Michael Pawlyn: Using nature's genius in architecture

401,316 views ・ 2011-02-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Joyce Chou 審譯者: Joan Liu
00:15
I'd like to start with a couple of quick examples.
0
15260
3000
我想先講幾個簡單的例子
00:18
These are spinneret glands
1
18260
2000
這些是蜘蛛吐絲的腺體
00:20
on the abdomen of a spider.
2
20260
2000
位在蜘蛛的上腹部
00:22
They produce six different types of silk, which is spun together into a fiber,
3
22260
3000
他們可以分泌出六種不同的絲變成纖維
00:25
tougher than any fiber humans have ever made.
4
25260
3000
這比任何人類製作出的纖維還要強韌
00:28
The nearest we've come is with aramid fiber.
5
28260
3000
最接近這種特性的要算是芳綸纖維
00:31
And to make that, it involves extremes of temperature,
6
31260
2000
要作出這樣的纖維需要極端的溫度
00:33
extremes of pressure and loads of pollution.
7
33260
3000
極端的壓力和大量的污染
00:36
And yet the spider manages to do it at ambient temperature and pressure
8
36260
3000
然而蜘蛛卻能在一般環境的溫度和壓力
00:39
with raw materials of dead flies and water.
9
39260
3000
運用死掉蒼蠅和水當作原料做出來這種纖維
00:42
It does suggest we've still got a bit to learn.
10
42260
2000
它說明了我們還有需要學習的東西
00:44
This beetle can detect a forest fire at 80 kilometers away.
11
44260
3000
這種甲蟲可以偵測到遠在80公里森林火災
00:47
That's roughly 10,000 times the range
12
47260
2000
這大約是 10,000倍
00:49
of man-made fire detectors.
13
49260
2000
人造火災探測器所能偵測的範圍
00:51
And what's more, this guy doesn't need a wire
14
51260
2000
更重要的是,這小昆蟲不需要電線
00:53
connected all the way back to a power station burning fossil fuels.
15
53260
4000
連接燃燒燃料的發電站
00:57
So these two examples give a sense of what biomimicry can deliver.
16
57260
3000
這兩個例子說明了生物模擬是值得學習的
01:00
If we could learn to make things and do things the way nature does,
17
60260
3000
如果我們能學會大自然的方式
01:03
we could achieve factor 10, factor 100,
18
63260
2000
我們可以達到10倍,100倍
01:05
maybe even factor 1,000 savings
19
65260
2000
甚至是1,000倍的
01:07
in resource and energy use.
20
67260
3000
節約資源和能源
01:10
And if we're to make progress with the sustainability revolution,
21
70260
3000
如果我們要有所進步達到永續發展
01:13
I believe there are three really big changes
22
73260
2000
我認為有三個非常大的變化
01:15
we need to bring about.
23
75260
2000
是我們需要的
01:17
Firstly, radical increases in resource efficiency.
24
77260
3000
第一,提高基本資源使用效率
01:20
Secondly, shifting from a linear, wasteful,
25
80260
2000
第二,把線性的,浪費的,
01:22
polluting way of using resources
26
82260
2000
污染的資源使用方式
01:24
to a closed-loop model.
27
84260
2000
轉變成一個封閉的循環模式
01:26
And thirdly, changing from a fossil fuel economy
28
86260
2000
第三,從礦物燃料經濟
01:28
to a solar economy.
29
88260
2000
轉變成太陽能經濟
01:30
And for all three of these, I believe,
30
90260
2000
而對於這三點,我認為
01:32
biomimicry has a lot of the solutions that we're going to need.
31
92260
2000
生物模擬提供很多的解決方法是我們需要的
01:34
You could look at nature as being like a catalog of products,
32
94260
3000
你可以看一下大自然把它當作是樣本
01:37
and all of those have benefited
33
97260
2000
所有的東西都來自於
01:39
from a 3.8-billion-year research and development period.
34
99260
3000
3.8億年的研究和發展的累積
01:42
And given that level of investment, it makes sense to use it.
35
102260
3000
如果就投資來說,運用這樣的概念是可行的
01:45
So I'm going to talk about some projects that have explored these ideas.
36
105260
3000
所以我要談談一些計畫,也探討這些想法
01:48
And let's start with radical increases
37
108260
2000
我們從第一點開始談
01:50
in resource efficiency.
38
110260
2000
提高基本資源使用效率
01:52
When we were working on the Eden Project,
39
112260
2000
當我們開始執行伊甸園計劃時
01:54
we had to create a very large greenhouse
40
114260
2000
我們必須蓋一座非常大的溫室
01:56
in a site that was not only irregular,
41
116260
2000
在一個不僅不規則
01:58
but it was continually changing because it was still being quarried.
42
118260
3000
而且不斷變化的地方,因為這個地方仍在開採
02:01
It was a hell of a challenge,
43
121260
2000
這是一個地獄般的挑戰
02:03
and it was actually examples from biology
44
123260
2000
不過它實際上是運用生物學的例子
02:05
that provided a lot of the clues.
45
125260
2000
這提供了很多線索
02:07
So for instance,
46
127260
2000
例如
02:09
it was soap bubbles that helped us generate a building form
47
129260
2000
這參考肥皂泡泡的樣子,規劃出建築物的外觀
02:11
that would work regardless of the final ground levels.
48
131260
3000
不管最後地面高度多高都能做到
02:14
Studying pollen grains
49
134260
2000
研究花粉
02:16
and radiolaria and carbon molecules
50
136260
2000
和放射蟲類和碳分子
02:18
helped us devise the most efficient structural solution
51
138260
3000
幫助我們做出最有效的結構設計
02:21
using hexagons and pentagons.
52
141260
3000
運用六邊形和五邊形
02:24
The next move was that we wanted
53
144260
2000
下一步是我們想要
02:26
to try and maximize the size of those hexagons.
54
146260
2000
把六邊形做到最大
02:28
And to do that we had to find an alternative to glass,
55
148260
2000
要做到這點我們必須用可替代玻璃的材質
02:30
which is really very limited in terms of its unit sizes.
56
150260
3000
不過這材質能夠用的單位面積也相當受限
02:33
And in nature there are lots of examples
57
153260
3000
在自然界中非常多的例子
02:36
of very efficient structures based on pressurized membranes.
58
156260
3000
都能有效用在結構設計上,像是加壓膜技術
02:39
So we started exploring this material called ETFE.
59
159260
3000
因此我們開始探索ETFE這種材料
02:42
It's a high-strength polymer.
60
162260
2000
這是一種高強度聚合物
02:44
And what you do is you put it together in three layers,
61
164260
2000
而我們把它做成三層
02:46
you weld it around the edge, and then you inflate it.
62
166260
3000
把它周圍邊緣焊接起來,然後充氣
02:49
And the great thing about this stuff
63
169260
2000
這東西最了不起的地方是
02:51
is you can make it in units
64
171260
2000
它的每一個單位
02:53
of roughly seven times the size of glass,
65
173260
2000
可以大約是玻璃的七倍大
02:55
and it was only one percent of the weight of double-glazing.
66
175260
2000
重量卻只有雙層玻璃的百分之一
02:57
So that was a factor-100 saving.
67
177260
2000
所以這算是100倍的節約資源
02:59
And what we found is that we got into a positive cycle
68
179260
3000
我們也發現到這帶動起良性循環
03:02
in which one breakthrough facilitated another.
69
182260
2000
新發現又會帶來另一個新發現
03:04
So with such large, lightweight pillows,
70
184260
3000
在這樣大又輕的支撐下
03:07
we had much less steel.
71
187260
2000
我們也能減少鋼材的使用
03:09
With less steel we were getting more sunlight in,
72
189260
2000
少一點鋼材,陽光就能多一點進來
03:11
which meant we didn't have to put as much extra heat in winter.
73
191260
3000
換句話說,在冬天我們不用儲備太多的熱能
03:14
And with less overall weight in the superstructure,
74
194260
2000
加上在建築上層的整體重量也減少
03:16
there were big savings in the foundations.
75
196260
2000
所以地基的建材也能節省許多
03:18
And at the end of the project we worked out
76
198260
2000
在這項計畫完成的時候,我們發現
03:20
that the weight of that superstructure
77
200260
2000
上層建築的重量
03:22
was actually less than the weight of the air inside the building.
78
202260
3000
實際上低於建築物內空氣的重量
03:25
So I think the Eden Project is a fairly good example
79
205260
3000
我認為伊甸園計劃是個相當好的例子
03:28
of how ideas from biology
80
208260
2000
說明從生物學學到的想法
03:30
can lead to radical increases in resource efficiency --
81
210260
3000
可以做到提高基本資源使用效率
03:33
delivering the same function,
82
213260
2000
在提供相同的功能
03:35
but with a fraction of the resource input.
83
215260
2000
達到事半功倍的效果
03:37
And actually there are loads of examples in nature
84
217260
2000
實際上大自然中有非常多這樣的例子
03:39
that you could turn to for similar solutions.
85
219260
3000
是我們可以找到類似的解決方法
03:42
So for instance, you could develop super-efficient roof structures
86
222260
3000
例如我們能蓋出高效能的屋頂結構
03:45
based on giant Amazon water lilies,
87
225260
3000
參考亞馬遜巨頭睡蓮的樣子
03:48
whole buildings inspired by abalone shells,
88
228260
2000
整個建築靈感來自鮑魚殼
03:50
super-lightweight bridges inspired by plant cells.
89
230260
3000
超輕量橋樑設計靈感來自於植物細胞
03:53
There's a world of beauty and efficiency to explore here
90
233260
3000
這個既美麗又有效率的世界值得探索
03:56
using nature as a design tool.
91
236260
3000
運用大自然當作設計的工具
03:59
So now I want to go onto talking about the linear-to-closed-loop idea.
92
239260
3000
現在我要說明的如何從線性轉變成封閉式循環
04:02
The way we tend to use resources
93
242260
2000
我們使用資源的方式
04:04
is we extract them,
94
244260
2000
是我們開採資源
04:06
we turn them into short-life products and then dispose of them.
95
246260
2000
把資源做成生命週期短的產品,然後用完即丟
04:08
Nature works very differently.
96
248260
2000
但大自然的法則不是這樣的
04:10
In ecosystems, the waste from one organism
97
250260
2000
在生態系統裡每一種生物的廢棄物
04:12
becomes the nutrient for something else in that system.
98
252260
2000
會轉變成另一種生物的營養來源
04:14
And there are some examples of projects
99
254260
2000
還有其他例子
04:16
that have deliberately tried to mimic ecosystems.
100
256260
3000
是刻意模仿生態系統
04:19
And one of my favorites
101
259260
2000
其中一項我最喜歡的是
04:21
is called the Cardboard to Caviar Project
102
261260
2000
"從紙板到魚子醬"的計畫
04:23
by Graham Wiles.
103
263260
2000
由Graham Wiles所做的
04:25
And in their area they had a lot of shops and restaurants
104
265260
3000
在他們那個地區有非常多商店和餐廳
04:28
that were producing lots of food, cardboard and plastic waste.
105
268260
3000
造成許多食物、紙板和塑膠的廢棄物
04:31
It was ending up in landfills.
106
271260
2000
這些廢棄物最終都會到垃圾掩埋場
04:33
Now the really clever bit is what they did with the cardboard waste.
107
273260
2000
但現在他們比較聰明會另外處理廢紙板
04:35
And I'm just going to talk through this animation.
108
275260
3000
我利用這個動畫跟你們解釋
04:38
So they were paid to collect it from the restaurants.
109
278260
2000
他們負責從餐廳回收這些紙板
04:40
They then shredded the cardboard
110
280260
2000
然後把紙板碾碎
04:42
and sold it to equestrian centers as horse bedding.
111
282260
3000
賣給了馬術中心用作馬匹休息的墊草
04:45
When that was soiled, they were paid again to collect it.
112
285260
2000
等到這些墊草髒了,他們再負責去回收
04:47
They put it into worm recomposting systems,
113
287260
2000
接著把這些髒的墊草用來培育蠕蟲
04:49
which produced a lot of worms, which they fed to Siberian sturgeon,
114
289260
3000
這樣可以繁殖出許多的蠕蟲,這些蠕蟲就拿來餵食西伯利亞鱘魚
04:52
which produced caviar, which they sold back to the restaurants.
115
292260
3000
鱘魚生產出魚子醬,魚子醬再賣回去給餐廳
04:55
So it transformed a linear process
116
295260
2000
這樣的過程就是從線性
04:57
into a closed-loop model,
117
297260
2000
轉變成一個封閉式的循環
04:59
and it created more value in the process.
118
299260
3000
每一個過程都創造出更多的價值
05:02
Graham Wiles has continued to add more and more elements to this,
119
302260
2000
Graham Wiles不斷加入更多的元素到這個循環
05:04
turning waste streams into schemes that create value.
120
304260
3000
讓廢棄物在這個計劃中創造出價值
05:07
And just as natural systems
121
307260
2000
就像是自然生態一樣
05:09
tend to increase in diversity and resilience over time,
122
309260
3000
長期下來能增加多樣性和適應性
05:12
there's a real sense with this project
123
312260
2000
這是計劃真正的目的
05:14
that the number of possibilities
124
314260
3000
也就是創造出更多的可能性
05:17
just continue increasing.
125
317260
2000
而且不斷地增加價值
05:19
And I know it's a quirky example,
126
319260
2000
我知道這是一個奇特的例子
05:21
but I think the implications of this are quite radical,
127
321260
2000
但我認為這是相當有效的影響
05:23
because it suggests that we could actually
128
323260
2000
因為這實際上
05:25
transform a big problem -- waste -- into a massive opportunity.
129
325260
3000
可以讓我們把大的問題變成大的機會
05:28
And particularly in cities --
130
328260
2000
特別在某些城市
05:30
we could look at the whole metabolism of cities,
131
330260
2000
要處理垃圾問題
05:32
and look at those as opportunities.
132
332260
2000
就能運用這樣的概念
05:34
And that's what we're doing on the next project I'm going to talk about,
133
334260
2000
這也是我接下來要談的另一個計畫
05:36
the Mobius Project,
134
336260
2000
莫比烏斯(Mobius)計畫
05:38
where we're trying to bring together a number of activities,
135
338260
2000
也就是許多的活動
05:40
all within one building,
136
340260
2000
都能在同一棟建築物裡完成
05:42
so that the waste from one can be the nutrient for another.
137
342260
3000
所以每一種廢棄物都能變成原料
05:45
And the kind of elements I'm talking about
138
345260
2000
我要講的概念是
05:47
are, firstly, we have a restaurant inside a productive greenhouse,
139
347260
3000
首先,我們在溫室裡有一間餐廳
05:50
a bit like this one in Amsterdam called De Kas.
140
350260
2000
這有點像在阿姆斯特丹的De Kas溫室餐廳
05:52
Then we would have an anaerobic digester,
141
352260
2000
然後我們在裡面設了一座無氧消化器
05:54
which could deal with all the biodegradable waste from the local area,
142
354260
3000
能處理當地所有可生物分解的廢棄物
05:57
turn that into heat for the greenhouse
143
357260
2000
再轉變成溫室的熱能
05:59
and electricity to feed back into the grid.
144
359260
2000
和電力回饋到輸電網
06:01
We'd have a water treatment system
145
361260
2000
我們有汙水處理系統
06:03
treating wastewater, turning that into fresh water
146
363260
2000
把廢水變成乾淨的水
06:05
and generating energy from the solids
147
365260
2000
從固體產生能量
06:07
using just plants and micro-organisms.
148
367260
3000
只利用一些植物和微生物
06:10
We'd have a fish farm fed with vegetable waste from the kitchen
149
370260
2000
我們有一個養魚池,用廚房的廚餘當作飼料
06:12
and worms from the compost
150
372260
2000
還有堆肥裡的蠕蟲
06:14
and supplying fish back to the restaurant.
151
374260
2000
拿這些拿來餵魚,魚再供應給餐廳
06:16
And we'd also have a coffee shop, and the waste grains from that
152
376260
3000
還會有一個咖啡廳,不要的咖啡渣
06:19
could be used as a substrate for growing mushrooms.
153
379260
2000
可以做成種植蘑菇的培養土
06:21
So you can see that we're bringing together
154
381260
2000
我們把這些想法結合在一起
06:23
cycles of food, energy and water and waste
155
383260
2000
成為一個食物、能源、水和廢棄物的循環
06:25
all within one building.
156
385260
2000
這通通發生在同一棟建築物裡
06:27
And just for fun, we've proposed this for a roundabout in central London,
157
387260
3000
這挺有趣的,我們也針對倫敦市中心一個圓環提出這項計畫
06:30
which at the moment is a complete eyesore.
158
390260
2000
因為這個圓環目前要算是政府的眼中釘
06:32
Some of you may recognize this.
159
392260
2000
你們有些人可能認得這個地方
06:34
And with just a little bit of planning,
160
394260
2000
運用一點點的規劃
06:36
we could transform a space dominated by traffic
161
396260
3000
我們可以把一個以交通為主的空間
06:39
into one that provides open space for people,
162
399260
3000
轉變成可以提供給民眾的開放空間
06:42
reconnects people with food
163
402260
2000
讓人與食物重新有交集
06:44
and transforms waste into closed loop opportunities.
164
404260
3000
讓廢棄物可以在封閉式循環中得到不同的處置
06:47
So the final project I want to talk about
165
407260
2000
我要談的最後一項計畫是
06:49
is the Sahara Forest Project, which we're working on at the moment.
166
409260
3000
撒哈拉造林工程計畫,這是我們現階段正在努力做的
06:52
It may come as a surprise to some of you
167
412260
2000
這可能對在座的某些人來說
06:54
to hear that quite large areas of what are currently desert
168
414260
2000
聽到這消息有點驚訝,因為這一大片地方目前是沙漠
06:56
were actually forested a fairly short time ago.
169
416260
3000
但事實上這地方在不久之前其實有座森林
06:59
So for instance, when Julius Caesar arrived in North Africa,
170
419260
3000
例如當凱撒抵達北非的時候
07:02
huge areas of North Africa
171
422260
2000
在北非有一大片區域
07:04
were covered in cedar and cypress forests.
172
424260
2000
被雪松和柏樹森林給覆蓋
07:07
And during the evolution of life on the Earth,
173
427260
2000
在地球開始繁衍出生命的時候
07:09
it was the colonization
174
429260
2000
土地都被占據
07:11
of the land by plants
175
431260
2000
被植物給佔據
07:13
that helped create the benign climate we currently enjoy.
176
433260
2000
這有助於發展出適合居住的良好氣候
07:15
The converse is also true.
177
435260
2000
反過來也是如此
07:17
The more vegetation we lose,
178
437260
2000
我們失去越多土地上的植被
07:19
the more that's likely to exacerbate climate change
179
439260
2000
越可能加劇氣候變遷
07:21
and lead to further desertification.
180
441260
3000
導致進一步的沙漠化
07:24
And this animation,
181
444260
2000
這個動畫顯示了
07:26
this shows photosynthetic activity over the course of a number of years,
182
446260
3000
數年來的光合作用的活動
07:29
and what you can see is that the boundaries of those deserts
183
449260
3000
我們可以看到這些沙漠的範圍
07:32
shift quite a lot,
184
452260
2000
他們變化很大
07:34
and that raises the question
185
454260
2000
這引發了一個問題
07:36
of whether we can intervene at the boundary conditions
186
456260
3000
我們是否能干預沙漠的界線
07:39
to halt, or maybe even reverse, desertification.
187
459260
3000
去限制或是讓沙漠化的土地回復原本的樣子
07:42
And if you look at some of the organisms
188
462260
2000
你看一些生物
07:44
that have evolved to live in deserts,
189
464260
2000
可以適應在沙漠生活
07:46
there are some amazing examples of adaptations to water scarcity.
190
466260
3000
在適應缺水問題時也有一些令人驚訝的例子
07:49
This is the Namibian fog-basking beetle,
191
469260
2000
這是納米比亞的沐霧甲蟲
07:51
and it's evolved a way of harvesting its own fresh water in a desert.
192
471260
3000
牠自己演化出可以在沙漠收集淡水的方法
07:54
The way it does this is it comes out at night,
193
474260
2000
牠的方式是牠在夜間出來活動
07:56
crawls to the top of a sand dune,
194
476260
2000
爬到沙丘上頭
07:58
and because it's got a matte black shell,
195
478260
2000
因為他的粗糙黑色外殼
08:00
is able to radiate heat out to the night sky
196
480260
2000
能夠在夜晚散發熱能
08:02
and become slightly cooler than its surroundings.
197
482260
2000
又能比其周圍環境低溫
08:04
So when the moist breeze blows in off the sea,
198
484260
2000
因此,當海上吹起了潮濕的微風
08:06
you get these droplets of water forming on the beetle's shell.
199
486260
3000
甲蟲的殼就能讓水滴凝結在上面
08:09
Just before sunrise, he tips his shell up, the water runs down into his mouth,
200
489260
3000
在日出前,牠把身體抬高,水就能流進嘴裡
08:12
has a good drink, goes off and hides for the rest of the day.
201
492260
2000
喝一口水,然後躲起來好好休息的一天
08:14
And the ingenuity, if you could call it that,
202
494260
2000
如果要說,這是大自然的智慧
08:16
goes even further.
203
496260
2000
更進一步看
08:18
Because if you look closely at the beetle's shell,
204
498260
2000
如果仔細觀察甲蟲的外殼
08:20
there are lots of little bumps on that shell.
205
500260
2000
外殼上有許多小的突起物
08:22
And those bumps are hydrophilic; they attract water.
206
502260
3000
而那些突起物具有親水性,能吸引水
08:25
Between them there's a waxy finish which repels water.
207
505260
3000
在每個突起物間有像臘一樣的溝槽可以排水
08:28
And the effect of this is that
208
508260
2000
這個作用是
08:30
as the droplets start to form on the bumps,
209
510260
2000
水滴在這些突起物上形成時
08:32
they stay in tight, spherical beads,
210
512260
2000
水分會緊密而且呈現水珠狀
08:34
which means they're much more mobile
211
514260
2000
所以更具流動性
08:36
than they would be if it was just a film of water over the whole beetle's shell.
212
516260
3000
比起甲蟲殼上有一整片的水來的更容易移動
08:39
So even when there's only a small amount of moisture in the air,
213
519260
3000
因此即使當空氣中只有少量的水分
08:42
it's able to harvest that very effectively and channel it down to its mouth.
214
522260
3000
它仍然能夠非常有效的獲取水分讓水流到口裡
08:45
So amazing example of an adaptation
215
525260
2000
這是一個在適應上非常驚人的例子
08:47
to a very resource-constrained environment --
216
527260
2000
一個資源相當有限的環境
08:49
and in that sense, very relevant
217
529260
2000
這和我們是非常類似的
08:51
to the kind of challenges we're going to be facing
218
531260
2000
我們要面對的挑戰
08:53
over the next few years, next few decades.
219
533260
2000
在未來幾年,或幾十年
08:55
We're working with the guy who invented the Seawater Greenhouse.
220
535260
2000
我們正與一位發明了海水溫室的人合作
08:57
This is a greenhouse designed for arid coastal regions,
221
537260
3000
這是一種在乾旱沿海地區做的溫室設計
09:00
and the way it works is that you have this whole wall of evaporator grills,
222
540260
4000
這運作的方式是裡頭有整座蒸發器架
09:04
and you trickle seawater over that
223
544260
2000
讓海水滴流過這裡
09:06
so that wind blows through, it picks up a lot of moisture
224
546260
2000
讓風吹過收集很多的水分
09:08
and is cooled in the process.
225
548260
2000
然後在過程中冷卻
09:10
So inside it's cool and humid,
226
550260
2000
所以裡面是涼爽和潮濕的
09:12
which means the plants need less water to grow.
227
552260
2000
適合不太需要水的植物生長
09:14
And then at the back of the greenhouse,
228
554260
2000
在溫室後方
09:16
it condenses a lot of that humidity as freshwater
229
556260
3000
能凝結大量的濕氣轉變為淡水
09:19
in a process that is effectively identical to the beetle.
230
559260
3000
這個過程實際上是和甲蟲是相同的
09:22
And what they found with the first Seawater Greenhouse that was built
231
562260
3000
而他們蓋的第一座海水溫室
09:25
was it was producing slightly more freshwater
232
565260
2000
能生產很多的淡水
09:27
than it needed for the plants inside.
233
567260
3000
而且多過裡頭植物所需要的
09:30
So they just started spreading this on the land around,
234
570260
3000
因此他們開始推廣到附近的土地
09:33
and the combination of that and the elevated humidity
235
573260
2000
結合這一點和濕度升高這兩種條件
09:35
had quite a dramatic effect on the local area.
236
575260
3000
讓這個地區有非常大的改變
09:38
This photograph was taken on completion day,
237
578260
2000
這張照片是在完工日那天拍的
09:40
and just one year later, it looked like that.
238
580260
2000
一年後看起來像這樣
09:42
So it was like a green inkblot spreading out from the building
239
582260
3000
它就像一個綠色的墨漬從建築物擴散出去
09:45
turning barren land back into biologically productive land --
240
585260
3000
讓貧瘠的土地回復到有生命的樣子
09:48
and in that sense, going beyond sustainable design
241
588260
2000
也就是說這不僅維持了生態平衡
09:50
to achieve restorative design.
242
590260
2000
更達到恢復生機
09:52
So we were keen to scale this up
243
592260
2000
因此我們希望可以擴大
09:54
and apply biomimicry ideas to maximize the benefits.
244
594260
3000
應用生物模擬的想法把效益最大化
09:57
And when you think about nature,
245
597260
2000
當我們想到的大自然
09:59
often you think about it as being all about competition.
246
599260
2000
我們大部分想到的是競爭
10:01
But actually in mature ecosystems,
247
601260
2000
但實際上在成熟的生態系統中
10:03
you're just as likely to find examples
248
603260
2000
你能發現很多例子
10:05
of symbiotic relationships.
249
605260
2000
都存在共生關係
10:07
So an important biomimicry principle
250
607260
2000
所以重要的生物模擬的原則
10:09
is to find ways of bringing technologies together
251
609260
2000
是想辦法把不同的技術結合
10:11
in symbiotic clusters.
252
611260
2000
做到集體共生
10:13
And the technology that we settled on
253
613260
2000
我們看中的技術是
10:15
as an ideal partner for the Seawater Greenhouse
254
615260
2000
能和海水溫室的概念合作的
10:17
is concentrated solar power,
255
617260
2000
太陽能源應用技術
10:19
which uses solar-tracking mirrors to focus the sun's heat
256
619260
2000
它使用能追蹤太陽能的鏡子集中太陽的熱能
10:21
to create electricity.
257
621260
2000
變成電力
10:23
And just to give you some sense of the potential of CSP,
258
623260
3000
我想讓你們對太陽能源應用技術多一點了解
10:26
consider that we receive
259
626260
2000
想想看
10:28
10,000 times as much energy from the sun every year
260
628260
3000
如果我們每年使用的電有10,000倍來自太陽能
10:31
as we use in energy from all forms --
261
631260
2000
比較來自其他的發電方式
10:33
10,000 times.
262
633260
2000
同樣是10,000倍
10:35
So our energy problems are not intractable.
263
635260
2000
如果這樣我們的能源問題就不棘手
10:37
It's a challenge to our ingenuity.
264
637260
2000
問題在我們的創造力
10:39
And the kind of synergies I'm talking about
265
639260
2000
我現在要說的綜效是
10:41
are, firstly, both these technologies work very well in hot, sunny deserts.
266
641260
4000
這兩種技術在高溫陽光充足的地方都能作用
10:45
CSP needs a supply of demineralized freshwater.
267
645260
3000
太陽能源應用技術需要去除礦物質的水
10:48
That's exactly what the Seawater Greenhouse produces.
268
648260
2000
而海水溫室能生產這樣的水
10:50
CSP produces a lot of waste heat.
269
650260
2000
太陽能源應用技術則產生大量的熱能
10:52
We'll be able to make use of all that to evaporate more seawater
270
652260
3000
我們可以用來讓大量的海水蒸發
10:55
and enhance the restorative benefits.
271
655260
2000
提高恢復效益(restorative benefits)
10:57
And finally, in the shade under the mirrors,
272
657260
2000
然後在鏡子下的陰暗處
10:59
it's possible to grow all sorts of crops
273
659260
2000
可以增種各種作物
11:01
that would not grow in direct sunlight.
274
661260
2000
能避免直接的日照
11:03
So this is how this scheme would look.
275
663260
2000
這會是這個計劃的樣子
11:05
The idea is we create this long hedge of greenhouses facing the wind.
276
665260
3000
我們會在迎風處建造一大片的溫室
11:08
We'd have concentrated solar power plants
277
668260
2000
還有太陽能發電廠
11:10
at intervals along the way.
278
670260
2000
以固定的間距蓋在這條路上
11:12
Some of you might be wondering what we would do with all the salts.
279
672260
3000
在座某些人可能想知道我們會如何處理那些鹽分
11:15
And with biomimicry, if you've got an underutilized resource,
280
675260
3000
在生物模擬的概念下,如果你有一項還未被使用的資源
11:18
you don't think, "How am I going to dispose of this?"
281
678260
2000
你不會想"我該怎麼把這東西丟掉?"
11:20
You think, "What can I add to the system to create more value?"
282
680260
3000
你反而會想"我該加什麼東西進來創造出更多的價值?"
11:23
And it turns out
283
683260
2000
事實證明
11:25
that different things crystallize out at different stages.
284
685260
2000
不同的物質在不同的階段會變成結晶
11:27
When you evaporate seawater, the first thing to crystallize out
285
687260
2000
開始蒸餾海水的時候,第一樣被結晶出來的
11:29
is calcium carbonate.
286
689260
2000
是碳酸鈣
11:31
And that builds up on the evaporators --
287
691260
2000
碳酸鈣會凝聚在蒸發器上
11:33
and that's what that image on the left is --
288
693260
2000
就會像左邊的圖片那樣
11:35
gradually getting encrusted with the calcium carbonate.
289
695260
2000
逐漸被碳酸鈣給覆蓋
11:37
So after a while, we could take that out,
290
697260
2000
經過一段時間,我們可以把這些取下來
11:39
use it as a lightweight building block.
291
699260
2000
做成輕量的磚塊
11:41
And if you think about the carbon in that,
292
701260
2000
如果你問那碳呢?
11:43
that would have come out of the atmosphere, into the sea
293
703260
2000
那是從大氣落到海裡的
11:45
and then locked away in a building product.
294
705260
2000
碳會凝結在這些建材裡
11:47
The next thing is sodium chloride.
295
707260
2000
第二種是氯化鈉
11:49
You can also compress that into a building block,
296
709260
2000
也是可以壓縮做成磚塊
11:51
as they did here.
297
711260
2000
就像這裡
11:53
This is a hotel in Bolivia.
298
713260
2000
這是玻利維亞的一間酒店
11:55
And then after that, there are all sorts
299
715260
2000
之後還有其他各種
11:57
of compounds and elements that we can extract,
300
717260
2000
化合物和元素是我們可以提煉出來的
11:59
like phosphates, that we need to get back into the desert soils to fertilize them.
301
719260
3000
像磷酸鹽,這東西我們可以拿到沙漠施肥
12:02
And there's just about every element of the periodic table
302
722260
2000
幾乎化學週期表上的所有元素
12:04
in seawater.
303
724260
2000
都能從海水裡獲得
12:06
So it should be possible to extract valuable elements
304
726260
2000
所以是能從海水提煉出有價值的元素
12:08
like lithium for high-performance batteries.
305
728260
3000
像高性能電池需要的鋰
12:12
And in parts of the Arabian Gulf,
306
732260
3000
而在阿拉伯海灣地區
12:15
the seawater, the salinity is increasing steadily
307
735260
3000
海水裡的鹽份是穩定的在增加
12:18
due to the discharge of waste brine
308
738260
2000
因為有廢鹵水
12:20
from desalination plants.
309
740260
2000
從海水淡化廠排出
12:22
And it's pushing the ecosystem close to collapse.
310
742260
3000
這造成生態系統瀕臨崩潰
12:25
Now we would be able to make use of all that waste brine.
311
745260
2000
現在我們能夠利用的所有的廢鹵水
12:27
We could evaporate it
312
747260
2000
我們可以蒸餾它
12:29
to enhance the restorative benefits
313
749260
2000
提高恢復效益(restorative benefits)
12:31
and capture the salts,
314
751260
2000
同時取得鹽巴
12:33
transforming an urgent waste problem into a big opportunity.
315
753260
3000
把一個急迫的汙染問題變成一的大的機會
12:36
Really the Sahara Forest Project is a model
316
756260
2000
撒哈拉造林工程真的是一個很好的例子
12:38
for how we could create zero-carbon food,
317
758260
3000
說明我們如何能夠創造零碳食品
12:41
abundant renewable energy in some of the most water-stressed parts of the planet
318
761260
3000
在地球上一些最缺水地區創造出豐富的可再生能源
12:44
as well as reversing desertification in certain areas.
319
764260
4000
同時又能讓某些沙漠化的土地恢復生機
12:48
So returning to those big challenges that I mentioned at the beginning:
320
768260
3000
因此,回到那些我在開始時提到大的挑戰
12:51
radical increases in resource efficiency,
321
771260
2000
提高基本資源使用效率
12:53
closing loops and a solar economy.
322
773260
2000
封閉式循環和太陽能經濟
12:55
They're not just possible; they're critical.
323
775260
3000
這些不只是可行,而且非常重要
12:58
And I firmly believe that studying the way nature solves problems
324
778260
3000
我深信研究大自然解決問題的方法
13:01
will provide a lot of the solutions.
325
781260
3000
可以提供人類更多的解決之道
13:04
But perhaps more than anything, what this thinking provides
326
784260
3000
但也許更重要的是,思考能帶來
13:07
is a really positive way of talking about sustainable design.
327
787260
2000
正向的永續發展的設計
13:09
Far too much of the talk about the environment
328
789260
2000
太多有關環境的討論
13:11
uses very negative language.
329
791260
2000
都用負面的言語
13:13
But here it's about synergies and abundance and optimizing.
330
793260
3000
但討論應該是有綜效的,豐富的和樂觀的
13:16
And this is an important point.
331
796260
2000
這是非常重要的
13:18
Antoine de Saint-Exupery once said,
332
798260
2000
安東尼聖艾修伯理曾說過:
13:20
"If you want to build a flotilla of ships,
333
800260
2000
“如果你想建立一個船隊
13:22
you don't sit around talking about carpentry.
334
802260
2000
你不是坐下來談木工的工作
13:24
No, you need to set people's souls ablaze
335
804260
3000
你需要讓人的靈魂
13:27
with visions of exploring distant shores."
336
807260
2000
對探索遙遠的海岸充滿熱情"
13:29
And that's what we need to do, so let's be positive,
337
809260
3000
這才是我們要做的,我們一起樂觀點
13:32
and let's make progress with what could be
338
812260
2000
一起進步
13:34
the most exciting period of innovation we've ever seen.
339
814260
2000
為這令人興奮且前所未有的創新來努力
13:36
Thank you.
340
816260
2000
謝謝各位
13:38
(Applause)
341
818260
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog