Chip Conley: Measuring what makes life worthwhile

175,197 views ・ 2010-06-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Aditya Muharam Reviewer: Wahyu Perdana Yudistiawan
00:16
I'm going to talk about the simple truth in leadership
0
16260
2000
Saya akan berbicara mengenai kebenaran sederhana dalam kepemimpinan
00:18
in the 21st century.
1
18260
2000
pada abad ke-21 ini.
00:20
In the 21st century, we need to actually look at --
2
20260
3000
Di abad ke-21 ini, kita perlu melihat pada --
00:23
and what I'm actually going to encourage you to consider today --
3
23260
3000
dan apa yang akan saya ajak anda untuk pertimbangkan, hari ini --
00:26
is to go back to our school days
4
26260
2000
untuk mengingat hari-hari ketika kita sekolah dulu
00:28
when we learned how to count.
5
28260
2000
ketika kita belajar berhitung.
00:30
But I think it's time for us to think about what we count.
6
30260
3000
Tapi saya berpikir kini saatnya bagi kita untuk memikirkan tentang apa yang kita anggap patut dihitung.
00:33
Because what we actually count
7
33260
2000
Karena apa yang kita anggap patut dihitung
00:35
truly counts.
8
35260
2000
adalah yang bermakna.
00:37
Let me start by telling you a little story.
9
37260
2000
Mari saya mulai dengan sebuah cerita pendek.
00:39
This is Van Quach.
10
39260
2000
Ini adalah Van Quach.
00:41
She came to this country in 1986 from Vietnam.
11
41260
3000
Dia datang ke negeri ini pada 1986 dari Vietnam.
00:44
She changed her name to Vivian
12
44260
2000
Ia merubah namanya menjadi Vivian
00:46
because she wanted to fit in here in America.
13
46260
2000
karena ia ingin membaur di sini di Amerika.
00:48
Her first job was at an inner-city motel
14
48260
2000
Pekerjaan pertamanya adalah di motel dalam kota
00:50
in San Francisco as a maid.
15
50260
2000
di San Fransisco sebagai pelayan.
00:52
I happened to buy that motel
16
52260
2000
Saya kebetulan membeli motel tersebut
00:54
about three months after Vivian started working there.
17
54260
3000
sekitar tiga bulan setelah Vivian mulai bekerja di sana.
00:57
So Vivian and I have been working together for 23 years.
18
57260
3000
Jadi, Vivian dan saya telah bekerja bersama selama 23 tahun.
01:01
With the youthful idealism of a 26-year-old,
19
61260
2000
Dengan idealisme anak muda berusia 26 tahun,
01:03
in 1987,
20
63260
2000
pada 1987,
01:05
I started my company and I called it Joie de Vivre,
21
65260
2000
Saya memulai perusahaan sendiri dan menamakannya Joie de Vivre,
01:07
a very impractical name,
22
67260
2000
nama yang sangat tidak praktis,
01:10
because I actually was looking to create joy of life.
23
70260
3000
karena saya sebenarnya mencoba untuk menciptakan kebahagiaan hidup.
01:13
And this first hotel that I bought, motel,
24
73260
3000
Dan hotel pertama ini yang saya beli, motel,
01:16
was a pay-by-the-hour, no-tell motel
25
76260
3000
adalah motel yang tak tanya urusan, dan bayar per jam,
01:19
in the inner-city of San Francisco.
26
79260
2000
di tengah kota San Fransisco.
01:21
As I spent time with Vivian,
27
81260
2000
Semakin lama saya mengenal Vivian,
01:23
I saw that she had sort of a joie de vivre
28
83260
3000
Saya lihat dia memiliki semacam aura kebahagiaan hidup
01:26
in how she did her work.
29
86260
2000
dalam menjalankan tugasnya.
01:28
It made me question and curious:
30
88260
2000
Ini membuat saya bertanya-tanya dan penasaran:
01:30
How could someone actually find joy
31
90260
2000
Bagaimana seseorang bisa menemukan kebahagiaan
01:32
in cleaning toilets for a living?
32
92260
3000
dalam kerja yang hanyalah membersihkan toilet untuk mencari nafkah?
01:35
So I spent time with Vivian, and I saw that
33
95260
3000
Jadi saya menghabiskan waktu dengan Vivian, dan saya melihat bahwa
01:38
she didn't find joy in cleaning toilets.
34
98260
2000
ia tidak menjadi bahagia karena membersihkan toilet.
01:40
Her job, her goal and her calling
35
100260
2000
Pekerjaannya, tujuannya, dan panggilan jiwanya
01:42
was not to become the world's greatest toilet scrubber.
36
102260
3000
bukanlah menjadi pembersih toilet terbaik di dunia.
01:45
What counts for Vivian was the emotional connection
37
105260
2000
Apa yang penting bagi Vivian adalah hubungan emosional
01:47
she created with her fellow employees and our guests.
38
107260
3000
yang ia ciptakan dengan sesama karyawan dan tamu-tamu kami.
01:50
And what gave her inspiration and meaning
39
110260
2000
Dan apa yang memberinya inspirasi dan makna hidup
01:52
was the fact that she was taking care of people
40
112260
3000
adalah kenyataan, bahwa, ia sedang mengurus orang lain
01:55
who were far away from home.
41
115260
2000
yang jauh dari rumah mereka.
01:57
Because Vivian knew what it was like to be far away from home.
42
117260
3000
Karena Vivian tahu rasanya bagaimana jauh dari rumah.
02:00
That very human lesson,
43
120260
2000
Pelajaran kemanusiaan yang sangat mendasar itu,
02:02
more than 20 years ago,
44
122260
2000
lebih dari 20 tahun yang lalu,
02:04
served me well during the last
45
124260
2000
berguna sekali bagi saya ketika melalui
02:06
economic downturn we had.
46
126260
3000
krisis ekonomi yang baru saja terjadi.
02:09
In the wake of the dotcom crash and 9/11,
47
129260
2000
Di ambang krisis dotcom dan 9/11,
02:11
San Francisco Bay Area hotels
48
131260
2000
hotel-hotel di wilayah semenanjung San Fransisco
02:13
went through the largest percentage revenue drop
49
133260
2000
mengalami persentase kejatuhan pendapatan terbesar
02:15
in the history of American hotels.
50
135260
2000
sepanjang sejarah hotel-hotel Amerika.
02:17
We were the largest operator of hotels in the Bay Area,
51
137260
3000
Kami adalah operator hotel terbesar di Bay Area,
02:20
so we were particularly vulnerable.
52
140260
2000
jadi kami khususnya memang rentan.
02:22
But also back then,
53
142260
2000
Namun juga pada saat itu,
02:24
remember we stopped eating French fries in this country.
54
144260
2000
ingatkah kalau kita berhenti makan French fries (kentang goreng) di negeri ini.
02:26
Well, not exactly, of course not.
55
146260
3000
Yah, tidak juga. Tentu saja tidak.
02:29
We started eating "freedom fries,"
56
149260
3000
Kita sebenarnya mulai memakan "freedom fries." (kentang goreng)
02:32
and we started boycotting anything that was French.
57
152260
3000
Dan kami mulai memboikot semua yang mengandung unsur Perancis.
02:35
Well, my name of my company, Joie de Vivre --
58
155260
3000
Nah, nama perusahaan saya, Joie de Vivre (kebahagiaan hidup).
02:38
so I started getting these letters
59
158260
2000
Jadi saya mulai menerima banyak surat-surat
02:40
from places like Alabama and Orange County
60
160260
3000
dari tempat seperti Alabama dan Orange County
02:43
saying to me that they were going to boycott my company
61
163260
2000
mengatakan mereka akan memboikot perusahaan saya
02:45
because they thought we were a French company.
62
165260
2000
karena mereka pikir kami perusahaan Perancis.
02:47
And I'd write them back, and I'd say, "What a minute. We're not French.
63
167260
3000
Dan saya membalas surat dan berkata, "Tunggu dulu. Kami bukan dari Perancis.
02:50
We're an American company. We're based in San Francisco."
64
170260
3000
Kami adalah perusahaan Amerika, kantor kami ada di San Fransisco."
02:53
And I'd get a terse response: "Oh, that's worse."
65
173260
2000
Dan saya mendapat balasan, "Oh, itu lebih parah lagi."
02:55
(Laughter)
66
175260
3000
(Tawa)
02:58
So one particular day
67
178260
2000
Jadi pada suatu hari
03:00
when I was feeling a little depressed and not a lot of joie de vivre,
68
180260
2000
ketika saya merasa sedikit depresi dan tidak merasa bahagia,
03:02
I ended up in the local bookstore around the corner from our offices.
69
182260
3000
Saya sampai di sebuah toko buku lokal di pojok jalan dari kantor kami.
03:05
And I initially ended up in the business section of the bookstore
70
185260
3000
Dan saya pada awalnya masuk ke bagian bisnis toko buku tersebut
03:08
looking for a business solution.
71
188260
2000
mencari solusi bisnis.
03:10
But given my befuddled state of mind, I ended up
72
190260
2000
Namun karena pikiran saya sedang labil, saya jadi terdampar
03:12
in the self-help section very quickly.
73
192260
2000
dengan cepatnya di bagian buku pengembangan diri.
03:14
That's where I got reacquainted with
74
194260
2000
Dan disanalah saya bertemu kembali dengan
03:16
Abraham Maslow's "hierarchy of needs."
75
196260
3000
hirarki kebutuhannya Abraham Maslow.
03:19
I took one psychology class in college,
76
199260
2000
Saya pernah mengambil satu kelas psikologi saat kuliah,
03:21
and I learned about this guy, Abraham Maslow,
77
201260
2000
dan apa yang saya pelajari dari orang ini, Abraham Maslow,
03:23
as many of us are familiar with his hierarchy of needs.
78
203260
2000
banyak dari kita yang pernah dengar istilah "hirarki kebutuhan."
03:25
But as I sat there for four hours,
79
205260
3000
Namun ketika saya duduk selama empat jam,
03:28
the full afternoon, reading Maslow,
80
208260
3000
sepanjang sore, membaca Maslow,
03:31
I recognized something
81
211260
2000
Saya menyadari sesuatu
03:33
that is true of most leaders.
82
213260
2000
yang tampak dari semua pemimpin.
03:35
One of the simplest facts in business
83
215260
2000
Dan satu fakta tersederhana di bisnis
03:37
is something that we often neglect,
84
217260
2000
adalah yang paling sering kita abaikan.
03:39
and that is that we're all human.
85
219260
2000
Yaitu kita semua hanyalah manusia.
03:41
Each of us, no matter what our role is in business,
86
221260
3000
Dan masing-masing dari kita, apapun peranannya dalam bisnis,
03:44
has some hierarchy of needs
87
224260
2000
ternyata mempunyai hirarki kebutuhan
03:46
in the workplace.
88
226260
2000
di tempat kerja.
03:48
So as I started reading more Maslow,
89
228260
2000
Jadi, sembari melanjutkan membaca Maslow,
03:50
what I started to realize is that
90
230260
2000
apa yang saya sadari adalah,
03:52
Maslow, later in his life,
91
232260
2000
ternyata Maslow, dalam hidupnya kemudian,
03:54
wanted to take this hierarchy for the individual
92
234260
2000
ingin membawa hirarki ini dari level individual
03:56
and apply it to the collective,
93
236260
2000
dan menerapkannya pada kelompok,
03:58
to organizations and specifically to business.
94
238260
3000
pada organisasi dan terutama pada bisnis.
04:01
But unfortunately, he died prematurely in 1970,
95
241260
3000
Namun sayangnya, ia meninggal terlalu cepat pada tahun 1970.
04:04
and so he wasn't really able to live that dream completely.
96
244260
2000
Sehingga ia tidak bisa menjalankan mimpi itu seutuhnya.
04:06
So I realized in that dotcom crash
97
246260
3000
Jadi saya sadar dalam krisis dotcom
04:09
that my role in life was to channel Abe Maslow.
98
249260
3000
peran saya dalam hidup adalah menghubungkan Abe Maslow.
04:12
And that's what I did a few years ago
99
252260
2000
Dan itu yang saya lakukan beberapa tahun yang lalu
04:14
when I took that five-level hierarchy of needs pyramid
100
254260
3000
ketika saya ambil lima tingkat dalam piramid hirarki kebutuhan
04:17
and turned it into what I call the transformation pyramid,
101
257260
3000
dan mengubahnya menjadi piramida transformasi,
04:20
which is survival, success and transformation.
102
260260
3000
yaitu kelangsungan hidup, sukses dan transformasi.
04:23
It's not just fundamental in business, it's fundamental in life.
103
263260
3000
Ini bukan saja penting bagi bisnis, namun juga penting bagi kehidupan.
04:26
And we started asking ourselves the questions
104
266260
2000
Dan kami mulai dengan bertanya pada diri kami sendiri
04:28
about how we were actually addressing
105
268260
2000
tentang bagaimana kami akan menangani
04:30
the higher needs, these transformational needs
106
270260
2000
kebutuhan tingkat tinggi, kebutuhan transformasional ini
04:32
for our key employees in the company.
107
272260
3000
bagi karyawan pokok kami di perusahaan.
04:35
These three levels of the hierarchy needs
108
275260
2000
Ketiga tingkatan hirarki kebutuhan ini
04:37
relate to the five levels
109
277260
2000
berkaitan dengan lima tingkatan
04:39
of Maslow's hierarchy of needs.
110
279260
2000
hirarki kebutuhannya Maslow.
04:41
But as we started asking ourselves about how we were addressing
111
281260
2000
Namun ketika kami mulai bertanya pada diri sendiri tentang cara menangani
04:43
the higher needs of our employees and our customers,
112
283260
3000
kebutuhan tingat tinggi dari karyawan dan pelanggan kami,
04:46
I realized we had no metrics.
113
286260
2000
saya sadar kami tidak punya matriks ukuran.
04:48
We had nothing that actually could tell us whether we were actually getting it right.
114
288260
3000
Kami tidak punya apapun yang bisa memberitahu kami bila kami mencapainya dengan benar.
04:51
So we started asking ourselves:
115
291260
2000
Jadi kami mulai bertanya sendiri
04:53
What kind of less obvious metrics
116
293260
2000
Ukuran apa yang sangat nyata
04:55
could we use to actually evaluate
117
295260
3000
dan bisa kita gunakan untuk mengevaluasi
04:58
our employees' sense of meaning,
118
298260
2000
perasaan karyawaan kami,
05:00
or our customers' sense of emotional connection with us?
119
300260
3000
atau menilai hubungan emosional pelanggan dengan kami?
05:03
For example, we actually started asking our employees,
120
303260
2000
Misalnya, kami bertanya kepada karyawan kami,
05:05
do they understand the mission of our company,
121
305260
2000
apakah mereka paham misi dari perusahaan kita,
05:07
and do they feel like they believe in it,
122
307260
2000
dan apakah mereka percaya dengannya,
05:09
can they actually influence it,
123
309260
2000
bisakah mereka mempengaruhinya,
05:11
and do they feel that their work actually has an impact on it?
124
311260
3000
dan apakah mereka merasa pekerjaan mereka bisa memiliki dampak padanya.
05:14
We started asking our customers,
125
314260
2000
Dan kami mulai bertanya pada para pelanggan,
05:16
did they feel an emotional connection with us,
126
316260
2000
apakah mereka memiliki hubungan emosional dengan kami,
05:18
in one of seven different kinds of ways.
127
318260
3000
dengan satu dari tujuh cara yang berbeda.
05:21
Miraculously, as we asked these questions
128
321260
2000
Ajaibnya, sembari kami menanyakan pertanyaan ini.
05:23
and started giving attention higher up the pyramid,
129
323260
3000
dan mulai memberikan perhatian lebih ke bagian atas piramida,
05:26
what we found is we created more loyalty.
130
326260
2000
Ternyata kami menciptakan lebih banyak loyalitas.
05:28
Our customer loyalty skyrocketed.
131
328260
2000
Loyalitas pelanggan kami meroket tajam.
05:30
Our employee turnover dropped
132
330260
2000
Tingkat keluar masuk pegawai kami turun drastis
05:32
to one-third of the industry average,
133
332260
2000
hingga sepertiga dari rata-rata industri.
05:34
and during that five year dotcom bust,
134
334260
2000
Dan selama lima tahun krisis dotcom,
05:36
we tripled in size.
135
336260
2000
perusahaan kami membesar tiga kali lipat.
05:38
As I went out and started spending time with other leaders out there
136
338260
3000
Ketika saya keluar dan bertemu dengan pemimpin lain di luar sana
05:41
and asking them how they were getting through that time,
137
341260
2000
dan bertanya bagaimana mereka bisa melalui krisis tersebut,
05:43
what they told me over and over again
138
343260
2000
mereka memberitahu saya berulang-ulang
05:45
was that they just manage what they can measure.
139
345260
2000
bahwa mereka hanya mengelola apa yang mereka bisa ukur.
05:47
What we can measure is that tangible stuff
140
347260
2000
Dan apa yang bisa kita ukur adalah hal-hal yang terlihat
05:49
at the bottom of the pyramid.
141
349260
2000
di dasar piramida.
05:51
They didn't even see the intangible stuff
142
351260
2000
Mereka tidak melihat hal-hal yang sulit diukur
05:53
higher up the pyramid.
143
353260
2000
di bagian atas piramida.
05:55
So I started asking myself the question:
144
355260
2000
Jadi saya mulai bertanya pada diri sendiri:
05:57
How can we get leaders to start valuing the intangible?
145
357260
2000
Bagaimana agar para pemimpin mulai menghargai hal-hal yang sulit diukur ini?
05:59
If we're taught as leaders to just manage what we can measure,
146
359260
3000
Jika kita diajarkan sebagai pemimpin untuk hanya mengelola apa yang bisa kita ukur,
06:02
and all we can measure is the tangible in life,
147
362260
3000
dan jika yang bisa kita ukur di kehidupan adalah hanya yang tampak saja,
06:05
we're missing a whole lot of things at the top of the pyramid.
148
365260
3000
kita akan kehilangan banyak hal di bagian atas piramida.
06:08
So I went out and studied a bunch of things,
149
368260
2000
Jadi saya keluar dan mempelajari banyak hal.
06:10
and I found a survey that showed
150
370260
2000
Dan saya menemukan survey yang menunjukkan
06:12
that 94 percent
151
372260
2000
bahwa 94 persen
06:14
of business leaders worldwide
152
374260
2000
dari pemimpin bisnis di seluruh dunia
06:16
believe that the intangibles are important in their business,
153
376260
2000
percaya bahwa hal-hal yang sulit diukur juga penting dalam bisnis mereka,
06:18
things like intellectual property,
154
378260
2000
hal-hal seperti hak atas kekayaan intelektual,
06:20
their corporate culture, their brand loyalty,
155
380260
2000
budaya perusahaan, loyalitas merek.
06:22
and yet, only five percent of those same leaders
156
382260
3000
Dan ternyata, hanya lima persen dari pemimpin tersebut
06:25
actually had a means of measuring the intangibles in their business.
157
385260
3000
yang memiliki sarana untuk menghitung hal-hal yang sulit diukur dari bisnis mereka.
06:28
So as leaders, we understand
158
388260
2000
Jadi sebagai pemimpin, kami paham
06:30
that intangibles are important,
159
390260
2000
hal-hal yang sulit diukur sangatlah penting,
06:32
but we don't have a clue how to measure them.
160
392260
3000
namun kami tidak mengerti cara mengukurnya.
06:35
So here's another Einstein quote:
161
395260
2000
Jadi ini ada kutipan dari Einstein:
06:37
"Not everything that can be counted counts,
162
397260
3000
"Tidak semua yang bisa dihitung itu penting,
06:40
and not everything that counts can be counted."
163
400260
3000
dan tidak semua yang penting bisa dihitung."
06:44
I hate to argue with Einstein,
164
404260
2000
Saya tidak suka berdebat dengan Einstein,
06:46
but if that which is most valuable
165
406260
3000
namun jika itu yang sangat berharga
06:49
in our life and our business
166
409260
2000
dalam hidup dan bisnis kita
06:51
actually can't be counted or valued,
167
411260
3000
ternyata tidak bisa dihitung atau dinilai,
06:54
aren't we going to spend our lives
168
414260
2000
bukankah kita akan menghabiskan hidup kita
06:56
just mired in measuring the mundane?
169
416260
3000
untuk mengukur hal-hal yang tidak penting?
06:59
It was that sort of heady question about what counts
170
419260
3000
Pertanyaan berat mengenai apa yang pentinglah
07:02
that led me to take my CEO hat off for a week
171
422260
3000
yang membuat saya melepas topi CEO saya selama seminggu
07:05
and fly off to the Himalayan peaks.
172
425260
3000
dan terbang ke atas pegunungan Himalaya.
07:08
I flew off to a place that's been shrouded in mystery for centuries,
173
428260
3000
Saya terbang ke tempat yang diselubungi misteri selama berabad-abad,
07:11
a place some folks call Shangri-La.
174
431260
3000
sebuah tempat yang terkenal dengan sebutan Shangri La.
07:14
It's actually moved from the survival base of the pyramid
175
434260
3000
Ia berubah dari dasar piramida yaitu kelangsungan hidup
07:17
to becoming a transformational
176
437260
2000
menjadi sebuah model transformasional
07:19
role model for the world.
177
439260
2000
bagi seluruh dunia.
07:21
I went to Bhutan.
178
441260
2000
Saya pergi ke Bhutan.
07:23
The teenage king of Bhutan was also a curious man,
179
443260
2000
Seorang Raja Bhutan yang masih remaja juga sangat penasaran,
07:25
but this was back in 1972,
180
445260
3000
tapi ini terjadi pada tahun 1972,
07:28
when he ascended to the throne
181
448260
2000
Ia diwariskan takhta
07:30
two days after his father passed away.
182
450260
2000
dua hari setelah ayahandanya meninggal dunia.
07:32
At age 17, he started asking the kinds of questions
183
452260
3000
Pada usia 17, ia mulai mempertanyakan hal-hal
07:35
that you'd expect of someone with a beginner's mind.
184
455260
2000
yang umumnya diharapkan dari seorang dengan pemikiran lugu.
07:37
On a trip through India,
185
457260
2000
Pada sebuah perjalanan melalui India,
07:39
early in his reign as king,
186
459260
3000
pada masa awal jabatannya sebagai raja,
07:42
he was asked by an Indian journalist
187
462260
2000
ia ditanya oleh seorang jurnalis India
07:44
about the Bhutanese GDP,
188
464260
2000
mengenai GDP (Pendapatan Domestik Bruto) Bhutan,
07:46
the size of the Bhutanese GDP.
189
466260
3000
ukuran dari GDP Bhutan.
07:49
The king responded in a fashion
190
469260
2000
Dan sang raja menjawab dengan elegan
07:51
that actually has transformed us four decades later.
191
471260
3000
yang mengubah kita empat dekade setelahnya.
07:54
He said the following, he said: "Why are we so obsessed
192
474260
3000
Ia menjawab sebagai berikut: Ia berkata, "Kenapa kita sangat terobsesi
07:57
and focused with gross domestic product?
193
477260
2000
dan fokus tentang Pendapatan Domestik Bruto (PDB)?
07:59
Why don't we care more about
194
479260
2000
Kenapa kita tidak lebih peduli kepada
08:01
gross national happiness?"
195
481260
2000
Kebahagian Nasional Bruto?"
08:03
Now, in essence, the king was asking us to consider
196
483260
3000
Nah, pada dasarnya, sang raja meminta kita untuk mempertimbangkan
08:06
an alternative definition of success,
197
486260
2000
definisi alternatif kesuksesan,
08:08
what has come to be known as
198
488260
2000
apa yang lebih dikenal sebagai
08:10
GNH, or gross national happiness.
199
490260
3000
GNH (KNB), atau Kebahagiaan Nasional Bruto.
08:13
Most world leaders didn't take notice,
200
493260
2000
Kebanyakan pemimpin dunia tidak sadar,
08:15
and those that did thought this was just "Buddhist economics."
201
495260
3000
dan yang menyadari ini hanyalah "Ekonomi Buddhis."
08:19
But the king was serious.
202
499260
2000
Namun sang raja sangat serius.
08:21
This was a notable moment,
203
501260
2000
Dan ini adalah masa yang sangat penting,
08:23
because this was the first time a world leader
204
503260
2000
karena untuk pertama kalinya seorang pemimpin dunia
08:25
in almost 200 years
205
505260
2000
dalam hampir 200 tahun
08:27
had suggested
206
507260
2000
mengusulkan
08:29
that intangible of happiness --
207
509260
2000
kebahagiaan yang tidak dapat diukur --
08:31
that leader 200 years ago,
208
511260
2000
lagi, seorang pemimpin 200 tahun lalu,
08:33
Thomas Jefferson with the Declaration of Independence --
209
513260
3000
Thomas Jefferson dengan Deklarasi Kemerdekaannya --
08:36
200 years later,
210
516260
2000
200 tahun kemudian,
08:38
this king was suggesting that intangible of happiness
211
518260
2000
seorang raja mengusulkan bahwa kebahagiaan yang tidak dapat diukur
08:40
is something that we should measure,
212
520260
2000
adalah sesuatu yang harus kita ukur,
08:42
and it's something we should actually value
213
522260
2000
dan ini adalah yang seharusnya kita ukur
08:44
as government officials.
214
524260
2000
sebagai pejabat pemerintah.
08:46
For the next three dozen years as king,
215
526260
3000
Untuk tiga lusin tahun kemudian sebagai raja,
08:49
this king actually started measuring
216
529260
3000
Ia benar-benar mulai mengukur
08:52
and managing around happiness in Bhutan --
217
532260
3000
dan mengelola kebahagiaan di Bhutan.
08:55
including, just recently, taking his country
218
535260
2000
Dan termasuk, baru-baru saja, membawa negaranya
08:57
from being an absolute monarchy to a constitutional monarchy
219
537260
3000
dari monarki absolut ke monarki konstitusionil
09:00
with no bloodshed, no coup.
220
540260
2000
tanpa pertumpahan darah, tanpa kudeta.
09:02
Bhutan, for those of you who don't know it,
221
542260
2000
Dan Bhutan, bagi mereka yang belum tahu,
09:04
is the newest democracy in the world, just two years ago.
222
544260
3000
adalah demokrasi terbaru di dunia, baru dua tahun lalu.
09:07
So as I spent time with leaders in the GNH movement,
223
547260
3000
Jadi ketika saya menghabiskan waktu dengan pemimpin dalam gerakan GNH,
09:10
I got to really understand what they're doing.
224
550260
2000
Saya jadi benar benar paham apa yang mereka lakukan.
09:12
And I got to spend some time with the prime minister.
225
552260
2000
Dan saya berkesempatan untuk meluangkan waktu dengan perdana menteri.
09:14
Over dinner, I asked him an impertinent question.
226
554260
3000
Pada saat makan malam, saya tanyakan ia sebuah pertanyaan.
09:18
I asked him,
227
558260
2000
Saya bertanya,
09:20
"How can you create and measure
228
560260
3000
"Bagaimana anda bisa menciptakan dan mengukur
09:23
something which evaporates --
229
563260
2000
sesuatu yang menguap,
09:25
in other words, happiness?"
230
565260
2000
dengan kata lain, kebahagiaan?"
09:27
And he's a very wise man, and he said,
231
567260
2000
Dan ia orang yang sangat bijak, ia berkata,
09:29
"Listen, Bhutan's goal is not to create happiness.
232
569260
3000
"Dengar, tujuan Bhutan bukan menciptakan kebahagiaan.
09:32
We create the conditions for happiness to occur.
233
572260
3000
Kami menciptakan kondisi agar kebahagiaan bisa terjadi.
09:35
In other words, we create a habitat of happiness."
234
575260
2000
dengan kata lain, kami menciptakan habitat untuk kebahagiaan."
09:37
Wow, that's interesting.
235
577260
2000
Wow. Itu sangat menarik.
09:39
He said that they have a science behind that art,
236
579260
3000
Dan mereka berkata mereka memiliki ilmu di belakang seni itu.
09:42
and they've actually created four essential pillars,
237
582260
2000
Dan mereka menciptakan empat pilar pokok,
09:44
nine key indicators
238
584260
2000
sembilan indikator kunci
09:46
and 72 different metrics
239
586260
2000
dan 72 matrik ukuran yang berbeda
09:48
that help them to measure their GNH.
240
588260
3000
untuk benar-benar mengukur GNH mereka.
09:51
One of those key indicators is:
241
591260
3000
Bahkan, salah satu indikator kunci ini adalah:
09:54
How do the Bhutanese feel about
242
594260
2000
Bagaimana perasaan warga Bhutan mengenai
09:56
how they spend their time each day?
243
596260
2000
bagaimana mereka menghabiskan waktu mereka sepanjang hari?
09:58
It's a good question. How do you feel about
244
598260
2000
Ini pertanyaan yang bagus. Bagaimana perasaan anda tentang
10:00
how you spend your time each day?
245
600260
2000
cara anda menghabiskan waktu sepanjang hari?
10:02
Time is one of the scarcest resources
246
602260
2000
Waktu adalah salah satu sumber daya yang langka
10:04
in the modern world.
247
604260
2000
di dunia modern.
10:06
And yet, of course,
248
606260
2000
Dan tentu saja,
10:08
that little intangible piece of data
249
608260
2000
data kecil mengenai hal yang tidak kelihatan itu
10:10
doesn't factor into our GDP calculations.
250
610260
2000
tidak dimasukkan dalam perhitungan GDP kita.
10:12
As I spent my week up in the Himalayas,
251
612260
2000
Jadi ketika saya menghabiskan waktu seminggu di Himalaya,
10:14
I started to imagine
252
614260
2000
sebenarnya saya mulai membayangkan
10:16
what I call an emotional equation.
253
616260
3000
apa yang saya sebut persamaan emosional.
10:19
And it focuses on something I read long ago
254
619260
3000
Dan fokusnya ke sesuatu yang pernah saya baca dahulu kala
10:22
from a guy named Rabbi Hyman Schachtel.
255
622260
2000
dari seorang bernama Rabbi Hyman Schachtel.
10:24
How many know him? Anybody?
256
624260
2000
Ada yang pernah dengar namanya? Adakah?
10:26
1954, he wrote a book called "The Real Enjoyment of Living,"
257
626260
3000
1954, ia menulis buku berjudul "Kenikmatan sejati dari hidup."
10:29
and he suggested that happiness
258
629260
2000
Dan ia mengatakan bahwa kebahagiaan
10:31
is not about having what you want;
259
631260
3000
bukan mengenai mendapatkan apa yang anda inginkan.
10:34
instead, it's about wanting what you have.
260
634260
3000
Melainkan, menginginkan apa yang anda miliki.
10:37
Or in other words, I think the Bhutanese believe
261
637260
3000
Dengan kata lain, saya pikir warga Bhutan percaya
10:40
happiness equals wanting what you have --
262
640260
2000
kebahagiaan sama dengan menginginkan apa yang kau miliki --
10:42
imagine gratitude --
263
642260
2000
bayangkan rasa syukur --
10:44
divided by having what you want --
264
644260
3000
dibagi dengan memiliki apa yang kau inginkan --
10:47
gratification.
265
647260
2000
kepuasan.
10:49
The Bhutanese aren't on some aspirational treadmill,
266
649260
3000
Warga Bhutan tidak berada dalam jalur aspirasional, yang
10:52
constantly focused on what they don't have.
267
652260
3000
terus-menurus fokus kepada apa yang mereka tidak miliki.
10:55
Their religion, their isolation,
268
655260
2000
Agama mereka, keterisolasian mereka,
10:57
their deep respect for their culture
269
657260
2000
dan penghormatan mendalam atas budaya mereka sendiri
10:59
and now the principles of their GNH movement
270
659260
2000
serta sekarang, prinsip-prinsip gerakan GNH
11:01
all have fostered a sense of gratitude
271
661260
2000
telah menempa rasa kepuasan dan syukur
11:03
about what they do have.
272
663260
2000
atas apa yang mereka miliki.
11:05
How many of us here, as TEDsters in the audience,
273
665260
3000
Berapa banyak dari kita, sebagai TEDsters di para pengunjung,
11:08
spend more of our time
274
668260
2000
menghabiskan waktu
11:10
in the bottom half of this equation, in the denominator?
275
670260
3000
di bagian bawah persamaan ini, di pembaginya?
11:13
We are a bottom-heavy culture
276
673260
2000
Kita berada dalam budaya yang condong di bawah
11:15
in more ways than one.
277
675260
2000
dengan berbagai cara yang berlainan.
11:17
(Laughter)
278
677260
2000
(Tawa)
11:19
The reality is, in Western countries,
279
679260
3000
Kenyataannya adalah, di negara-negara barat,
11:22
quite often we do focus on the pursuit of happiness
280
682260
3000
cukup sering kita fokus untuk mengejar kebahagiaan
11:25
as if happiness is something that we have to go out --
281
685260
3000
selayaknya kebahagiaan adalah sesuatu yang kita harus cari --
11:28
an object that we're supposed to get, or maybe many objects.
282
688260
3000
sebuah objek yang harus dimiliki, atau bahkan banyak objek.
11:31
Actually, in fact, if you look in the dictionary,
283
691260
2000
Faktanya, jika anda lihat di kamus,
11:33
many dictionaries define pursuit
284
693260
3000
banyak kamus mendefinisikan "pursuit" (pengejaran)
11:37
as to "chase with hostility."
285
697260
3000
sebagai "mengejar dengan kebencian."
11:40
Do we pursue happiness with hostility?
286
700260
3000
Apakah kita mengejar kebahagiaan dengan kebencian?
11:43
Good question. But back to Bhutan.
287
703260
3000
Pertanyaan bagus. Kembali ke Bhutan.
11:46
Bhutan's bordered on its north and south
288
706260
3000
Bhutan sebenarnya berbatasan pada bagian utara dan selatan
11:49
by 38 percent of the world's population.
289
709260
2000
dengan 38 persen penduduk dunia.
11:51
Could this little country,
290
711260
3000
Mampukah negara kecil ini,
11:54
like a startup in a mature industry,
291
714260
2000
seperti pembuka dari industri yang maju,
11:56
be the spark plug that influences
292
716260
3000
menjadi pancaran sinaran yang mempengaruhi
11:59
a 21st century
293
719260
2000
warga abad ke-21
12:01
of middle-class in China and India?
294
721260
2000
dari golongan kelas menengah di Cina dan India?
12:03
Bhutan's created the ultimate export,
295
723260
3000
Bhutan menciptakan ekspor yang penting,
12:06
a new global currency of well-being,
296
726260
3000
mata uang global baru dari kesejahteraan hidup.
12:09
and there are 40 countries around the world today
297
729260
2000
Dan ada 40 negara di seluruh dunia sekarang
12:11
that are studying their own GNH.
298
731260
2000
yang mempelajari GNH mereka sendiri.
12:13
You may have heard, this last fall
299
733260
2000
Mungkin anda pernah dengar, musim gugur lalu,
12:15
Nicolas Sarkozy in France
300
735260
2000
Nicolas Sarkozy di Perancis,
12:17
announcing the results of an 18-month study
301
737260
3000
mengumumkan hasil 18 bulan riset
12:20
by two Nobel economists,
302
740260
2000
dari dua penerima nobel ekonomi,
12:22
focusing on happiness and wellness in France.
303
742260
2000
memfokuskan pada kebahagiaan dan kesejahteraan di Perancis.
12:24
Sarkozy suggested that
304
744260
2000
Sarkozy mengusulkan bahwa
12:26
world leaders should stop
305
746260
2000
pemimpin dunia agar berhenti
12:28
myopically focusing on GDP
306
748260
2000
secara rabun dekat menggunakan GDP
12:30
and consider a new index,
307
750260
2000
dan mempertimbangkan indeks baru,
12:32
what some French are calling a "joie de vivre index."
308
752260
3000
yang beberapa orang Perancis sebut sebagai "Indeks Joie de Vivre."
12:35
I like it.
309
755260
2000
Saya suka itu.
12:37
Co-branding opportunities.
310
757260
2000
Kesempatan pasang iklan.
12:39
Just three days ago, three days ago here at TED,
311
759260
2000
Dan baru tiga hari lalu, hanya tiga hari lalu di TED ini,
12:41
we had a simulcast of David Cameron,
312
761260
2000
kita mendengarkan simulcast dari David Cameron,
12:43
potentially the next prime minister of the UK,
313
763260
3000
calon kuat perdana menteri Inggris,
12:46
quoting one of my favorite speeches of all-time,
314
766260
3000
yang mengutip salah satu pidato favorit saya sepanjang masa,
12:49
Robert Kennedy's poetic speech from 1968
315
769260
3000
Pidato puitis Robert Kennedy pada 1968
12:52
when he suggested that we're
316
772260
2000
ketika ia mengusulkan agar kita
12:54
myopically focused on the wrong thing
317
774260
2000
telah secara sempit fokus pada hal yang salah
12:56
and that GDP is a misplaced metric.
318
776260
3000
dan GDP adalah ukuran yang salah tempat.
12:59
So it suggests that the momentum is shifting.
319
779260
3000
Jadi ini menujukkan bahwa momentumnya sedang bergeser.
13:02
I've taken that Robert Kennedy quote,
320
782260
2000
Saya mengambil kutipan Robert Kennedy,
13:04
and I've turned it into a new balance sheet for just a moment here.
321
784260
3000
dan merubahnya dalam bentuk neraca baru sebentar lagi di sini.
13:07
This is a collection of things
322
787260
2000
Ini adalah kumpulan hal-hal
13:09
that Robert Kennedy said in that quote.
323
789260
2000
yang Robert Kennedy katakan dalam kutipan itu.
13:11
GDP counts everything from air pollution
324
791260
2000
GDP menghitung semuanya dari polusi udara
13:13
to the destruction of our redwoods.
325
793260
3000
hingga kerusakan hutan kita.
13:16
But it doesn't count the health of our children
326
796260
2000
Namun tidak menghitung kesehatan anak-anak kita
13:18
or the integrity of our public officials.
327
798260
3000
atau integritas pejabat publik.
13:21
As you look at these two columns here,
328
801260
3000
Sebagaimana anda lihat dalam kolom ini.
13:24
doesn't it make you feel like it's time for us
329
804260
2000
tidakkah anda merasa kini saatnya bagi kita
13:26
to start figuring out a new way to count,
330
806260
2000
untuk mencari cara baru untuk menghitung,
13:28
a new way to imagine
331
808260
2000
sebuah cara baru untuk memikirkan
13:30
what's important to us in life?
332
810260
2000
apa yang benar-benar penting bagi hidup kita?
13:32
(Applause)
333
812260
4000
(Tepuk tangan)
13:36
Certainly Robert Kennedy suggested at the end of the speech exactly that.
334
816260
3000
Tentunya Robert Kennedy pada akhir pidato mengatakan itu.
13:39
He said GDP "measures everything in short,
335
819260
3000
Ia berkata GDP "mengukur semuanya secara singkat,
13:42
except that which makes life worthwhile."
336
822260
3000
kecuali apa yang membuat hidup bermakna."
13:45
Wow.
337
825260
2000
Wow
13:47
So how do we do that?
338
827260
2000
Jadi bagaimana kita lakukan itu?
13:49
Let me say one thing we can just start doing
339
829260
2000
Pertama ijinkan saya satu hal yang bisa kita mulai
13:51
ten years from now, at least in this country.
340
831260
2000
sepuluh tahun dari sekarang, setidaknya di negara ini.
13:53
Why in the heck in America
341
833260
2000
Kenapa pula di Amerika
13:55
are we doing a census in 2010?
342
835260
2000
kita melakukan sensus pada 2010.
13:57
We're spending 10 billion dollars on the census.
343
837260
3000
Kita menghabiskan 10 milyar dolar untuk sensus.
14:00
We're asking 10 simple questions -- it is simplicity.
344
840260
2000
Dan menanyakan 10 pertanyaan sederhana -- semuanya sederhana.
14:02
But all of those questions are tangible.
345
842260
3000
Namun semuanya dapat diukur dengan mudah.
14:05
They're about demographics.
346
845260
2000
Mereka mengenai demografi.
14:07
They're about where you live, how many people you live with,
347
847260
2000
Yaity tentang dimana anda tinggal, berapa banyak orang di rumah anda,
14:09
and whether you own your home or not.
348
849260
2000
dan apakah anda punya rumah atau tidak.
14:11
That's about it.
349
851260
2000
Itu saja.
14:13
We're not asking meaningful metrics.
350
853260
2000
Mereka tidak bertanya mengenai ukuran yang bermakna.
14:15
We're not asking important questions.
351
855260
2000
Kita tidak mempertanyakan pertanyaan penting.
14:17
We're not asking anything that's intangible.
352
857260
2000
Kita tidak mempertanyakan hal-hal yang tidak kasat mata.
14:19
Abe Maslow said long ago
353
859260
2000
Abe Maslow mengatakan ini dahulu kala
14:21
something you've heard before, but you didn't realize it was him.
354
861260
3000
suatu kalimat yang mungkin pernah anda dengar, tapi tidak sadar berasal darinya.
14:24
He said, "If the only tool you have is a hammer,
355
864260
3000
Ia berkata, "Jika alat yang kau punya hanya palu,
14:27
everything starts to look like a nail."
356
867260
3000
maka semua akan terlihat seperti paku."
14:30
We've been fooled by our tool.
357
870260
2000
Kita telah terperdaya oleh perkakas kita.
14:32
Excuse that expression.
358
872260
2000
Maafkan ekspresi itu.
14:34
(Laughter)
359
874260
2000
(Tawa)
14:36
We've been fooled by our tool.
360
876260
2000
Kita telah tertipu oleh alat kita.
14:38
GDP has been our hammer.
361
878260
3000
GDP merupakan palu kita.
14:41
And our nail has been a 19th- and 20th-century
362
881260
3000
Dan paku kita adalah abad ke 19 dan 20
14:44
industrial-era model of success.
363
884260
3000
model kesuksesan era industri.
14:47
And yet, 64 percent
364
887260
2000
Dan ternyata 64 persen
14:49
of the world's GDP today
365
889260
2000
dari GDP dunia hari ini
14:51
is in that intangible industry we call service,
366
891260
2000
berada dalam industri yang sulit untuk diukur, yang kita sebut sektor jasa,
14:53
the service industry, the industry I'm in.
367
893260
3000
industri jasa, industri di mana saya berada.
14:56
And only 36 percent is in the tangible industries
368
896260
2000
Dan hanya 36 persen adalah industri nyata terukur
14:58
of manufacturing and agriculture.
369
898260
2000
seperti manufaktur dan pertanian.
15:00
So maybe it's time that we get a bigger toolbox, right?
370
900260
3000
Jadi sudah saatnya kita ambil tas perkakas yang lebih besar, benar?
15:03
Maybe it's time we get a toolbox that
371
903260
2000
Mungkin sudah saatnya kita ambil tas perkakas yang,
15:05
doesn't just count what's easily counted, the tangible in life,
372
905260
3000
bukan saja menghitung yang mudah dihitung, hal yang bisa diukur dengan mudah dari kehidupan,
15:08
but actually counts what we most value,
373
908260
3000
namun juga menghitung apa yang kita anggap penting,
15:11
the things that are intangible.
374
911260
2000
yaitu hal-hal yang tidak dapat dihitung.
15:13
I guess I'm sort of a curious CEO.
375
913260
2000
Saya rasa saya adalah CEO yang penasaran.
15:15
I was also a curious economics major as an undergrad.
376
915260
3000
Saya juga mahasiswa ekonomi yang penasaran waktu S1.
15:18
I learned that economists measure everything
377
918260
3000
Dan saya pelajari ekonomi menghitung segalanya
15:21
in tangible units of production and consumption
378
921260
3000
pada unit yang dapat diukur dari produksi dan konsumsi
15:24
as if each of those tangible units
379
924260
2000
selayaknya unit yang dapat diukur tersebut
15:26
is exactly the same.
380
926260
2000
persis sama satu dengan yang lainnya.
15:28
They aren't the same.
381
928260
2000
Mereka tidaklah sama.
15:30
In fact, as leaders, what we need to learn
382
930260
2000
Bahkan, sebagai pemimpin, apa yang perlu kita pelajari
15:32
is that we can influence
383
932260
2000
bahwa kita bisa mempengaruhi
15:34
the quality of that unit of production
384
934260
3000
kualitas unit produksi tersebut
15:37
by creating the conditions
385
937260
2000
dengan menciptakan kondisi
15:39
for our employees to live their calling.
386
939260
2000
bagi karyawan agar hidup sesuai dengan panggilan masing-masing.
15:41
In Vivian's case,
387
941260
2000
Dan bahkan, dalam kasus Vivian,
15:43
her unit of production
388
943260
2000
unit produksinya
15:45
isn't the tangible hours she works,
389
945260
2000
bukanlah jam kerja yang terukur.
15:47
it's the intangible difference she makes
390
947260
2000
Melainkan perbedaan yang tidak terukur yang telah ia perbuat
15:49
during that one hour of work.
391
949260
2000
selama satu jam kerja.
15:51
This is Dave Arringdale who's actually
392
951260
2000
Ini adalah Dave Arringdale yang merupakan
15:53
been a longtime guest at Vivian's motel.
393
953260
2000
tamu tetap di motelnya Vivian.
15:55
He stayed there a hundred times
394
955260
2000
Ia menginap disana sebanyak ratusan kali
15:57
in the last 20 years,
395
957260
2000
pada 20 tahun terakhir.
15:59
and he's loyal to the property because of the relationship
396
959260
3000
Dan dia loyal pada motel karena hubungannya yang erat
16:02
that Vivian and her fellow employees have created with him.
397
962260
3000
yang telah terjalin dengan Vivian dan karyawan lainnya.
16:05
They've created a habitat of happiness for Dave.
398
965260
3000
Mereka menciptakan habitat kebahagiaan bagi Dave.
16:08
He tells me that he can always count
399
968260
3000
Dan ia menceritakan bahwa ia bisa mengandalkan
16:11
on Vivian and the staff there
400
971260
2000
Vivian dan staffnya
16:13
to make him feel at home.
401
973260
3000
untuk membuatnya serasa di rumah.
16:16
Why is it that
402
976260
2000
Mengapa
16:18
business leaders and investors
403
978260
2000
pemimpin bisnis dan investor,
16:20
quite often don't see the connection
404
980260
3000
sering kali, tidak melihat hubungan
16:23
between creating the intangible
405
983260
2000
antara menciptakan hal yang tidak dapat diukur,
16:25
of employee happiness
406
985260
2000
seperti kebahagiaan karyawan
16:27
with creating the tangible
407
987260
2000
dengan menciptakan, yang terukur,
16:29
of financial profits in their business?
408
989260
3000
seperti keuntungan finansial bisnis mereka.
16:32
We don't have to choose between
409
992260
2000
Kita tidak perlu memilih antara
16:34
inspired employees and sizable profits,
410
994260
3000
menginspirasi karyawan dan untung yang lumayan.
16:37
we can have both.
411
997260
2000
Kita bisa dapatkan keduanya.
16:39
In fact, inspired employees quite often
412
999260
2000
Bahkan, karyawan yang terinspirasi, sering kali,
16:41
help make sizable profits, right?
413
1001260
3000
membantu meraih untung yang lumayan, benar.
16:44
So what the world needs now,
414
1004260
2000
Jadi apa yang dibutuhkan dunia sekarang,
16:46
in my opinion,
415
1006260
2000
menurut saya,
16:48
is business leaders and political leaders
416
1008260
3000
adalah pemimpin bisnis dan politisi
16:51
who know what to count.
417
1011260
2000
yang tahu apa yang harus dan patut dihitung.
16:53
We count numbers.
418
1013260
2000
Kita menghitung angka.
16:55
We count on people.
419
1015260
3000
Kita menghitung orang.
16:58
What really counts is when we actually use our numbers
420
1018260
3000
Apa yang benar benar penting adalah kita menggunakan angka-angka
17:01
to truly take into account our people.
421
1021260
3000
untuk memperhitungkan orang-orang kita.
17:04
I learned that from a maid in a motel
422
1024260
3000
Saya mempelajari hal ini dari seorang pelayan di sebuah motel
17:07
and a king of a country.
423
1027260
2000
dan seorang raja sebuah negara.
17:09
What can you
424
1029260
2000
Apa yang bisa anda
17:11
start counting today?
425
1031260
2000
mulai hitung hari ini?
17:13
What one thing can you start counting today
426
1033260
3000
Apa satu hal yang bisa anda mulai hitung hari ini
17:16
that actually would be meaningful in your life,
427
1036260
2000
yang benar-benar memiliki arti bagi kehidupan anda,
17:18
whether it's your work life or your business life?
428
1038260
3000
apakah itu pekerjaan anda atau kehidupan bisnis?
17:21
Thank you very much.
429
1041260
2000
Terima kasih banyak.
17:23
(Applause)
430
1043260
8000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7