Michael Pawlyn: Using nature's genius in architecture

397,747 views ・ 2011-02-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Joyce Chou 審譯者: Joan Liu
00:15
I'd like to start with a couple of quick examples.
0
15260
3000
我想先講幾個簡單的例子
00:18
These are spinneret glands
1
18260
2000
這些是蜘蛛吐絲的腺體
00:20
on the abdomen of a spider.
2
20260
2000
位在蜘蛛的上腹部
00:22
They produce six different types of silk, which is spun together into a fiber,
3
22260
3000
他們可以分泌出六種不同的絲變成纖維
00:25
tougher than any fiber humans have ever made.
4
25260
3000
這比任何人類製作出的纖維還要強韌
00:28
The nearest we've come is with aramid fiber.
5
28260
3000
最接近這種特性的要算是芳綸纖維
00:31
And to make that, it involves extremes of temperature,
6
31260
2000
要作出這樣的纖維需要極端的溫度
00:33
extremes of pressure and loads of pollution.
7
33260
3000
極端的壓力和大量的污染
00:36
And yet the spider manages to do it at ambient temperature and pressure
8
36260
3000
然而蜘蛛卻能在一般環境的溫度和壓力
00:39
with raw materials of dead flies and water.
9
39260
3000
運用死掉蒼蠅和水當作原料做出來這種纖維
00:42
It does suggest we've still got a bit to learn.
10
42260
2000
它說明了我們還有需要學習的東西
00:44
This beetle can detect a forest fire at 80 kilometers away.
11
44260
3000
這種甲蟲可以偵測到遠在80公里森林火災
00:47
That's roughly 10,000 times the range
12
47260
2000
這大約是 10,000倍
00:49
of man-made fire detectors.
13
49260
2000
人造火災探測器所能偵測的範圍
00:51
And what's more, this guy doesn't need a wire
14
51260
2000
更重要的是,這小昆蟲不需要電線
00:53
connected all the way back to a power station burning fossil fuels.
15
53260
4000
連接燃燒燃料的發電站
00:57
So these two examples give a sense of what biomimicry can deliver.
16
57260
3000
這兩個例子說明了生物模擬是值得學習的
01:00
If we could learn to make things and do things the way nature does,
17
60260
3000
如果我們能學會大自然的方式
01:03
we could achieve factor 10, factor 100,
18
63260
2000
我們可以達到10倍,100倍
01:05
maybe even factor 1,000 savings
19
65260
2000
甚至是1,000倍的
01:07
in resource and energy use.
20
67260
3000
節約資源和能源
01:10
And if we're to make progress with the sustainability revolution,
21
70260
3000
如果我們要有所進步達到永續發展
01:13
I believe there are three really big changes
22
73260
2000
我認為有三個非常大的變化
01:15
we need to bring about.
23
75260
2000
是我們需要的
01:17
Firstly, radical increases in resource efficiency.
24
77260
3000
第一,提高基本資源使用效率
01:20
Secondly, shifting from a linear, wasteful,
25
80260
2000
第二,把線性的,浪費的,
01:22
polluting way of using resources
26
82260
2000
污染的資源使用方式
01:24
to a closed-loop model.
27
84260
2000
轉變成一個封閉的循環模式
01:26
And thirdly, changing from a fossil fuel economy
28
86260
2000
第三,從礦物燃料經濟
01:28
to a solar economy.
29
88260
2000
轉變成太陽能經濟
01:30
And for all three of these, I believe,
30
90260
2000
而對於這三點,我認為
01:32
biomimicry has a lot of the solutions that we're going to need.
31
92260
2000
生物模擬提供很多的解決方法是我們需要的
01:34
You could look at nature as being like a catalog of products,
32
94260
3000
你可以看一下大自然把它當作是樣本
01:37
and all of those have benefited
33
97260
2000
所有的東西都來自於
01:39
from a 3.8-billion-year research and development period.
34
99260
3000
3.8億年的研究和發展的累積
01:42
And given that level of investment, it makes sense to use it.
35
102260
3000
如果就投資來說,運用這樣的概念是可行的
01:45
So I'm going to talk about some projects that have explored these ideas.
36
105260
3000
所以我要談談一些計畫,也探討這些想法
01:48
And let's start with radical increases
37
108260
2000
我們從第一點開始談
01:50
in resource efficiency.
38
110260
2000
提高基本資源使用效率
01:52
When we were working on the Eden Project,
39
112260
2000
當我們開始執行伊甸園計劃時
01:54
we had to create a very large greenhouse
40
114260
2000
我們必須蓋一座非常大的溫室
01:56
in a site that was not only irregular,
41
116260
2000
在一個不僅不規則
01:58
but it was continually changing because it was still being quarried.
42
118260
3000
而且不斷變化的地方,因為這個地方仍在開採
02:01
It was a hell of a challenge,
43
121260
2000
這是一個地獄般的挑戰
02:03
and it was actually examples from biology
44
123260
2000
不過它實際上是運用生物學的例子
02:05
that provided a lot of the clues.
45
125260
2000
這提供了很多線索
02:07
So for instance,
46
127260
2000
例如
02:09
it was soap bubbles that helped us generate a building form
47
129260
2000
這參考肥皂泡泡的樣子,規劃出建築物的外觀
02:11
that would work regardless of the final ground levels.
48
131260
3000
不管最後地面高度多高都能做到
02:14
Studying pollen grains
49
134260
2000
研究花粉
02:16
and radiolaria and carbon molecules
50
136260
2000
和放射蟲類和碳分子
02:18
helped us devise the most efficient structural solution
51
138260
3000
幫助我們做出最有效的結構設計
02:21
using hexagons and pentagons.
52
141260
3000
運用六邊形和五邊形
02:24
The next move was that we wanted
53
144260
2000
下一步是我們想要
02:26
to try and maximize the size of those hexagons.
54
146260
2000
把六邊形做到最大
02:28
And to do that we had to find an alternative to glass,
55
148260
2000
要做到這點我們必須用可替代玻璃的材質
02:30
which is really very limited in terms of its unit sizes.
56
150260
3000
不過這材質能夠用的單位面積也相當受限
02:33
And in nature there are lots of examples
57
153260
3000
在自然界中非常多的例子
02:36
of very efficient structures based on pressurized membranes.
58
156260
3000
都能有效用在結構設計上,像是加壓膜技術
02:39
So we started exploring this material called ETFE.
59
159260
3000
因此我們開始探索ETFE這種材料
02:42
It's a high-strength polymer.
60
162260
2000
這是一種高強度聚合物
02:44
And what you do is you put it together in three layers,
61
164260
2000
而我們把它做成三層
02:46
you weld it around the edge, and then you inflate it.
62
166260
3000
把它周圍邊緣焊接起來,然後充氣
02:49
And the great thing about this stuff
63
169260
2000
這東西最了不起的地方是
02:51
is you can make it in units
64
171260
2000
它的每一個單位
02:53
of roughly seven times the size of glass,
65
173260
2000
可以大約是玻璃的七倍大
02:55
and it was only one percent of the weight of double-glazing.
66
175260
2000
重量卻只有雙層玻璃的百分之一
02:57
So that was a factor-100 saving.
67
177260
2000
所以這算是100倍的節約資源
02:59
And what we found is that we got into a positive cycle
68
179260
3000
我們也發現到這帶動起良性循環
03:02
in which one breakthrough facilitated another.
69
182260
2000
新發現又會帶來另一個新發現
03:04
So with such large, lightweight pillows,
70
184260
3000
在這樣大又輕的支撐下
03:07
we had much less steel.
71
187260
2000
我們也能減少鋼材的使用
03:09
With less steel we were getting more sunlight in,
72
189260
2000
少一點鋼材,陽光就能多一點進來
03:11
which meant we didn't have to put as much extra heat in winter.
73
191260
3000
換句話說,在冬天我們不用儲備太多的熱能
03:14
And with less overall weight in the superstructure,
74
194260
2000
加上在建築上層的整體重量也減少
03:16
there were big savings in the foundations.
75
196260
2000
所以地基的建材也能節省許多
03:18
And at the end of the project we worked out
76
198260
2000
在這項計畫完成的時候,我們發現
03:20
that the weight of that superstructure
77
200260
2000
上層建築的重量
03:22
was actually less than the weight of the air inside the building.
78
202260
3000
實際上低於建築物內空氣的重量
03:25
So I think the Eden Project is a fairly good example
79
205260
3000
我認為伊甸園計劃是個相當好的例子
03:28
of how ideas from biology
80
208260
2000
說明從生物學學到的想法
03:30
can lead to radical increases in resource efficiency --
81
210260
3000
可以做到提高基本資源使用效率
03:33
delivering the same function,
82
213260
2000
在提供相同的功能
03:35
but with a fraction of the resource input.
83
215260
2000
達到事半功倍的效果
03:37
And actually there are loads of examples in nature
84
217260
2000
實際上大自然中有非常多這樣的例子
03:39
that you could turn to for similar solutions.
85
219260
3000
是我們可以找到類似的解決方法
03:42
So for instance, you could develop super-efficient roof structures
86
222260
3000
例如我們能蓋出高效能的屋頂結構
03:45
based on giant Amazon water lilies,
87
225260
3000
參考亞馬遜巨頭睡蓮的樣子
03:48
whole buildings inspired by abalone shells,
88
228260
2000
整個建築靈感來自鮑魚殼
03:50
super-lightweight bridges inspired by plant cells.
89
230260
3000
超輕量橋樑設計靈感來自於植物細胞
03:53
There's a world of beauty and efficiency to explore here
90
233260
3000
這個既美麗又有效率的世界值得探索
03:56
using nature as a design tool.
91
236260
3000
運用大自然當作設計的工具
03:59
So now I want to go onto talking about the linear-to-closed-loop idea.
92
239260
3000
現在我要說明的如何從線性轉變成封閉式循環
04:02
The way we tend to use resources
93
242260
2000
我們使用資源的方式
04:04
is we extract them,
94
244260
2000
是我們開採資源
04:06
we turn them into short-life products and then dispose of them.
95
246260
2000
把資源做成生命週期短的產品,然後用完即丟
04:08
Nature works very differently.
96
248260
2000
但大自然的法則不是這樣的
04:10
In ecosystems, the waste from one organism
97
250260
2000
在生態系統裡每一種生物的廢棄物
04:12
becomes the nutrient for something else in that system.
98
252260
2000
會轉變成另一種生物的營養來源
04:14
And there are some examples of projects
99
254260
2000
還有其他例子
04:16
that have deliberately tried to mimic ecosystems.
100
256260
3000
是刻意模仿生態系統
04:19
And one of my favorites
101
259260
2000
其中一項我最喜歡的是
04:21
is called the Cardboard to Caviar Project
102
261260
2000
"從紙板到魚子醬"的計畫
04:23
by Graham Wiles.
103
263260
2000
由Graham Wiles所做的
04:25
And in their area they had a lot of shops and restaurants
104
265260
3000
在他們那個地區有非常多商店和餐廳
04:28
that were producing lots of food, cardboard and plastic waste.
105
268260
3000
造成許多食物、紙板和塑膠的廢棄物
04:31
It was ending up in landfills.
106
271260
2000
這些廢棄物最終都會到垃圾掩埋場
04:33
Now the really clever bit is what they did with the cardboard waste.
107
273260
2000
但現在他們比較聰明會另外處理廢紙板
04:35
And I'm just going to talk through this animation.
108
275260
3000
我利用這個動畫跟你們解釋
04:38
So they were paid to collect it from the restaurants.
109
278260
2000
他們負責從餐廳回收這些紙板
04:40
They then shredded the cardboard
110
280260
2000
然後把紙板碾碎
04:42
and sold it to equestrian centers as horse bedding.
111
282260
3000
賣給了馬術中心用作馬匹休息的墊草
04:45
When that was soiled, they were paid again to collect it.
112
285260
2000
等到這些墊草髒了,他們再負責去回收
04:47
They put it into worm recomposting systems,
113
287260
2000
接著把這些髒的墊草用來培育蠕蟲
04:49
which produced a lot of worms, which they fed to Siberian sturgeon,
114
289260
3000
這樣可以繁殖出許多的蠕蟲,這些蠕蟲就拿來餵食西伯利亞鱘魚
04:52
which produced caviar, which they sold back to the restaurants.
115
292260
3000
鱘魚生產出魚子醬,魚子醬再賣回去給餐廳
04:55
So it transformed a linear process
116
295260
2000
這樣的過程就是從線性
04:57
into a closed-loop model,
117
297260
2000
轉變成一個封閉式的循環
04:59
and it created more value in the process.
118
299260
3000
每一個過程都創造出更多的價值
05:02
Graham Wiles has continued to add more and more elements to this,
119
302260
2000
Graham Wiles不斷加入更多的元素到這個循環
05:04
turning waste streams into schemes that create value.
120
304260
3000
讓廢棄物在這個計劃中創造出價值
05:07
And just as natural systems
121
307260
2000
就像是自然生態一樣
05:09
tend to increase in diversity and resilience over time,
122
309260
3000
長期下來能增加多樣性和適應性
05:12
there's a real sense with this project
123
312260
2000
這是計劃真正的目的
05:14
that the number of possibilities
124
314260
3000
也就是創造出更多的可能性
05:17
just continue increasing.
125
317260
2000
而且不斷地增加價值
05:19
And I know it's a quirky example,
126
319260
2000
我知道這是一個奇特的例子
05:21
but I think the implications of this are quite radical,
127
321260
2000
但我認為這是相當有效的影響
05:23
because it suggests that we could actually
128
323260
2000
因為這實際上
05:25
transform a big problem -- waste -- into a massive opportunity.
129
325260
3000
可以讓我們把大的問題變成大的機會
05:28
And particularly in cities --
130
328260
2000
特別在某些城市
05:30
we could look at the whole metabolism of cities,
131
330260
2000
要處理垃圾問題
05:32
and look at those as opportunities.
132
332260
2000
就能運用這樣的概念
05:34
And that's what we're doing on the next project I'm going to talk about,
133
334260
2000
這也是我接下來要談的另一個計畫
05:36
the Mobius Project,
134
336260
2000
莫比烏斯(Mobius)計畫
05:38
where we're trying to bring together a number of activities,
135
338260
2000
也就是許多的活動
05:40
all within one building,
136
340260
2000
都能在同一棟建築物裡完成
05:42
so that the waste from one can be the nutrient for another.
137
342260
3000
所以每一種廢棄物都能變成原料
05:45
And the kind of elements I'm talking about
138
345260
2000
我要講的概念是
05:47
are, firstly, we have a restaurant inside a productive greenhouse,
139
347260
3000
首先,我們在溫室裡有一間餐廳
05:50
a bit like this one in Amsterdam called De Kas.
140
350260
2000
這有點像在阿姆斯特丹的De Kas溫室餐廳
05:52
Then we would have an anaerobic digester,
141
352260
2000
然後我們在裡面設了一座無氧消化器
05:54
which could deal with all the biodegradable waste from the local area,
142
354260
3000
能處理當地所有可生物分解的廢棄物
05:57
turn that into heat for the greenhouse
143
357260
2000
再轉變成溫室的熱能
05:59
and electricity to feed back into the grid.
144
359260
2000
和電力回饋到輸電網
06:01
We'd have a water treatment system
145
361260
2000
我們有汙水處理系統
06:03
treating wastewater, turning that into fresh water
146
363260
2000
把廢水變成乾淨的水
06:05
and generating energy from the solids
147
365260
2000
從固體產生能量
06:07
using just plants and micro-organisms.
148
367260
3000
只利用一些植物和微生物
06:10
We'd have a fish farm fed with vegetable waste from the kitchen
149
370260
2000
我們有一個養魚池,用廚房的廚餘當作飼料
06:12
and worms from the compost
150
372260
2000
還有堆肥裡的蠕蟲
06:14
and supplying fish back to the restaurant.
151
374260
2000
拿這些拿來餵魚,魚再供應給餐廳
06:16
And we'd also have a coffee shop, and the waste grains from that
152
376260
3000
還會有一個咖啡廳,不要的咖啡渣
06:19
could be used as a substrate for growing mushrooms.
153
379260
2000
可以做成種植蘑菇的培養土
06:21
So you can see that we're bringing together
154
381260
2000
我們把這些想法結合在一起
06:23
cycles of food, energy and water and waste
155
383260
2000
成為一個食物、能源、水和廢棄物的循環
06:25
all within one building.
156
385260
2000
這通通發生在同一棟建築物裡
06:27
And just for fun, we've proposed this for a roundabout in central London,
157
387260
3000
這挺有趣的,我們也針對倫敦市中心一個圓環提出這項計畫
06:30
which at the moment is a complete eyesore.
158
390260
2000
因為這個圓環目前要算是政府的眼中釘
06:32
Some of you may recognize this.
159
392260
2000
你們有些人可能認得這個地方
06:34
And with just a little bit of planning,
160
394260
2000
運用一點點的規劃
06:36
we could transform a space dominated by traffic
161
396260
3000
我們可以把一個以交通為主的空間
06:39
into one that provides open space for people,
162
399260
3000
轉變成可以提供給民眾的開放空間
06:42
reconnects people with food
163
402260
2000
讓人與食物重新有交集
06:44
and transforms waste into closed loop opportunities.
164
404260
3000
讓廢棄物可以在封閉式循環中得到不同的處置
06:47
So the final project I want to talk about
165
407260
2000
我要談的最後一項計畫是
06:49
is the Sahara Forest Project, which we're working on at the moment.
166
409260
3000
撒哈拉造林工程計畫,這是我們現階段正在努力做的
06:52
It may come as a surprise to some of you
167
412260
2000
這可能對在座的某些人來說
06:54
to hear that quite large areas of what are currently desert
168
414260
2000
聽到這消息有點驚訝,因為這一大片地方目前是沙漠
06:56
were actually forested a fairly short time ago.
169
416260
3000
但事實上這地方在不久之前其實有座森林
06:59
So for instance, when Julius Caesar arrived in North Africa,
170
419260
3000
例如當凱撒抵達北非的時候
07:02
huge areas of North Africa
171
422260
2000
在北非有一大片區域
07:04
were covered in cedar and cypress forests.
172
424260
2000
被雪松和柏樹森林給覆蓋
07:07
And during the evolution of life on the Earth,
173
427260
2000
在地球開始繁衍出生命的時候
07:09
it was the colonization
174
429260
2000
土地都被占據
07:11
of the land by plants
175
431260
2000
被植物給佔據
07:13
that helped create the benign climate we currently enjoy.
176
433260
2000
這有助於發展出適合居住的良好氣候
07:15
The converse is also true.
177
435260
2000
反過來也是如此
07:17
The more vegetation we lose,
178
437260
2000
我們失去越多土地上的植被
07:19
the more that's likely to exacerbate climate change
179
439260
2000
越可能加劇氣候變遷
07:21
and lead to further desertification.
180
441260
3000
導致進一步的沙漠化
07:24
And this animation,
181
444260
2000
這個動畫顯示了
07:26
this shows photosynthetic activity over the course of a number of years,
182
446260
3000
數年來的光合作用的活動
07:29
and what you can see is that the boundaries of those deserts
183
449260
3000
我們可以看到這些沙漠的範圍
07:32
shift quite a lot,
184
452260
2000
他們變化很大
07:34
and that raises the question
185
454260
2000
這引發了一個問題
07:36
of whether we can intervene at the boundary conditions
186
456260
3000
我們是否能干預沙漠的界線
07:39
to halt, or maybe even reverse, desertification.
187
459260
3000
去限制或是讓沙漠化的土地回復原本的樣子
07:42
And if you look at some of the organisms
188
462260
2000
你看一些生物
07:44
that have evolved to live in deserts,
189
464260
2000
可以適應在沙漠生活
07:46
there are some amazing examples of adaptations to water scarcity.
190
466260
3000
在適應缺水問題時也有一些令人驚訝的例子
07:49
This is the Namibian fog-basking beetle,
191
469260
2000
這是納米比亞的沐霧甲蟲
07:51
and it's evolved a way of harvesting its own fresh water in a desert.
192
471260
3000
牠自己演化出可以在沙漠收集淡水的方法
07:54
The way it does this is it comes out at night,
193
474260
2000
牠的方式是牠在夜間出來活動
07:56
crawls to the top of a sand dune,
194
476260
2000
爬到沙丘上頭
07:58
and because it's got a matte black shell,
195
478260
2000
因為他的粗糙黑色外殼
08:00
is able to radiate heat out to the night sky
196
480260
2000
能夠在夜晚散發熱能
08:02
and become slightly cooler than its surroundings.
197
482260
2000
又能比其周圍環境低溫
08:04
So when the moist breeze blows in off the sea,
198
484260
2000
因此,當海上吹起了潮濕的微風
08:06
you get these droplets of water forming on the beetle's shell.
199
486260
3000
甲蟲的殼就能讓水滴凝結在上面
08:09
Just before sunrise, he tips his shell up, the water runs down into his mouth,
200
489260
3000
在日出前,牠把身體抬高,水就能流進嘴裡
08:12
has a good drink, goes off and hides for the rest of the day.
201
492260
2000
喝一口水,然後躲起來好好休息的一天
08:14
And the ingenuity, if you could call it that,
202
494260
2000
如果要說,這是大自然的智慧
08:16
goes even further.
203
496260
2000
更進一步看
08:18
Because if you look closely at the beetle's shell,
204
498260
2000
如果仔細觀察甲蟲的外殼
08:20
there are lots of little bumps on that shell.
205
500260
2000
外殼上有許多小的突起物
08:22
And those bumps are hydrophilic; they attract water.
206
502260
3000
而那些突起物具有親水性,能吸引水
08:25
Between them there's a waxy finish which repels water.
207
505260
3000
在每個突起物間有像臘一樣的溝槽可以排水
08:28
And the effect of this is that
208
508260
2000
這個作用是
08:30
as the droplets start to form on the bumps,
209
510260
2000
水滴在這些突起物上形成時
08:32
they stay in tight, spherical beads,
210
512260
2000
水分會緊密而且呈現水珠狀
08:34
which means they're much more mobile
211
514260
2000
所以更具流動性
08:36
than they would be if it was just a film of water over the whole beetle's shell.
212
516260
3000
比起甲蟲殼上有一整片的水來的更容易移動
08:39
So even when there's only a small amount of moisture in the air,
213
519260
3000
因此即使當空氣中只有少量的水分
08:42
it's able to harvest that very effectively and channel it down to its mouth.
214
522260
3000
它仍然能夠非常有效的獲取水分讓水流到口裡
08:45
So amazing example of an adaptation
215
525260
2000
這是一個在適應上非常驚人的例子
08:47
to a very resource-constrained environment --
216
527260
2000
一個資源相當有限的環境
08:49
and in that sense, very relevant
217
529260
2000
這和我們是非常類似的
08:51
to the kind of challenges we're going to be facing
218
531260
2000
我們要面對的挑戰
08:53
over the next few years, next few decades.
219
533260
2000
在未來幾年,或幾十年
08:55
We're working with the guy who invented the Seawater Greenhouse.
220
535260
2000
我們正與一位發明了海水溫室的人合作
08:57
This is a greenhouse designed for arid coastal regions,
221
537260
3000
這是一種在乾旱沿海地區做的溫室設計
09:00
and the way it works is that you have this whole wall of evaporator grills,
222
540260
4000
這運作的方式是裡頭有整座蒸發器架
09:04
and you trickle seawater over that
223
544260
2000
讓海水滴流過這裡
09:06
so that wind blows through, it picks up a lot of moisture
224
546260
2000
讓風吹過收集很多的水分
09:08
and is cooled in the process.
225
548260
2000
然後在過程中冷卻
09:10
So inside it's cool and humid,
226
550260
2000
所以裡面是涼爽和潮濕的
09:12
which means the plants need less water to grow.
227
552260
2000
適合不太需要水的植物生長
09:14
And then at the back of the greenhouse,
228
554260
2000
在溫室後方
09:16
it condenses a lot of that humidity as freshwater
229
556260
3000
能凝結大量的濕氣轉變為淡水
09:19
in a process that is effectively identical to the beetle.
230
559260
3000
這個過程實際上是和甲蟲是相同的
09:22
And what they found with the first Seawater Greenhouse that was built
231
562260
3000
而他們蓋的第一座海水溫室
09:25
was it was producing slightly more freshwater
232
565260
2000
能生產很多的淡水
09:27
than it needed for the plants inside.
233
567260
3000
而且多過裡頭植物所需要的
09:30
So they just started spreading this on the land around,
234
570260
3000
因此他們開始推廣到附近的土地
09:33
and the combination of that and the elevated humidity
235
573260
2000
結合這一點和濕度升高這兩種條件
09:35
had quite a dramatic effect on the local area.
236
575260
3000
讓這個地區有非常大的改變
09:38
This photograph was taken on completion day,
237
578260
2000
這張照片是在完工日那天拍的
09:40
and just one year later, it looked like that.
238
580260
2000
一年後看起來像這樣
09:42
So it was like a green inkblot spreading out from the building
239
582260
3000
它就像一個綠色的墨漬從建築物擴散出去
09:45
turning barren land back into biologically productive land --
240
585260
3000
讓貧瘠的土地回復到有生命的樣子
09:48
and in that sense, going beyond sustainable design
241
588260
2000
也就是說這不僅維持了生態平衡
09:50
to achieve restorative design.
242
590260
2000
更達到恢復生機
09:52
So we were keen to scale this up
243
592260
2000
因此我們希望可以擴大
09:54
and apply biomimicry ideas to maximize the benefits.
244
594260
3000
應用生物模擬的想法把效益最大化
09:57
And when you think about nature,
245
597260
2000
當我們想到的大自然
09:59
often you think about it as being all about competition.
246
599260
2000
我們大部分想到的是競爭
10:01
But actually in mature ecosystems,
247
601260
2000
但實際上在成熟的生態系統中
10:03
you're just as likely to find examples
248
603260
2000
你能發現很多例子
10:05
of symbiotic relationships.
249
605260
2000
都存在共生關係
10:07
So an important biomimicry principle
250
607260
2000
所以重要的生物模擬的原則
10:09
is to find ways of bringing technologies together
251
609260
2000
是想辦法把不同的技術結合
10:11
in symbiotic clusters.
252
611260
2000
做到集體共生
10:13
And the technology that we settled on
253
613260
2000
我們看中的技術是
10:15
as an ideal partner for the Seawater Greenhouse
254
615260
2000
能和海水溫室的概念合作的
10:17
is concentrated solar power,
255
617260
2000
太陽能源應用技術
10:19
which uses solar-tracking mirrors to focus the sun's heat
256
619260
2000
它使用能追蹤太陽能的鏡子集中太陽的熱能
10:21
to create electricity.
257
621260
2000
變成電力
10:23
And just to give you some sense of the potential of CSP,
258
623260
3000
我想讓你們對太陽能源應用技術多一點了解
10:26
consider that we receive
259
626260
2000
想想看
10:28
10,000 times as much energy from the sun every year
260
628260
3000
如果我們每年使用的電有10,000倍來自太陽能
10:31
as we use in energy from all forms --
261
631260
2000
比較來自其他的發電方式
10:33
10,000 times.
262
633260
2000
同樣是10,000倍
10:35
So our energy problems are not intractable.
263
635260
2000
如果這樣我們的能源問題就不棘手
10:37
It's a challenge to our ingenuity.
264
637260
2000
問題在我們的創造力
10:39
And the kind of synergies I'm talking about
265
639260
2000
我現在要說的綜效是
10:41
are, firstly, both these technologies work very well in hot, sunny deserts.
266
641260
4000
這兩種技術在高溫陽光充足的地方都能作用
10:45
CSP needs a supply of demineralized freshwater.
267
645260
3000
太陽能源應用技術需要去除礦物質的水
10:48
That's exactly what the Seawater Greenhouse produces.
268
648260
2000
而海水溫室能生產這樣的水
10:50
CSP produces a lot of waste heat.
269
650260
2000
太陽能源應用技術則產生大量的熱能
10:52
We'll be able to make use of all that to evaporate more seawater
270
652260
3000
我們可以用來讓大量的海水蒸發
10:55
and enhance the restorative benefits.
271
655260
2000
提高恢復效益(restorative benefits)
10:57
And finally, in the shade under the mirrors,
272
657260
2000
然後在鏡子下的陰暗處
10:59
it's possible to grow all sorts of crops
273
659260
2000
可以增種各種作物
11:01
that would not grow in direct sunlight.
274
661260
2000
能避免直接的日照
11:03
So this is how this scheme would look.
275
663260
2000
這會是這個計劃的樣子
11:05
The idea is we create this long hedge of greenhouses facing the wind.
276
665260
3000
我們會在迎風處建造一大片的溫室
11:08
We'd have concentrated solar power plants
277
668260
2000
還有太陽能發電廠
11:10
at intervals along the way.
278
670260
2000
以固定的間距蓋在這條路上
11:12
Some of you might be wondering what we would do with all the salts.
279
672260
3000
在座某些人可能想知道我們會如何處理那些鹽分
11:15
And with biomimicry, if you've got an underutilized resource,
280
675260
3000
在生物模擬的概念下,如果你有一項還未被使用的資源
11:18
you don't think, "How am I going to dispose of this?"
281
678260
2000
你不會想"我該怎麼把這東西丟掉?"
11:20
You think, "What can I add to the system to create more value?"
282
680260
3000
你反而會想"我該加什麼東西進來創造出更多的價值?"
11:23
And it turns out
283
683260
2000
事實證明
11:25
that different things crystallize out at different stages.
284
685260
2000
不同的物質在不同的階段會變成結晶
11:27
When you evaporate seawater, the first thing to crystallize out
285
687260
2000
開始蒸餾海水的時候,第一樣被結晶出來的
11:29
is calcium carbonate.
286
689260
2000
是碳酸鈣
11:31
And that builds up on the evaporators --
287
691260
2000
碳酸鈣會凝聚在蒸發器上
11:33
and that's what that image on the left is --
288
693260
2000
就會像左邊的圖片那樣
11:35
gradually getting encrusted with the calcium carbonate.
289
695260
2000
逐漸被碳酸鈣給覆蓋
11:37
So after a while, we could take that out,
290
697260
2000
經過一段時間,我們可以把這些取下來
11:39
use it as a lightweight building block.
291
699260
2000
做成輕量的磚塊
11:41
And if you think about the carbon in that,
292
701260
2000
如果你問那碳呢?
11:43
that would have come out of the atmosphere, into the sea
293
703260
2000
那是從大氣落到海裡的
11:45
and then locked away in a building product.
294
705260
2000
碳會凝結在這些建材裡
11:47
The next thing is sodium chloride.
295
707260
2000
第二種是氯化鈉
11:49
You can also compress that into a building block,
296
709260
2000
也是可以壓縮做成磚塊
11:51
as they did here.
297
711260
2000
就像這裡
11:53
This is a hotel in Bolivia.
298
713260
2000
這是玻利維亞的一間酒店
11:55
And then after that, there are all sorts
299
715260
2000
之後還有其他各種
11:57
of compounds and elements that we can extract,
300
717260
2000
化合物和元素是我們可以提煉出來的
11:59
like phosphates, that we need to get back into the desert soils to fertilize them.
301
719260
3000
像磷酸鹽,這東西我們可以拿到沙漠施肥
12:02
And there's just about every element of the periodic table
302
722260
2000
幾乎化學週期表上的所有元素
12:04
in seawater.
303
724260
2000
都能從海水裡獲得
12:06
So it should be possible to extract valuable elements
304
726260
2000
所以是能從海水提煉出有價值的元素
12:08
like lithium for high-performance batteries.
305
728260
3000
像高性能電池需要的鋰
12:12
And in parts of the Arabian Gulf,
306
732260
3000
而在阿拉伯海灣地區
12:15
the seawater, the salinity is increasing steadily
307
735260
3000
海水裡的鹽份是穩定的在增加
12:18
due to the discharge of waste brine
308
738260
2000
因為有廢鹵水
12:20
from desalination plants.
309
740260
2000
從海水淡化廠排出
12:22
And it's pushing the ecosystem close to collapse.
310
742260
3000
這造成生態系統瀕臨崩潰
12:25
Now we would be able to make use of all that waste brine.
311
745260
2000
現在我們能夠利用的所有的廢鹵水
12:27
We could evaporate it
312
747260
2000
我們可以蒸餾它
12:29
to enhance the restorative benefits
313
749260
2000
提高恢復效益(restorative benefits)
12:31
and capture the salts,
314
751260
2000
同時取得鹽巴
12:33
transforming an urgent waste problem into a big opportunity.
315
753260
3000
把一個急迫的汙染問題變成一的大的機會
12:36
Really the Sahara Forest Project is a model
316
756260
2000
撒哈拉造林工程真的是一個很好的例子
12:38
for how we could create zero-carbon food,
317
758260
3000
說明我們如何能夠創造零碳食品
12:41
abundant renewable energy in some of the most water-stressed parts of the planet
318
761260
3000
在地球上一些最缺水地區創造出豐富的可再生能源
12:44
as well as reversing desertification in certain areas.
319
764260
4000
同時又能讓某些沙漠化的土地恢復生機
12:48
So returning to those big challenges that I mentioned at the beginning:
320
768260
3000
因此,回到那些我在開始時提到大的挑戰
12:51
radical increases in resource efficiency,
321
771260
2000
提高基本資源使用效率
12:53
closing loops and a solar economy.
322
773260
2000
封閉式循環和太陽能經濟
12:55
They're not just possible; they're critical.
323
775260
3000
這些不只是可行,而且非常重要
12:58
And I firmly believe that studying the way nature solves problems
324
778260
3000
我深信研究大自然解決問題的方法
13:01
will provide a lot of the solutions.
325
781260
3000
可以提供人類更多的解決之道
13:04
But perhaps more than anything, what this thinking provides
326
784260
3000
但也許更重要的是,思考能帶來
13:07
is a really positive way of talking about sustainable design.
327
787260
2000
正向的永續發展的設計
13:09
Far too much of the talk about the environment
328
789260
2000
太多有關環境的討論
13:11
uses very negative language.
329
791260
2000
都用負面的言語
13:13
But here it's about synergies and abundance and optimizing.
330
793260
3000
但討論應該是有綜效的,豐富的和樂觀的
13:16
And this is an important point.
331
796260
2000
這是非常重要的
13:18
Antoine de Saint-Exupery once said,
332
798260
2000
安東尼聖艾修伯理曾說過:
13:20
"If you want to build a flotilla of ships,
333
800260
2000
“如果你想建立一個船隊
13:22
you don't sit around talking about carpentry.
334
802260
2000
你不是坐下來談木工的工作
13:24
No, you need to set people's souls ablaze
335
804260
3000
你需要讓人的靈魂
13:27
with visions of exploring distant shores."
336
807260
2000
對探索遙遠的海岸充滿熱情"
13:29
And that's what we need to do, so let's be positive,
337
809260
3000
這才是我們要做的,我們一起樂觀點
13:32
and let's make progress with what could be
338
812260
2000
一起進步
13:34
the most exciting period of innovation we've ever seen.
339
814260
2000
為這令人興奮且前所未有的創新來努力
13:36
Thank you.
340
816260
2000
謝謝各位
13:38
(Applause)
341
818260
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7