2000
ובייחוד בערים --
05:30
we could look at the whole metabolism of cities,
131
330260
2000
אנו יכולים להתבונן במכלול חילוף החומרים,
05:32
and look at those as opportunities.
132
332260
2000
ולראות בהם כהזדמנויות.
05:34
And that's what we're doing on the next project I'm going to talk about,
133
334260
2000
וזה מה שאנו עושים במיזם הבא שאני הולך לדבר עליו,
05:36
the Mobius Project,
134
336260
2000
מיזם 'מוביוס',
05:38
where we're trying to bring together a number of activities,
135
338260
2000
שבו אנו מנסים לחבר מספר פעילויות,
05:40
all within one building,
136
340260
2000
כולם בבניין אחד,
05:42
so that the waste from one can be the nutrient for another.
137
342260
3000
כך שפסולת מאחד יכולה להזין אחר.
05:45
And the kind of elements I'm talking about
138
345260
2000
וסוג המרכיבים שאני מדבר אליהם
05:47
are, firstly, we have a restaurant inside a productive greenhouse,
139
347260
3000
הם, בראשונה, יש לנו מסעדה בתוך חממה מניבה,
05:50
a bit like this one in Amsterdam called De Kas.
140
350260
2000
בדומה לזו הנמצאת באמסטרדם ונקראת 'דה קאס'.
05:52
Then we would have an anaerobic digester,
141
352260
2000
ואז יש לנו מעכל אנאירובי,
05:54
which could deal with all the biodegradable waste from the local area,
142
354260
3000
שיכול להתמודד עם כל הפסולת המתכלה של האזור,
05:57
turn that into heat for the greenhouse
143
357260
2000
ההופך את הפסולת לחום עבור החממות
05:59
and electricity to feed back into the grid.
144
359260
2000
ולחשמל המזין את הרשת.
06:01
We'd have a water treatment system
145
361260
2000
יש לנו מערכת טיפול במים
06:03
treating wastewater, turning that into fresh water
146
363260
2000
המטפלת במים מזוהמים, ההופכים למים נקיים
06:05
and generating energy from the solids
147
365260
2000
ויוצרת אנרגיה מהמוצקים
06:07
using just plants and micro-organisms.
148
367260
3000
בעזרת צמחים ומיקרו-אורגניזמים בלבד.
06:10
We'd have a fish farm fed with vegetable waste from the kitchen
149
370260
2000
יש לנו חוות דגים המוזנת מפסולת מטבח
06:12
and worms from the compost
150
372260
2000
ותולעים מהקומפוסט
06:14
and supplying fish back to the restaurant.
151
374260
2000
ומספקים דגים בחזרה למסעדה.
06:16
And we'd also have a coffee shop, and the waste grains from that
152
376260
3000
יש לנו גם בית קפה, ושאריות הפולים
06:19
could be used as a substrate for growing mushrooms.
153
379260
2000
יכולים לשמש כמצע לגידול פטריות.
06:21
So you can see that we're bringing together
154
381260
2000
אז אתם יכולים לראות שאנו מחברים
06:23
cycles of food, energy and water and waste
155
383260
2000
מעגלים של מזון, אנרגיה, מים ופסולת
06:25
all within one building.
156
385260
2000
כולם בבניין אחד.
06:27
And just for fun, we've proposed this for a roundabout in central London,
157
387260
3000
ובשביל הכיף, הצענו לעשות זאת במרכז כיכר במרכז לונדון,
06:30
which at the moment is a complete eyesore.
158
390260
2000
שכרגע היא ממש צורמת לעניים.
06:32
Some of you may recognize this.
159
392260
2000
כמה מכם אולי יוכלו לזהות את זה
06:34
And with just a little bit of planning,
160
394260
2000
ועם קצת תכנון,
06:36
we could transform a space dominated by traffic
161
396260
3000
אנו יכולים להפוך מרחב הנשלט ע"י מכוניות
06:39
into one that provides open space for people,
162
399260
3000
למרחב המעניק אוויר פתוח לאנשים,
06:42
reconnects people with food
163
402260
2000
מחבר מחדש אנשים עם מזון
06:44
and transforms waste into closed loop opportunities.
164
404260
3000
והופך פסולת לאפשרויות במעגל סגור.
06:47
So the final project I want to talk about
165
407260
2000
המיזם האחרון שאני רוצה לדבר עליו
06:49
is the Sahara Forest Project, which we're working on at the moment.
166
409260
3000
הוא מיזם 'יער סהרה', שעליו אנו עובדים כעת.
06:52
It may come as a surprise to some of you
167
412260
2000
זה יכול להפתיע אחדים מכם
06:54
to hear that quite large areas of what are currently desert
168
414260
2000
לשמוע שחלקים גדולים ממה שעכשיו הוא מדבר,
06:56
were actually forested a fairly short time ago.
169
416260
3000
היו למעשה מיוערים עד לא מזמן.
06:59
So for instance, when Julius Caesar arrived in North Africa,
170
419260
3000
כך למשל, כשיוליוס קיסר הגיע לצפון אפריקה,
07:02
huge areas of North Africa
171
422260
2000
שטחים עצומים מצפון אפריקה
07:04
were covered in cedar and cypress forests.
172
424260
2000
היו מכוסים ביער ארזים וברושים.
07:07
And during the evolution of life on the Earth,
173
427260
2000
ובמהלך האבולוציה של החיים בכוכב,
07:09
it was the colonization
174
429260
2000
היה זה אכלוס
07:11
of the land by plants
175
431260
2000
האדמה על-ידי צמחים
07:13
that helped create the benign climate we currently enjoy.
176
433260
2000
שעזרה ליצור את האקלים שאנחנו נהנים ממנו עכשיו.
07:15
The converse is also true.
177
435260
2000
ההפך גם הוא נכון.
07:17
The more vegetation we lose,
178
437260
2000
ככל שנאבד יותר צמחייה,
07:19
the more that's likely to exacerbate climate change
179
439260
2000
גדל הסיכוי להחמרה בשינויי האקלים
07:21
and lead to further desertification.
180
441260
3000
אשר יובילו לעוד איבוד יערות.
07:24
And this animation,
181
444260
2000
ואנימציה זו,
07:26
this shows photosynthetic activity over the course of a number of years,
182
446260
3000
מראה את היקף פעילות הפוטוסינתזה לאורך השנים.
07:29
and what you can see is that the boundaries of those deserts
183
449260
3000
ומה שאתם יכולים לראות שהגבולות של המדבריות האלה,
07:32
shift quite a lot,
184
452260
2000
זזו די הרבה.
07:34
and that raises the question
185
454260
2000
וזה מעלה את השאלה
07:36
of whether we can intervene at the boundary conditions
186
456260
3000
האם אנו יכולים להתערב במצבי הקצה
07:39
to halt, or maybe even reverse, desertification.
187
459260
3000
לעצור אותם אותם, או אפילו להפוך את איבוד הערות.
07:42
And if you look at some of the organisms
188
462260
2000
ואם תסתכלו על כמה מהיצורים
07:44
that have evolved to live in deserts,
189
464260
2000
שהתפתחו לחיות במדבריות,
07:46
there are some amazing examples of adaptations to water scarcity.
190
466260
3000
ישנם כמה דוגמאות מדהימות להסתגלות במחסור במים.
07:49
This is the Namibian fog-basking beetle,
191
469260
2000
זוהי חיפושית 'טבולת-ערפל' מנמיביה,
07:51
and it's evolved a way of harvesting its own fresh water in a desert.
192
471260
3000
אשר פיתחה דרך לאיסוף מים עצמי במדבר.
07:54
The way it does this is it comes out at night,
193
474260
2000
הדרך שהיא עושה זאת נגלית בלילה,
07:56
crawls to the top of a sand dune,
194
476260
2000
היא זוחלת לפסגת הדיונה,
07:58
and because it's got a matte black shell,
195
478260
2000
ובגלל שיש לה שריון שחור מט,
08:00
is able to radiate heat out to the night sky
196
480260
2000
היא יכולה לפלוט חום לשמי הלילה
08:02
and become slightly cooler than its surroundings.
197
482260
2000
ולפיכך להיות קרה במעט מסביבתה.
08:04
So when the moist breeze blows in off the sea,
198
484260
2000
ואז כשרוח לחה וקרירה נושבת מהים,
08:06
you get these droplets of water forming on the beetle's shell.
199
486260
3000
מתהוות טיפות של מים על שריון החיפושית.
08:09
Just before sunrise, he tips his shell up, the water runs down into his mouth,
200
489260
3000
ממש לפני הזריחה, היא מטה את השריון למעלה, המים נוזלים לה לפה,
08:12
has a good drink, goes off and hides for the rest of the day.
201
492260
2000
היא שותה טוב, הולכת ומתחבאת לשארית היום.
08:14
And the ingenuity, if you could call it that,
202
494260
2000
והגאונות, אם אפשר לקרוא לזה כך,
08:16
goes even further.
203
496260
2000
הולכת אפילו רחוק יותר.
08:18
Because if you look closely at the beetle's shell,
204
498260
2000
אם מסתכלים קרוב יותר בשריון החיפושית,
08:20
there are lots of little bumps on that shell.
205
500260
2000
ישנם המון גבשושיות קטנות על השריון הזה.
08:22
And those bumps are hydrophilic; they attract water.
206
502260
3000
והגבשושיות האלה הם הִידְרוֹפִילִיות, הם מושכות אליהם מים.
08:25
Between them there's a waxy finish which repels water.
207
505260
3000
ביניהם ישנו ציפוי שעווה, הדוחה מים.
08:28
And the effect of this is that
208
508260
2000
וההשפעה של זה היא,
08:30
as the droplets start to form on the bumps,
209
510260
2000
כאשר טיפות מתחילות להיווצר על הגבשושיות,
08:32
they stay in tight, spherical beads,
210
512260
2000
הן נשארות דבוקות, כחרוזים עגולים,
08:34
which means they're much more mobile
211
514260
2000
מה שאומר שהן בעלות כושר תנועה יותר גבוהה
08:36
than they would be if it was just a film of water over the whole beetle's shell.
212
516260
3000
מאשר אם הן היו רק ציפוי דק על כל שריון החיפושית.
08:39
So even when there's only a small amount of moisture in the air,
213
519260
3000
אז אפילו שיש כמות מזערית של לחות באוויר,
08:42
it's able to harvest that very effectively and channel it down to its mouth.
214
522260
3000
היא עדיין מצליחה לאסוף אותה ביעילות ולהפנותה אל עבר פיה.
08:45
So amazing example of an adaptation
215
525260
2000
אז דוגמה מדהימה של הסתגלות
08:47
to a very resource-constrained environment --
216
527260
2000
לסביבה מאוד מוגבלת במשאבים --
08:49
and in that sense, very relevant
217
529260
2000
ובמובן הזה, מאוד רלוונטית
08:51
to the kind of challenges we're going to be facing
218
531260
2000
לסוג האתגרים שאנו עומדים להתמודד עימם
08:53
over the next few years, next few decades.
219
533260
2000
במהלך השנים הבאות, במהלך העשורים הקרובים.
08:55
We're working with the guy who invented the Seawater Greenhouse.
220
535260
2000
אנו עובדים עם בחור שהמציא חממות למי ים.
08:57
This is a greenhouse designed for arid coastal regions,
221
537260
3000
החממות האלה עוצבו לאזורי חוף מדבריים,
09:00
and the way it works is that you have this whole wall of evaporator grills,
222
540260
4000
והצורה שבה הן עובדות היא שיש קיר שלם של סבכת אידוי,
09:04
and you trickle seawater over that
223
544260
2000
ומטפטפים עליהם מי ים
09:06
so that wind blows through, it picks up a lot of moisture
224
546260
2000
וכשהרוח נושבת דרכם, היא אוספת המון לחות
09:08
and is cooled in the process.
225
548260
2000
והיא מתקררת בתהליך.
09:10
So inside it's cool and humid,
226
550260
2000
ולכן בפנים קר ולח,
09:12
which means the plants need less water to grow.
227
552260
2000
מה שאומר שהצמחים צריכים פחות מים כדי לגדול.
09:14
And then at the back of the greenhouse,
228
554260
2000
ואז מאחורי החממה,
09:16
it condenses a lot of that humidity as freshwater
229
556260
3000
מתעבה הרבה מהלחות הזו למים מתוקים
09:19
in a process that is effectively identical to the beetle.
230
559260
3000
בתהליך שהוא למעשה זהה לחיפושית.
09:22
And what they found with the first Seawater Greenhouse that was built
231
562260
3000
ומה שהם גילו עם חממת מי הים הראשונה שהם בנו
09:25
was it was producing slightly more freshwater
232
565260
2000
היה שהיא מייצרת מעט יותר מים מתוקים
09:27
than it needed for the plants inside.
233
567260
3000
ממה שהצמחים בפנים צריכים.
09:30
So they just started spreading this on the land around,
234
570260
3000
אז פשוט החלו לפזר את המים על האדמה מסביב.
09:33
and the combination of that and the elevated humidity
235
573260
2000
והשילוב של זה והלחות המוגברת
09:35
had quite a dramatic effect on the local area.
236
575260
3000
היה עם תוצאה די דרמטית על הסביבה הקרובה.
09:38
This photograph was taken on completion day,
237
578260
2000
התמונה הזו נלקחה ביום הסיום,
09:40
and just one year later, it looked like that.
238
580260
2000
ורק שנה מאוחר יותר, זה נראה כך.
09:42
So it was like a green inkblot spreading out from the building
239
582260
3000
אז זה היה כמו כתם דיו ירוק המתפשט מהבניין
09:45
turning barren land back into biologically productive land --
240
585260
3000
הופך אדמה שוממה לאדמה יוצרת חיים
09:48
and in that sense, going beyond sustainable design
241
588260
2000
ובמובן הזה, הולכת מעבר לתכנון בר-קיימא
09:50
to achieve restorative design.
242
590260
2000
אל השגת תכנון משקם.
09:52
So we were keen to scale this up
243
592260
2000
היינו להוטים להגדיל את זה
09:54
and apply biomimicry ideas to maximize the benefits.
244
594260
3000
וליישם חיקוי-ביולוגי כדי להעצים את היתרונות.
09:57
And when you think about nature,
245
597260
2000
וכשאתם חושבים על הטבע
09:59
often you think about it as being all about competition.
246
599260
2000
לעתים קרובות אתם חושבים שזה הכל אודות תחרות.
10:01
But actually in mature ecosystems,
247
601260
2000
אבל למעשה במערכות אקולוגיות בוגרות,
10:03
you're just as likely to find examples
248
603260
2000
ישנו אותו סיכוי שתמצאו דוגמאות
10:05
of symbiotic relationships.
249
605260
2000
של קשרים סימביוטיים.
10:07
So an important biomimicry principle
250
607260
2000
אז עיקרון חשוב של חיקוי-ביולוגי
10:09
is to find ways of bringing technologies together
251
609260
2000
הוא למצוא דרכים לשלב טכנולוגיות ביחד
10:11
in symbiotic clusters.
252
611260
2000
במארג של שיתופי פעולה.
10:13
And the technology that we settled on
253
613260
2000
והטכנולוגיה שבחרנו
10:15
as an ideal partner for the Seawater Greenhouse
254
615260
2000
כשותף אידאלי לחממת מי הים
10:17
is concentrated solar power,
255
617260
2000
היא אנרגיית שמש מרוכזת,
10:19
which uses solar-tracking mirrors to focus the sun's heat
256
619260
2000
שמשתמשת במראות עוקבות שמש כדי לרכז את חום השמש
10:21
to create electricity.
257
621260
2000
כדי ליצור חשמל.
10:23
And just to give you some sense of the potential of CSP,
258
623260
3000
ורק כדי לתת מושג מה הפוטנציאל של מערכת CSP ( ר"ת של כוח שמש מרוכז - שם מסחרי)
10:26
consider that we receive
259
626260
2000
קחו בחשבון שאנו מקבלים
10:28
10,000 times as much energy from the sun every year
260
628260
3000
משהשמש פי 10,000 יותר אנרגיה בשנה
10:31
as we use in energy from all forms --
261
631260
2000
מאשר אנו צורכים בכל הצורות -
10:33
10,000 times.
262
633260
2000
פי 10,000.
10:35
So our energy problems are not intractable.
263
635260
2000
אז בעיות האנרגיה שלנו הם לא בלתי פתירות.
10:37
It's a challenge to our ingenuity.
264
637260
2000
הם אתגר לכושר ההמצאה שלנו.
10:39
And the kind of synergies I'm talking about
265
639260
2000
והסוג של הסינרגיה שאני מדבר עליו
10:41
are, firstly, both these technologies work very well in hot, sunny deserts.
266
641260
4000
היא , קודם כל, ששתי הטכנולוגיות האלה יעבדו טוב במדבריות חמות שטופות שמש.
10:45
CSP needs a supply of demineralized freshwater.
267
645260
3000
CSP צריך אספקה של מים ללא מינרלים.
10:48
That's exactly what the Seawater Greenhouse produces.
268
648260
2000
וזה בדיוק מה שחממות מי הים מייצרות
10:50
CSP produces a lot of waste heat.
269
650260
2000
CSP מיצר המון חום עודף.
10:52
We'll be able to make use of all that to evaporate more seawater
270
652260
3000
ואנחנו נוכל להשתמש בכל זה לאדות יותר מי ים
10:55
and enhance the restorative benefits.
271
655260
2000
ולהעצים את יכולות השיקום.
10:57
And finally, in the shade under the mirrors,
272
657260
2000
ולבסוף , בצל מתחת למראות,
10:59
it's possible to grow all sorts of crops
273
659260
2000
אפשר לגדל מגוון יבולים
11:01
that would not grow in direct sunlight.
274
661260
2000
שלא יכולים לגדול בשמש ישירה.
11:03
So this is how this scheme would look.
275
663260
2000
אז ככה התכנית תראה.
11:05
The idea is we create this long hedge of greenhouses facing the wind.
276
665260
3000
הרעיון הוא ליצור קו ארוך של חממות הפונות אל הרוח.
11:08
We'd have concentrated solar power plants
277
668260
2000
יש לנו תחנות לריכוז שמש
11:10
at intervals along the way.
278
670260
2000
ברווחים לאורך הדרך.
11:12
Some of you might be wondering what we would do with all the salts.
279
672260
3000
כמה מכם בודאי תוהים מה נעשה עם כל המלח.
11:15
And with biomimicry, if you've got an underutilized resource,
280
675260
3000
ובחיקוי-ביולוגי, אם יש לך משאב לא מנוצל,
11:18
you don't think, "How am I going to dispose of this?"
281
678260
2000
אתה לא חושב "איך אני אפתר מזה?"
11:20
You think, "What can I add to the system to create more value?"
282
680260
3000
אתה חושב, " מה אני יכול להוסיף למערכת ליצירת ערך מוסף?"
11:23
And it turns out
283
683260
2000
ומתברר
11:25
that different things crystallize out at different stages.
284
685260
2000
שחומרים שונים מתגבשים בשלבים שונים.
11:27
When you evaporate seawater, the first thing to crystallize out
285
687260
2000
שמאדים מי ים, הדבר הראשון שמתגבש
11:29
is calcium carbonate.
286
689260
2000
הוא סידן פחמתי
11:31
And that builds up on the evaporators --
287
691260
2000
אשר מצטבר על המאיידים -
11:33
and that's what that image on the left is --
288
693260
2000
זה מה שיש בתמונה משמאל -
11:35
gradually getting encrusted with the calcium carbonate.
289
695260
2000
אשר מצופים בהדרגה בסידן פחמתי.
11:37
So after a while, we could take that out,
290
697260
2000
אז לאחר כמה זמן, אפשר לקחת את זה,
11:39
use it as a lightweight building block.
291
699260
2000
ולהשתמש בו כלבני בניין קלים.
11:41
And if you think about the carbon in that,
292
701260
2000
ואם אתם חושבים על הפחמן שבזה,
11:43
that would have come out of the atmosphere, into the sea
293
703260
2000
אשר בא מהאטמוספרה אל תוך הים
11:45
and then locked away in a building product.
294
705260
2000
ועכשיו הוא כלוא כחומר בניה.
11:47
The next thing is sodium chloride.
295
707260
2000
הדבר הבא הוא נתרן כלורי (מלח בישול).
11:49
You can also compress that into a building block,
296
709260
2000
גם אותו אפשר לדחוס ללבנים,
11:51
as they did here.
297
711260
2000
כמו שנעשה פה.
11:53
This is a hotel in Bolivia.
298
713260
2000
זהו מלון בבוליביה.
11:55
And then after that, there are all sorts
299
715260
2000
ואחר כך, ישנם כל מיני סוגים
11:57
of compounds and elements that we can extract,
300
717260
2000
של רכיבים ויסודות שאפשר למצות,
11:59
like phosphates, that we need to get back into the desert soils to fertilize them.
301
719260
3000
כמו פוספטים, אשר צריך להחזיר לאדמת המדבר לשם דישון.
12:02
And there's just about every element of the periodic table
302
722260
2000
ולמעשה ישנם כל היסודות בטבלה המחזורית
12:04
in seawater.
303
724260
2000
במי ים.
12:06
So it should be possible to extract valuable elements
304
726260
2000
אז היה אפשר למצות כל מיני יסודות בעלי ערך
12:08
like lithium for high-performance batteries.
305
728260
3000
כמו ליתיום לסוללות בעלות ביצועים גבוהים.
12:12
And in parts of the Arabian Gulf,
306
732260
3000
ובכמה מקומות במפרץ הפרסי,
12:15
the seawater, the salinity is increasing steadily
307
735260
3000
המליחות עולה בקביעות, במי הים
12:18
due to the discharge of waste brine
308
738260
2000
בגלל שפיכת עודפים של מים מליחים
12:20
from desalination plants.
309
740260
2000
ממתקני התפלה.
12:22
And it's pushing the ecosystem close to collapse.
310
742260
3000
אשר דוחפים את המערכת האקולוגית לקראת קריסה.
12:25
Now we would be able to make use of all that waste brine.
311
745260
2000
עכשיו היה מה לעשות עם כל פסולת מי המלח.
12:27
We could evaporate it
312
747260
2000
נוכל לאדות אותם
12:29
to enhance the restorative benefits
313
749260
2000
כדי להעצים את יכולות השיקום
12:31
and capture the salts,
314
751260
2000
ולתפוס את המלחים,
12:33
transforming an urgent waste problem into a big opportunity.
315
753260
3000
בהפיכת בעיית פסולת דחופה להזדמנות גדולה.
12:36
Really the Sahara Forest Project is a model
316
756260
2000
למעשה מיזם 'מדבר סהרה' הוא מודל
12:38
for how we could create zero-carbon food,
317
758260
3000
לאיך אנו יכולים ליצור אוכל של אפס-פחמן,
12:41
abundant renewable energy in some of the most water-stressed parts of the planet
318
761260
3000
שפע של אנרגיה מתחדשת באחד מהמקומות עם מצוקת מים הגדולה בעולם
12:44
as well as reversing desertification in certain areas.
319
764260
4000
וגם הפיכת בעיית המדבור באזורים מסוימים.
12:48
So returning to those big challenges that I mentioned at the beginning:
320
768260
3000
אז בחזרה לאתגרים הגדולים שהזכרתי בהתחלה:
12:51
radical increases in resource efficiency,
321
771260
2000
גידול קיצוני בניצול משאבים,
12:53
closing loops and a solar economy.
322
773260
2000
מעגלים סגורים וכלכלה סולרית.
12:55
They're not just possible; they're critical.
323
775260
3000
הם לא רק אפשריים, הם חיוניים.
12:58
And I firmly believe that studying the way nature solves problems
324
778260
3000
ואני מאמין באדיקות שלימוד הדרכים בהם הטבע פותר בעיות
13:01
will provide a lot of the solutions.
325
781260
3000
יספק הרבה פתרונות.
13:04
But perhaps more than anything, what this thinking provides
326
784260
3000
אבל אולי יותר מכל, מה שחשיבה זו מעניקה
13:07
is a really positive way of talking about sustainable design.
327
787260
2000
היא דרך חיובית לדיון על תכנון בר-קיימא.
13:09
Far too much of the talk about the environment
328
789260
2000
יותר מידי דיבורים על איכות סביבה
13:11
uses very negative language.
329
791260
2000
משתמשים בשפה שלילית.
13:13
But here it's about synergies and abundance and optimizing.
330
793260
3000
אבל פה מדובר על סינרגיה, שפע וייעול.
13:16
And this is an important point.
331
796260
2000
וזוהי נקודה חשובה.
13:18
Antoine de Saint-Exupery once said,
332
798260
2000
אנטואן דה סנט-אכזופרי אמר פעם,
13:20
"If you want to build a flotilla of ships,
333
800260
2000
" אם אתה רוצה לבנות שייטת של ספינות,
13:22
you don't sit around talking about carpentry.
334
802260
2000
אתה לא יושב ומדבר על נגרות.
13:24
No, you need to set people's souls ablaze
335
804260
3000
לא, אתה צריך להצית את נפשות האנשים
13:27
with visions of exploring distant shores."
336
807260
2000
עם מראות של חקר ארצות רחוקות."
13:29
And that's what we need to do, so let's be positive,
337
809260
3000
וזה מה שאנחנו צריכים לעשות, אז בואו נהייה חיובים,
13:32
and let's make progress with what could be
338
812260
2000
ובואו נתקדם עם מה שיכולה להיות
13:34
the most exciting period of innovation we've ever seen.
339
814260
2000
התקופה הכי מסעירה של חדשנות שראינו עד כה.
13:36
Thank you.
340
816260
2000
תודה לכם.
13:38
(Applause)
341
818260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7