Chip Conley: Measuring what makes life worthwhile

175,197 views ・ 2010-06-21

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitris Kantalis Επιμέλεια: Papoutsis Panayiotis
00:16
I'm going to talk about the simple truth in leadership
0
16260
2000
Πρόκειται να σας μιλήσω για την απλή αλήθεια του να είσαι ηγέτης
00:18
in the 21st century.
1
18260
2000
τον 21ο αιώνα.
00:20
In the 21st century, we need to actually look at --
2
20260
3000
Αυτό που χρειάζεται να κάνουμε τον 21ο αιώνα, είναι να πάμε -
00:23
and what I'm actually going to encourage you to consider today --
3
23260
3000
κι αυτό θα σας παρακινήσω να σκεφτείτε σήμερα -
00:26
is to go back to our school days
4
26260
2000
είναι να πάμε πίσω στα μαθητικά μας χρόνια
00:28
when we learned how to count.
5
28260
2000
τότε που μαθαίναμε να μετράμε.
00:30
But I think it's time for us to think about what we count.
6
30260
3000
Όμως, νομίζω πως είναι καιρός να σκεφτούμε τι είναι αυτά που μετράμε.
00:33
Because what we actually count
7
33260
2000
Επειδή αυτό που μετράμε
00:35
truly counts.
8
35260
2000
είναι αυτό που πραγματικά έχει αξία.
00:37
Let me start by telling you a little story.
9
37260
2000
Επιτρέψτε μου αρχικά να σας πω μια ιστοριούλα.
00:39
This is Van Quach.
10
39260
2000
Κεντρικό πρόσωπο είναι η Βαν Κουάτς.
00:41
She came to this country in 1986 from Vietnam.
11
41260
3000
Ήρθε σ' αυτήν την χώρα το 1986 από το Βιετνάμ.
00:44
She changed her name to Vivian
12
44260
2000
Άλλαξε το όνομά της σε Βίβιαν
00:46
because she wanted to fit in here in America.
13
46260
2000
επειδή ήθελε να ενταχθεί στην Αμερικάνικη κοινωνία.
00:48
Her first job was at an inner-city motel
14
48260
2000
Η πρώτη της δουλειά ήταν σε ένα κεντρικό μοτέλ
00:50
in San Francisco as a maid.
15
50260
2000
στο Σαν Φρανσίσκο ως καμαριέρα.
00:52
I happened to buy that motel
16
52260
2000
Έτυχε μάλιστα να το αγοράσω αυτό το μοτέλ
00:54
about three months after Vivian started working there.
17
54260
3000
περίπου τρεις μήνες αφότου η Βίβιαν ξεκίνησε να δουλεύει εκεί.
00:57
So Vivian and I have been working together for 23 years.
18
57260
3000
Έτσι, ουσιαστικά η Βίβιαν κι εγώ δουλεύουμε μαζί εδώ και 23 χρόνια.
01:01
With the youthful idealism of a 26-year-old,
19
61260
2000
Με τον νεανικό ιδεαλισμό που είχε ένας 26χρονος,
01:03
in 1987,
20
63260
2000
στα 1987,
01:05
I started my company and I called it Joie de Vivre,
21
65260
2000
ξεκίνησα την επιχείρησή μου και την ονόμασα Joie de Vivre, (γαλ. Χαρά της Ζωής)
01:07
a very impractical name,
22
67260
2000
ένα πολύ θεωρητικό όνομα,
01:10
because I actually was looking to create joy of life.
23
70260
3000
επειδή ουσιαστικά επιζητούσα να δημιουργήσω μια ζωή με ξενοιασιά.
01:13
And this first hotel that I bought, motel,
24
73260
3000
Κι αυτό το πρώτο ξενοδοχείο που αγόρασα, δηλ. το μοτέλ,
01:16
was a pay-by-the-hour, no-tell motel
25
76260
3000
ήταν ένα μοτέλ με την ώρα, για ζευγαράκια
01:19
in the inner-city of San Francisco.
26
79260
2000
στο κέντρο του Σαν Φρανσίσκο.
01:21
As I spent time with Vivian,
27
81260
2000
Καθώς περνούσα το χρόνο μου με τη Βίβιαν,
01:23
I saw that she had sort of a joie de vivre
28
83260
3000
κατάλαβα πως έβγαζε αυτό το ξένοιαστο στυλ ζωής
01:26
in how she did her work.
29
86260
2000
στον τρόπο που δούλευε.
01:28
It made me question and curious:
30
88260
2000
Αυτό μου δημιούργησε ερωτηματικά και την περιέργεια:
01:30
How could someone actually find joy
31
90260
2000
Πώς μπορεί πράγματι κανείς να ευχαριστιέται
01:32
in cleaning toilets for a living?
32
92260
3000
καθαρίζοντας τουαλέτες για να βγάλει το ψωμί του;
01:35
So I spent time with Vivian, and I saw that
33
95260
3000
Πέρναγε λοιπόν ο καιρός με τη Βίβιαν, και κατάλαβα πως
01:38
she didn't find joy in cleaning toilets.
34
98260
2000
δεν ευχαριστιόταν που καθάριζε τουαλέτες.
01:40
Her job, her goal and her calling
35
100260
2000
Η δουλειά της, ο στόχος της και το όνειρό της
01:42
was not to become the world's greatest toilet scrubber.
36
102260
3000
δεν ήταν να γίνει η πρώτη καθαρίστρια καμπινέδων στον κόσμο.
01:45
What counts for Vivian was the emotional connection
37
105260
2000
Αυτό που μετράει για τη Βίβιαν ήταν η συναισθηματική σχέση
01:47
she created with her fellow employees and our guests.
38
107260
3000
που έφτιαχνε με τους συναδέλφους της και τους πελάτες μας.
01:50
And what gave her inspiration and meaning
39
110260
2000
Κι αυτό που την ενέπνεε κι έδινε νόημα (στη δουλειά της)
01:52
was the fact that she was taking care of people
40
112260
3000
ήταν το γεγονός πως, πράγματι, φρόντιζε τους ανθρώπους
01:55
who were far away from home.
41
115260
2000
που ήταν μακρυά από το σπίτι τους.
01:57
Because Vivian knew what it was like to be far away from home.
42
117260
3000
Επειδή η Βίβιαν ήξερε πώς είναι να είσαι μακρυά από το σπίτι σου.
02:00
That very human lesson,
43
120260
2000
Αυτό το μάθημα ανθρωπιάς,
02:02
more than 20 years ago,
44
122260
2000
πριν από είκοσι και πλέον χρόνια,
02:04
served me well during the last
45
124260
2000
λειτούργησε καλά για μένα
02:06
economic downturn we had.
46
126260
3000
όταν τα οικονομικά μας πήραν την κάτω βόλτα.
02:09
In the wake of the dotcom crash and 9/11,
47
129260
2000
Σαν επακόλουθο της "φούσκας" του διαδικτύου και της 9/11,
02:11
San Francisco Bay Area hotels
48
131260
2000
τα ξενοδοχεία στον κόλπο του Σαν Φρανσίσκο
02:13
went through the largest percentage revenue drop
49
133260
2000
είχαν την μεγαλύτερη ποσοστιαία πτώση στα έσοδά τους
02:15
in the history of American hotels.
50
135260
2000
σ' όλη την ιστορία των Αμερικάνικων ξενοδοχείων.
02:17
We were the largest operator of hotels in the Bay Area,
51
137260
3000
Είχαμε το μεγαλύτερο ξενοδοχείο στην περιοχή του κόλπου,
02:20
so we were particularly vulnerable.
52
140260
2000
επομένως ήμασταν ιδιαίτερα ευάλωτοι.
02:22
But also back then,
53
142260
2000
Επίσης εκείνο τον καιρό,
02:24
remember we stopped eating French fries in this country.
54
144260
2000
θυμηθείτε πως κόψαμε τις Γαλλικές (δηλ. τηγανιτές) πατάτες στη χώρα μας.
02:26
Well, not exactly, of course not.
55
146260
3000
Καλά τώρα, όχι κυριολεκτικά. Και βέβαια όχι.
02:29
We started eating "freedom fries,"
56
149260
3000
Βασικά αρχίσαμε να τρώμε "πατάτες της ελευθερίας."
02:32
and we started boycotting anything that was French.
57
152260
3000
Και ουσιαστικά μποϊκοτάραμε οτιδήποτε Γαλλικό. (σημ. Οι Γάλλοι ήταν κατά της εισβολής στο Ιράκ.)
02:35
Well, my name of my company, Joie de Vivre --
58
155260
3000
Λοιπόν, το όνομα της επιχείρησής μου ήταν Joie de Vivre.
02:38
so I started getting these letters
59
158260
2000
Έτσι άρχισα να παίρνω γράμματα
02:40
from places like Alabama and Orange County
60
160260
3000
από μέρη όπως η Αλαμπάμα κι η κομητεία του Όραντζ
02:43
saying to me that they were going to boycott my company
61
163260
2000
που μου έλεγαν πως θα μποϊκοτάρουν την επιχείρησή μου
02:45
because they thought we were a French company.
62
165260
2000
επειδή νόμιζαν πως ήμασταν Γαλλική επιχείρηση.
02:47
And I'd write them back, and I'd say, "What a minute. We're not French.
63
167260
3000
Κι εγώ τους απαντούσα λέγοντάς τους, "Μια στιγμή, ρε παιδιά. Δεν είμαστε Γάλλοι.
02:50
We're an American company. We're based in San Francisco."
64
170260
3000
Είμαστε Αμερικάνικη εταιρία. Έδρα μας είναι το Σαν Φρανσίσκο."
02:53
And I'd get a terse response: "Oh, that's worse."
65
173260
2000
Κι ερχόταν ορθά-κοφτά η απάντηση, "Ω!,ακόμα χειρότερα."
02:55
(Laughter)
66
175260
3000
(Γέλια)
02:58
So one particular day
67
178260
2000
Έτσι μια μέρα
03:00
when I was feeling a little depressed and not a lot of joie de vivre,
68
180260
2000
που ένιωθα λίγο πεσμένος και χωρίς πολλή διάθεση,
03:02
I ended up in the local bookstore around the corner from our offices.
69
182260
3000
βρέθηκα στο βιβλιοπωλείο της γειτονιάς ένα τετράγωνο από τα γραφεία μας.
03:05
And I initially ended up in the business section of the bookstore
70
185260
3000
Αρχικά βρέθηκα στο τμήμα του βιβλιοπωλείου που αφορά τις επιχειρήσεις
03:08
looking for a business solution.
71
188260
2000
αναζητώντας μια επιχειρηματική λύση.
03:10
But given my befuddled state of mind, I ended up
72
190260
2000
Αλλά μιας και το μυαλό μου ήταν θολωμένο, κατέληξα
03:12
in the self-help section very quickly.
73
192260
2000
πολύ γρήγορα στο τμήμα βιβλίων για αυτοβοήθεια.
03:14
That's where I got reacquainted with
74
194260
2000
Κι εκεί ξαναγνωρίστηκα με
03:16
Abraham Maslow's "hierarchy of needs."
75
196260
3000
την ιεράρχηση των αναγκών του Αβραάμ Μάσλοου.
03:19
I took one psychology class in college,
76
199260
2000
Στο κολλέγιο πήρα ένα μάθημα Ψυχολογίας,
03:21
and I learned about this guy, Abraham Maslow,
77
201260
2000
κι έμαθα γι αυτόν τον τύπο, τον Αβραάμ Μάσλοου,
03:23
as many of us are familiar with his hierarchy of needs.
78
203260
2000
όπως πολλοί από μας είναι εξοικειωμένοι με το βιβλίο του "Ιεράρχηση των Αναγκών".
03:25
But as I sat there for four hours,
79
205260
3000
Αλλά καθώς καθόμουν εκεί επί τέσσερις ώρες,
03:28
the full afternoon, reading Maslow,
80
208260
3000
όλο το απόγευμα, διαβάζοντας Μάσλοου,
03:31
I recognized something
81
211260
2000
πράγματι διαπίστωσα κάτι
03:33
that is true of most leaders.
82
213260
2000
που ισχύει για τους περισσότερους ηγέτες.
03:35
One of the simplest facts in business
83
215260
2000
Ένα από τα πιο απλά πράγματα στις επιχειρήσεις
03:37
is something that we often neglect,
84
217260
2000
είναι κάτι που συχνά το παραμελούμε.
03:39
and that is that we're all human.
85
219260
2000
Κι αυτό είναι πως όλοι είμαστε άνθρωποι.
03:41
Each of us, no matter what our role is in business,
86
221260
3000
Κι ο καθένας μας, ανεξάρτητα τι ρόλο παίζει στην επιχείρηση,
03:44
has some hierarchy of needs
87
224260
2000
βασικά έχει κάποιου είδους ιεράρχηση των αναγκών
03:46
in the workplace.
88
226260
2000
στο χώρο δουλειάς.
03:48
So as I started reading more Maslow,
89
228260
2000
Έτσι καθώς άρχισα να διαβάζω Μάσλοου,
03:50
what I started to realize is that
90
230260
2000
αυτό που βασικά άρχισα να αντιλαμβάνομαι είναι πως,
03:52
Maslow, later in his life,
91
232260
2000
πράγματι ο Μάσλοου, αργότερα στη ζωή του,
03:54
wanted to take this hierarchy for the individual
92
234260
2000
ήθελε να πάρει αυτήν την ιεράρχηση για το άτομο
03:56
and apply it to the collective,
93
236260
2000
και να την εφαρμόσει στη συλλογικότητα,
03:58
to organizations and specifically to business.
94
238260
3000
στους οργανισμούς κι ειδικά στις επιχειρήσεις.
04:01
But unfortunately, he died prematurely in 1970,
95
241260
3000
Αλλά δυστυχώς, πέθανε πρόωρα το 1970.
04:04
and so he wasn't really able to live that dream completely.
96
244260
2000
Κι έτσι δεν κατάφερε πράγματι να ζήσει αυτό το όνειρο ολοκληρωμένο.
04:06
So I realized in that dotcom crash
97
246260
3000
Έτσι αντιλήφθηκα σε εκείνη την φούσκα στο Ίντερνετ
04:09
that my role in life was to channel Abe Maslow.
98
249260
3000
πως ο ρόλος μου στη ζωή ήταν να συνεχίσω το όνειρο του Α. Μάσλοου.
04:12
And that's what I did a few years ago
99
252260
2000
Κι αυτό είναι που έκανα πριν από μερικά χρόνια
04:14
when I took that five-level hierarchy of needs pyramid
100
254260
3000
όταν πήρα αυτήν την πυραμίδα ιεράρχησης σε πέντε επίπεδα
04:17
and turned it into what I call the transformation pyramid,
101
257260
3000
και την μετέτρεψα σε αυτό που ονομάζω πυραμίδα μεταμόρφωσης,
04:20
which is survival, success and transformation.
102
260260
3000
που είναι η επιβίωση, η επιτυχία κι η μεταμόρφωση.
04:23
It's not just fundamental in business, it's fundamental in life.
103
263260
3000
Αυτό δεν είναι θεμελιώδες μόνο στις επιχειρήσεις. Είναι θεμελιώδες στη ζωή.
04:26
And we started asking ourselves the questions
104
266260
2000
Και ξεκινήσαμε ουσιαστικά να θέτουμε στον εαυτό μας ερωτήσεις
04:28
about how we were actually addressing
105
268260
2000
σχετικά με τον τρόπο που πράγματι αντιμετωπίζουμε
04:30
the higher needs, these transformational needs
106
270260
2000
τις υψηλότερες ανάγκες, αυτές τις ανάγκες μεταμόρφωσης
04:32
for our key employees in the company.
107
272260
3000
για τους υπαλλήλους-κλειδιά στην εταιρία μας.
04:35
These three levels of the hierarchy needs
108
275260
2000
Αυτά τα τρία επίπεδα ιεράρχησης των αναγκών
04:37
relate to the five levels
109
277260
2000
ουσιαστικά σχετίζονται με τα πέντε επίπεδα
04:39
of Maslow's hierarchy of needs.
110
279260
2000
της ιεράρχησης των αναγκών του Μάσλοου.
04:41
But as we started asking ourselves about how we were addressing
111
281260
2000
Αλλά καθώς αρχίσαμε να αναρωτιόμαστε για το πώς αντιμετωπίζουμε
04:43
the higher needs of our employees and our customers,
112
283260
3000
τις υψηλότερες ανάγκες των υπαλλήλων μας και των πελατών μας,
04:46
I realized we had no metrics.
113
286260
2000
συνειδητοποίησα πως δεν είχαμε δείκτες μέτρησης.
04:48
We had nothing that actually could tell us whether we were actually getting it right.
114
288260
3000
Δεν είχαμε τίποτε που ουσιαστικά θα μπορούσε να μας πει αν πράγματι το κάναμε σωστά.
04:51
So we started asking ourselves:
115
291260
2000
Κι 'ετσι αρχίσαμε να αναρωτιόμαστε:
04:53
What kind of less obvious metrics
116
293260
2000
Τι είδους λιγότερο προφανείς δείκτες μέτρησης
04:55
could we use to actually evaluate
117
295260
3000
θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε για να αξιολογήσουμε
04:58
our employees' sense of meaning,
118
298260
2000
την αίσθηση του στόχου των υπαλλήλων μας,
05:00
or our customers' sense of emotional connection with us?
119
300260
3000
ή την αίσθηση των πελατών μας για τη συναισθηματική τους σχέση μαζί μας;
05:03
For example, we actually started asking our employees,
120
303260
2000
Για παράδειγμα, αρχίσαμε να ρωτάμε τους υπαλλήλους μας,
05:05
do they understand the mission of our company,
121
305260
2000
αν καταλάβαιναν την αποστολή της εταιρίας μας,
05:07
and do they feel like they believe in it,
122
307260
2000
και αν είχαν την διάθεση να την ενστερνιστούν,
05:09
can they actually influence it,
123
309260
2000
αν μπορούν πράγματι να την επηρεάσουν,
05:11
and do they feel that their work actually has an impact on it?
124
311260
3000
και αν νιώθουν πράγματι ότι η δουλειά τους έχει ουσιαστικά επίδραση πάνω της.
05:14
We started asking our customers,
125
314260
2000
Αρχίσαμε να ρωτάμε τους πελάτες μας,
05:16
did they feel an emotional connection with us,
126
316260
2000
αν ένιωθαν πως ήταν συναισθηματικά δεμένοι μαζί μας,
05:18
in one of seven different kinds of ways.
127
318260
3000
με έναν από επτά διαφορετικούς τρόπους.
05:21
Miraculously, as we asked these questions
128
321260
2000
Ως εκ θαύματος, καθώς κάναμε αυτές τις ερωτήσεις
05:23
and started giving attention higher up the pyramid,
129
323260
3000
κι αρχίσαμε να εστιάζουμε ψηλότερα στην πυραμίδα,
05:26
what we found is we created more loyalty.
130
326260
2000
αυτό που ανακαλύψαμε είναι πως ανεβάσαμε την πίστη τους σε μας.
05:28
Our customer loyalty skyrocketed.
131
328260
2000
Η σταθερότητα της πελατείας μας απογειώθηκε.
05:30
Our employee turnover dropped
132
330260
2000
Οι αλλαγές στο προσωπικό μας έπεσαν
05:32
to one-third of the industry average,
133
332260
2000
στο ένα τρίτο του μέσου όρου στην αγορά.
05:34
and during that five year dotcom bust,
134
334260
2000
Και μέσα σε αυτά τα πέντε χρόνια της διαδικτυακής έξαρσης,
05:36
we tripled in size.
135
336260
2000
τριπλασιάσαμε το μέγεθός μας.
05:38
As I went out and started spending time with other leaders out there
136
338260
3000
Λοιπόν καθώς έβγαινα κι άρχισα να συναναστρέφομαι με άλλα στελέχη επιχειρήσεων
05:41
and asking them how they were getting through that time,
137
341260
2000
και τους ρωτούσα πώς τα καταφέρνανε σε εκείνη τη φάση,
05:43
what they told me over and over again
138
343260
2000
αυτό που μου λέγανε συνέχεια
05:45
was that they just manage what they can measure.
139
345260
2000
ήταν ότι απλά διαχειρίζονταν ό,τι μπορούσαν να μετρήσουν.
05:47
What we can measure is that tangible stuff
140
347260
2000
Κι αυτό που μπορούμε να μετρήσουμε είναι τα υλικά στοιχεία του ενεργητικού
05:49
at the bottom of the pyramid.
141
349260
2000
στο κάτω μέρος της πυραμίδας.
05:51
They didn't even see the intangible stuff
142
351260
2000
Ούτε κατά διάνοια έβλεπαν τα άυλα στοιχεία του ενεργητικού
05:53
higher up the pyramid.
143
353260
2000
στο πάνω μέρος της πυραμίδας.
05:55
So I started asking myself the question:
144
355260
2000
Έτσι άρχισα να αναρωτιέμαι:
05:57
How can we get leaders to start valuing the intangible?
145
357260
2000
Πώς μπορούμε να κάνουμε τους ηγέτες να αρχίσουν να εκτιμούν τα άυλα στοιχεία;
05:59
If we're taught as leaders to just manage what we can measure,
146
359260
3000
Αν εκπαιδευόμαστε ως ηγέτες απλά και μόνο να διαχειριζόμαστε ό,τι μπορούμε να μετρήσουμε,
06:02
and all we can measure is the tangible in life,
147
362260
3000
και το μόνο που μπορούμε να μετρήσουμε είναι το υλικό στη ζωή,
06:05
we're missing a whole lot of things at the top of the pyramid.
148
365260
3000
χάνουμε ένα σωρό πράγματα στο πάνω μέρος της πυραμίδας.
06:08
So I went out and studied a bunch of things,
149
368260
2000
Άρχισα λοιπόν να μελετάω κάποια πράγματα.
06:10
and I found a survey that showed
150
370260
2000
Ανακάλυψα μια έρευνα που έδειχνε
06:12
that 94 percent
151
372260
2000
ότι το 94 τοις εκατό
06:14
of business leaders worldwide
152
374260
2000
των ηγετών στις επιχειρήσεις παγκοσμίως
06:16
believe that the intangibles are important in their business,
153
376260
2000
πιστεύουν πως τα άυλα στοιχεία είναι σημαντικά για την επιχείρησή τους,
06:18
things like intellectual property,
154
378260
2000
πράγματα όπως η πνευματική ιδιοκτησία,
06:20
their corporate culture, their brand loyalty,
155
380260
2000
η κουλτούρα της εταιρίας τους, η εμπιστοσύνη (των πελατών) στη φίρμα τους.
06:22
and yet, only five percent of those same leaders
156
382260
3000
Παρόλα αυτά, μόνο το πέντε τοις εκατό αυτών των ίδιων των ηγετών
06:25
actually had a means of measuring the intangibles in their business.
157
385260
3000
είχαν πράγματι κάποιο τρόπο να μετρούν τα άυλα στοιχεία της επιχείρησής τους.
06:28
So as leaders, we understand
158
388260
2000
Ως στελέχη λοιπόν, καταλαβαίνουμε
06:30
that intangibles are important,
159
390260
2000
ότι τα άυλα στοιχεία είναι σημαντικά,
06:32
but we don't have a clue how to measure them.
160
392260
3000
αλλά δεν έχουμε ιδέα για τον τρόπο μέτρησής τους.
06:35
So here's another Einstein quote:
161
395260
2000
Έτσι, ιδού άλλο ένα απόφθεγμα του Αϊνστάιν:
06:37
"Not everything that can be counted counts,
162
397260
3000
"Δεν έχει αξία οτιδήποτε μπορεί να μετρηθεί,
06:40
and not everything that counts can be counted."
163
400260
3000
και δεν μπορεί να μετρηθεί οτιδήποτε έχει αξία."
06:44
I hate to argue with Einstein,
164
404260
2000
Δεν μου αρέσει να αντιδικώ με τον Αϊνστάιν,
06:46
but if that which is most valuable
165
406260
3000
αλλά αν αυτό που είναι το πολυτιμότερο
06:49
in our life and our business
166
409260
2000
στη ζωή μας και στην επιχείρησή μας
06:51
actually can't be counted or valued,
167
411260
3000
ουσιαστικά δεν μπορεί να μετρηθεί ή να αξιολογηθεί,
06:54
aren't we going to spend our lives
168
414260
2000
δεν θα περάσουμε τη ζωή μας
06:56
just mired in measuring the mundane?
169
416260
3000
απλά παγιδευμένοι στο να μετράμε κοινοτοπίες;
06:59
It was that sort of heady question about what counts
170
419260
3000
Ήταν αυτό το ερώτημα που με τριβέλιζε ως προς το τι αξίζει
07:02
that led me to take my CEO hat off for a week
171
422260
3000
που με έκανε να ξεφορτωθώ την ιδιότητα του διευθυντή για μια βδομάδα
07:05
and fly off to the Himalayan peaks.
172
425260
3000
και να πετάξω μέχρι τις κορφές των Ιμαλαίων.
07:08
I flew off to a place that's been shrouded in mystery for centuries,
173
428260
3000
Πέταξα σε ένα μέρος που εδώ κι αιώνες καλύπτεται από ένα πέπλο μυστηρίου,
07:11
a place some folks call Shangri-La.
174
431260
3000
ένα μέρος που κάποιοι το αποκαλούν Σάνγκρι λα -
07:14
It's actually moved from the survival base of the pyramid
175
434260
3000
κάτι πέρα από την βάση επιβίωσης της πυραμίδας,
07:17
to becoming a transformational
176
437260
2000
κάτι που έγινε ένα μεταμορφωτικό
07:19
role model for the world.
177
439260
2000
μοντέλο για τον κόσμο.
07:21
I went to Bhutan.
178
441260
2000
Πήγα στο Μπουτάν.
07:23
The teenage king of Bhutan was also a curious man,
179
443260
2000
Ο έφηβος βασιλιάς του Μπουτάν ήταν επίσης και ανήσυχος άνθρωπος,
07:25
but this was back in 1972,
180
445260
3000
αλλά αυτό συνέβη παλιά το 1972,
07:28
when he ascended to the throne
181
448260
2000
όταν ανέβηκε στο θρόνο
07:30
two days after his father passed away.
182
450260
2000
δυο μέρες αφότου απεβίωσε ο πατέρας του.
07:32
At age 17, he started asking the kinds of questions
183
452260
3000
Στα δεκαεφτά του, άρχισε να βάζει ερωτήματα
07:35
that you'd expect of someone with a beginner's mind.
184
455260
2000
που θα τα περίμενες από κάποιον με απλοϊκό μυαλό.
07:37
On a trip through India,
185
457260
2000
Σε ένα ταξίδι του στην Ινδία,
07:39
early in his reign as king,
186
459260
3000
στις αρχές της βασιλείας του,
07:42
he was asked by an Indian journalist
187
462260
2000
ρωτήθηκε από έναν Ινδό δημοσιογράφο
07:44
about the Bhutanese GDP,
188
464260
2000
για το ΑΕΠ (Ακαθάριστο Εγχώριο Προϊόν) του Μπουτάν,
07:46
the size of the Bhutanese GDP.
189
466260
3000
για το μέγεθος του ΑΕΠ του Μπουτάν.
07:49
The king responded in a fashion
190
469260
2000
Κι ο βασιλιάς απάντησε με ένα τρόπο
07:51
that actually has transformed us four decades later.
191
471260
3000
που ουσιαστικά μας μεταμόρφωσε σαράντα χρόνια αργότερα.
07:54
He said the following, he said: "Why are we so obsessed
192
474260
3000
Είπε τα εξής: "Γιατί είμαστε κολλημένοι
07:57
and focused with gross domestic product?
193
477260
2000
και βλέπουμε μόνο το Ακαθάριστο Εγχώριο Προίόν;
07:59
Why don't we care more about
194
479260
2000
Γιατί δεν νιαζόμαστε περισσότερο για
08:01
gross national happiness?"
195
481260
2000
την ακαθάριστη εγχώρια ευτυχία;"
08:03
Now, in essence, the king was asking us to consider
196
483260
3000
Λοιπόν, κατά βάθος, ο βασιλιάς μας ζητούσε να σκεφτούμε
08:06
an alternative definition of success,
197
486260
2000
έναν εναλλακτικό ορισμό της επιτυχίας.
08:08
what has come to be known as
198
488260
2000
αυτόν που έχει γίνει γνωστός ως
08:10
GNH, or gross national happiness.
199
490260
3000
ΑΕΕ, ή Ακαθάριστη Εγχώρια Ευτυχία.
08:13
Most world leaders didn't take notice,
200
493260
2000
Οι περισσότεροι παγκόσμιοι ηγέτες δεν έδωσαν σημασία,
08:15
and those that did thought this was just "Buddhist economics."
201
495260
3000
κι εκείνοι που έδωσαν νόμισαν πως ήταν απλά "Βουδιστικά οικονομικά."
08:19
But the king was serious.
202
499260
2000
Αλλά ο βασιλιάς σοβαρολογούσε.
08:21
This was a notable moment,
203
501260
2000
Κι αυτή ήταν μια σημαντική στιγμή,
08:23
because this was the first time a world leader
204
503260
2000
επειδή ήταν η πρώτη φορά που ένας από τους ηγέτες του κόσμου
08:25
in almost 200 years
205
505260
2000
εδώ και 200 χρόνια
08:27
had suggested
206
507260
2000
πρότεινε
08:29
that intangible of happiness --
207
509260
2000
αυτό το άυλο στοιχείο της ευτυχίας-
08:31
that leader 200 years ago,
208
511260
2000
επαναλαμβάνοντας έναν άλλον ηγέτη πριν από 200 χρόνια,
08:33
Thomas Jefferson with the Declaration of Independence --
209
513260
3000
τον Τόμας Τζέφερσον με τη Διακήρυξη της Ανεξαρτησίας -
08:36
200 years later,
210
516260
2000
200 χρόνια αργότερα,
08:38
this king was suggesting that intangible of happiness
211
518260
2000
αυτός ο βασιλιάς, λοιπόν, πρότεινε πως το άυλο στοιχείο της ευτυχίας
08:40
is something that we should measure,
212
520260
2000
είναι κάτι που οφείλουμε να το μετράμε,
08:42
and it's something we should actually value
213
522260
2000
και είναι κάτι που βασικά οφείλουμε να το εκτιμούμε
08:44
as government officials.
214
524260
2000
ως κυβερνητικοί αξιωματούχοι.
08:46
For the next three dozen years as king,
215
526260
3000
Για τα επόμενα τριανταέξι χρόνια ως βασιλιάς,
08:49
this king actually started measuring
216
529260
3000
αυτός ο βασιλιάς πράγματι ξεκίνησε να μετράει
08:52
and managing around happiness in Bhutan --
217
532260
3000
και να διαχειρίζεται την ευτυχία στο Μπουτάν.
08:55
including, just recently, taking his country
218
535260
2000
Και μεταξύ των άλλων, μόλις πρόσφατα, έβγαλε τη χώρα του
08:57
from being an absolute monarchy to a constitutional monarchy
219
537260
3000
από την απόλυτη μοναρχία κάνοντάς την συνταγματική μοναρχία
09:00
with no bloodshed, no coup.
220
540260
2000
χωρίς αιματοχυσία, χωρίς πραξικόπημα.
09:02
Bhutan, for those of you who don't know it,
221
542260
2000
Και το Μπουτάν, για όσους από σας δεν το γνωρίζουν,
09:04
is the newest democracy in the world, just two years ago.
222
544260
3000
αποτελεί την πιο νεαρή δημοκρατία παγκοσμίως, μόλις δύο ετών.
09:07
So as I spent time with leaders in the GNH movement,
223
547260
3000
Έτσι, καθώς βρισκόμουν με τους ηγέτες στο κίνημα ΑΕΕ,
09:10
I got to really understand what they're doing.
224
550260
2000
βασικά μπήκα στο νόημα του τι έκαναν.
09:12
And I got to spend some time with the prime minister.
225
552260
2000
Κι άρχισα να κάνω παρέα με τον πρωθυπουργό.
09:14
Over dinner, I asked him an impertinent question.
226
554260
3000
Εκεί που τρώγαμε, τον ρώτησα κάτι άσχετο.
09:18
I asked him,
227
558260
2000
Τον ρώτησα,
09:20
"How can you create and measure
228
560260
3000
"Πώς μπορείτε να δημιουργείτε και να μετράτε
09:23
something which evaporates --
229
563260
2000
κάτι που εξατμίζεται,
09:25
in other words, happiness?"
230
565260
2000
με άλλα λόγια, την ευτυχία;"
09:27
And he's a very wise man, and he said,
231
567260
2000
Κι αυτός ο σοφός άνθρωπος μου είπε,
09:29
"Listen, Bhutan's goal is not to create happiness.
232
569260
3000
"Άκουσέ με, ο σκοπός του Μπουτάν δεν είναι να δημιουργήσει ευτυχία.
09:32
We create the conditions for happiness to occur.
233
572260
3000
Δημιουργούμε τις συνθήκες για να προκύψει η ευτυχία.
09:35
In other words, we create a habitat of happiness."
234
575260
2000
Με άλλα λόγια, δημιουργούμε ένα βιότοπο της ευτυχίας."
09:37
Wow, that's interesting.
235
577260
2000
Γουάου. Ενδιαφέρον!
09:39
He said that they have a science behind that art,
236
579260
3000
Και είπε πως έχουν μια επιστήμη πίσω από αυτήν την τέχνη.
09:42
and they've actually created four essential pillars,
237
582260
2000
και πράγματι έχουν δημιουργήσει τέσσερις βασικούς πυλώνες,
09:44
nine key indicators
238
584260
2000
εννέα δείκτες-κλειδιά
09:46
and 72 different metrics
239
586260
2000
και 72 διαφορετικούς τρόπους μέτρησης
09:48
that help them to measure their GNH.
240
588260
3000
που βοηθούν ουσιαστικά στην μέτρηση της ΑΕΕ τους.
09:51
One of those key indicators is:
241
591260
3000
Ένας από αυτούς τους δείκτες-κλειδιά είναι:
09:54
How do the Bhutanese feel about
242
594260
2000
Πώς νιώθουν οι πολίτες του Μπουτάν για
09:56
how they spend their time each day?
243
596260
2000
το πώς περνάνε τον χρόνο τους καθημερινά;
09:58
It's a good question. How do you feel about
244
598260
2000
Καλή ερώτηση. Εσείς πως νιώθετε για
10:00
how you spend your time each day?
245
600260
2000
το πώς περνάτε το χρόνο σας καθημερινά;
10:02
Time is one of the scarcest resources
246
602260
2000
Ο χρόνος είναι ένας από τους πιο σπάνιους πόρους
10:04
in the modern world.
247
604260
2000
στο σύγχρονο κόσμο.
10:06
And yet, of course,
248
606260
2000
Κι όμως, βέβαια,
10:08
that little intangible piece of data
249
608260
2000
αυτό το μικρό άυλο δεδομένο
10:10
doesn't factor into our GDP calculations.
250
610260
2000
δεν συνυπολογίζεται στους υπολογισμούς μας για το ΑΕΠ.
10:12
As I spent my week up in the Himalayas,
251
612260
2000
Έτσι, καθώς πέρασα μια βδομάδα εκεί ψηλά στα Ιμαλάια,
10:14
I started to imagine
252
614260
2000
βασικά άρχισα να φαντάζομαι
10:16
what I call an emotional equation.
253
616260
3000
αυτό που ονομάζω συναισθηματική εξίσωση.
10:19
And it focuses on something I read long ago
254
619260
3000
Κι αυτό εστιάζει σε κάτι που διάβασα παλιά
10:22
from a guy named Rabbi Hyman Schachtel.
255
622260
2000
από ένα τύπο που τον έλεγαν Ραβή Χάιμαν Σάτσελ.
10:24
How many know him? Anybody?
256
624260
2000
Πόσοι τον γνωρίζετε; Τον ξέρει κανείς;
10:26
1954, he wrote a book called "The Real Enjoyment of Living,"
257
626260
3000
Το 1954, έγραψε ένα βιβλίο που λεγόταν "Η Πραγματική Απόλαυση της Ζωής."
10:29
and he suggested that happiness
258
629260
2000
Και πρότεινε πως η ευτυχία
10:31
is not about having what you want;
259
631260
3000
δεν είναι να έχεις αυτά που επιθυμείς.
10:34
instead, it's about wanting what you have.
260
634260
3000
Αντιθέτως, έχει να κάνει με αυτά που έχεις.
10:37
Or in other words, I think the Bhutanese believe
261
637260
3000
Ή με άλλα λόγια, νομίζω πως οι πολίτες του Μπουτάν πιστεύουν
10:40
happiness equals wanting what you have --
262
640260
2000
πως η ευτυχία ισούται με το να θέλεις αυτά που έχεις -
10:42
imagine gratitude --
263
642260
2000
φανταστείτε την ευγνωμομοσύνη -
10:44
divided by having what you want --
264
644260
3000
διαρούμενο με το να έχεις αυτά που θέλεις -
10:47
gratification.
265
647260
2000
δηλ. με τη χαρά.
10:49
The Bhutanese aren't on some aspirational treadmill,
266
649260
3000
Οι πολίτες του Μπουτάν δεν έχουνε μπει στο λούκι,
10:52
constantly focused on what they don't have.
267
652260
3000
και δεν κάθονται διαρκώς να εστιάζουν στο τι δεν έχουν.
10:55
Their religion, their isolation,
268
655260
2000
Η θρησκεία τους, η απομόνωσή τους,
10:57
their deep respect for their culture
269
657260
2000
ο βαθύς σεβασμός για την κουλτούρα τους
10:59
and now the principles of their GNH movement
270
659260
2000
και τώρα οι αρχές του κινήματός τους για την ΑΕΕ
11:01
all have fostered a sense of gratitude
271
661260
2000
όλα αυτά έχουν εμπεδώσει μια αίσθηση ευγνωμοσύνης
11:03
about what they do have.
272
663260
2000
γι αυτά που πραγματικά έχουν.
11:05
How many of us here, as TEDsters in the audience,
273
665260
3000
πόσοι από μας εδώ, ως μέλη του TED στο ακροατήριο,
11:08
spend more of our time
274
668260
2000
περνάμε τον περισσότερο χρόνο μας
11:10
in the bottom half of this equation, in the denominator?
275
670260
3000
στο κάτω μισό αυτής της εξίσωσης, στον παρονομαστή;
11:13
We are a bottom-heavy culture
276
673260
2000
Η κουλτούρα μας είναι για τα μπάζα
11:15
in more ways than one.
277
675260
2000
από πολλές μεριές.
11:17
(Laughter)
278
677260
2000
(Γέλια)
11:19
The reality is, in Western countries,
279
679260
3000
Η πραγματικότητα είναι πως, στις Δυτικές χώρες,
11:22
quite often we do focus on the pursuit of happiness
280
682260
3000
πολύ συχνά ρίχνουμε όλο το βάρος στο κυνήγι της ευτυχίας
11:25
as if happiness is something that we have to go out --
281
685260
3000
λες κι η ευτυχία είναι κάτι που πρέπει να το βρούμε έξω από μας -
11:28
an object that we're supposed to get, or maybe many objects.
282
688260
3000
ένα αντικείμενο που υποτίθεται ότι πρέπει να αποκτήσουμε, ή ίσως πολλά αντικείμενα.
11:31
Actually, in fact, if you look in the dictionary,
283
691260
2000
Βασικά,πράγματι, αν το ψάξεις στο λεξικό,
11:33
many dictionaries define pursuit
284
693260
3000
πολλά λεξικά ορίζουν το κυνήγι
11:37
as to "chase with hostility."
285
697260
3000
ως "εχθρική καταδίωξη."
11:40
Do we pursue happiness with hostility?
286
700260
3000
Τελικά κυνηγάμε την ευτυχία με εχθρικές διαθέσεις;
11:43
Good question. But back to Bhutan.
287
703260
3000
Καλό ερώτημα. Πάμε πάλι πίσω στο Μπουτάν.
11:46
Bhutan's bordered on its north and south
288
706260
3000
Βασικά το Μπουτάν βόρεια και νότιά του συνορεύει με
11:49
by 38 percent of the world's population.
289
709260
2000
χώρες που έχουν το 38 τοις εκατό του παγκόσμιου πληθυσμού.
11:51
Could this little country,
290
711260
3000
Θα μπορούσε αυτή η μικρή χώρα,
11:54
like a startup in a mature industry,
291
714260
2000
σαν νεόφερτη σε μια ώριμη βιομηχανία,
11:56
be the spark plug that influences
292
716260
3000
να αποτελέσει τον κινητήριο μοχλό που μπορεί να επηρεάσει
11:59
a 21st century
293
719260
2000
μέσα στον 21ο αιώνα
12:01
of middle-class in China and India?
294
721260
2000
τη μεσαία τάξη της Κίνας και της Ινδίας;
12:03
Bhutan's created the ultimate export,
295
723260
3000
Το Μπουτάν πράγματι δημιούργησε το υπέρτατο εξαγώγιμο προϊόν,
12:06
a new global currency of well-being,
296
726260
3000
ένα νέο παγκόσμιο συνάλλαγμα ευημερίας.
12:09
and there are 40 countries around the world today
297
729260
2000
Και υπάρχουν 40 χώρες σε όλο τον κόσμο σήμερα
12:11
that are studying their own GNH.
298
731260
2000
που πράγματι μελετούν τη δική τους ΑΕΕ.
12:13
You may have heard, this last fall
299
733260
2000
Ίσως να ακούσατε, πέρσι το φθινόπωρο,
12:15
Nicolas Sarkozy in France
300
735260
2000
το Νικολά Σαρκοζί στη Γαλλία,
12:17
announcing the results of an 18-month study
301
737260
3000
να αναγγέλει τα αποτελέσματα μιας 18μηνης μελέτης
12:20
by two Nobel economists,
302
740260
2000
από δύο Νομπελίστες οικονομολόγους,
12:22
focusing on happiness and wellness in France.
303
742260
2000
με αντικείμενο την ευτυχία και ευημερία στη Γαλλία.
12:24
Sarkozy suggested that
304
744260
2000
Ο Σαρκοζί πρότεινε
12:26
world leaders should stop
305
746260
2000
οι ηγέτες του κόσμου να σταματήσουν
12:28
myopically focusing on GDP
306
748260
2000
να εστιάζουν μυωπικά στο ΑΕΠ
12:30
and consider a new index,
307
750260
2000
και να σκεφτούν ένα νέο δείκτη αξιολόγησης,
12:32
what some French are calling a "joie de vivre index."
308
752260
3000
αυτό που κάποιοι Γάλλοι αποκαλούν "δείκτη χαράς της ζωής."
12:35
I like it.
309
755260
2000
Μου αρέσει.
12:37
Co-branding opportunities.
310
757260
2000
Ευκαιρίες μέσω εταιρικών συμπράξεων.
12:39
Just three days ago, three days ago here at TED,
311
759260
2000
Και μόλις πριν από τρεις μέρες, πριν από τρεις μέρες εδώ στο TED,
12:41
we had a simulcast of David Cameron,
312
761260
2000
βασικά είχαμε μια σύγχρονη μετάδοση του Ντέιβιντ Κάμερον,
12:43
potentially the next prime minister of the UK,
313
763260
3000
πιθανόν του επόμένου πρωθυπουργού του Ηνωμένου Βασιλείου,
12:46
quoting one of my favorite speeches of all-time,
314
766260
3000
που ανέφερε επί λέξει έναν από τους αγαπημένες μου λόγους όλω των εποχών,
12:49
Robert Kennedy's poetic speech from 1968
315
769260
3000
τον ποιητικό λόγο του Ρόμπερτ Κένεντι από το 1968
12:52
when he suggested that we're
316
772260
2000
όταν ισχυριζόταν πως
12:54
myopically focused on the wrong thing
317
774260
2000
εστιάζουμε μυωπικά στο λάθος πράγμα
12:56
and that GDP is a misplaced metric.
318
776260
3000
κι ότι το ΑΕΠ είναι ένα παραπλανητικό αντικείμενο μέτρησης.
12:59
So it suggests that the momentum is shifting.
319
779260
3000
Έτσι αυτό δείχνει ότι η ορμή μετατίθεται
13:02
I've taken that Robert Kennedy quote,
320
782260
2000
Πήρα αυτό το απόσπασμα ομιλίας του Ρόμπερτ Κένεντι,
13:04
and I've turned it into a new balance sheet for just a moment here.
321
784260
3000
και το μετέτρεψα σε ένα νέο φύλλο ισολογισμού για μια στιγμή μονάχα εδώ.
13:07
This is a collection of things
322
787260
2000
Αυτό ουσιαστικά είναι μια συλλογή από πράγματα
13:09
that Robert Kennedy said in that quote.
323
789260
2000
που είπε ο Ρόμπερτ Κένεντι σε αυτό το απόσπασμα.
13:11
GDP counts everything from air pollution
324
791260
2000
Το ΑΕΠ μετράει τα πάντα από τη μόλυνση της ατμόσφαιρας
13:13
to the destruction of our redwoods.
325
793260
3000
μέχρι την καταστροφή των δασών με σεκόγιες.
13:16
But it doesn't count the health of our children
326
796260
2000
Αλλά δε μετράει την υγεία των παιδιών μας
13:18
or the integrity of our public officials.
327
798260
3000
ή την ακεραιότητα των αξιωματούχων του δημοσίου.
13:21
As you look at these two columns here,
328
801260
3000
Καθώς κοιτάζετε αυτέ εδώ τις δύο στήλες,
13:24
doesn't it make you feel like it's time for us
329
804260
2000
δεν σας έρχεται να πείτε πως είναι καιρός
13:26
to start figuring out a new way to count,
330
806260
2000
να αρχίσουμε να ψάχνουμε ένα καινούριο τρόπο να μετράμε,
13:28
a new way to imagine
331
808260
2000
ένα καινούριο τρόπο βασικά να σχηματίζουμε μια εικόνα
13:30
what's important to us in life?
332
810260
2000
του τι είναι σημαντικό στη ζωή μας;
13:32
(Applause)
333
812260
4000
(Χειροκροτήματα)
13:36
Certainly Robert Kennedy suggested at the end of the speech exactly that.
334
816260
3000
Βεβαίως ο Ρόμπερτ Κένεντι αυτό ακριβώς υπέδειξε στο τέλος της ομιλίας του.
13:39
He said GDP "measures everything in short,
335
819260
3000
Είπε πως το ΑΕΠ "μετράει εν συντομία τα πάντα,
13:42
except that which makes life worthwhile."
336
822260
3000
εκτός από αυτά που δίνουν αξία στη ζωή."
13:45
Wow.
337
825260
2000
Γουάου.
13:47
So how do we do that?
338
827260
2000
Λοιπόν πώς το καταφέρνουμε αυτό;
13:49
Let me say one thing we can just start doing
339
829260
2000
Επιτρέψτε μου να αναφέρω ένα πράγμα που απλά μπορούμε να βάλουμε μπρος
13:51
ten years from now, at least in this country.
340
831260
2000
σε δέκα χρόνια από σήμερα, τουλάχιστον σε αυτή τη χώρα.
13:53
Why in the heck in America
341
833260
2000
Γιατί, που να πάρει, στην Αμερική
13:55
are we doing a census in 2010?
342
835260
2000
κάνουμε απογρφή το 2010.
13:57
We're spending 10 billion dollars on the census.
343
837260
3000
Ξοδεύουμε 10 δισεκατομύρια στην απογραφή.
14:00
We're asking 10 simple questions -- it is simplicity.
344
840260
2000
Και ρωτάμε 10 απλά πράγματα - είναι απλοϊκό.
14:02
But all of those questions are tangible.
345
842260
3000
Αλλά όλες αυτές οι ερωτήσεις είναι για υλικά στοιχεία.
14:05
They're about demographics.
346
845260
2000
Αφορούν σε δημογραφικά θέματα.
14:07
They're about where you live, how many people you live with,
347
847260
2000
Αφορούν το πού ζείτε, με πόσους ανθρώπους κατοικείτε,
14:09
and whether you own your home or not.
348
849260
2000
κι αν έχετε δικό σας σπίτι ή όχι.
14:11
That's about it.
349
851260
2000
Αυτό είναι όλο.
14:13
We're not asking meaningful metrics.
350
853260
2000
Με τις ερωτήσεις μας δεν αναζητούμε μετρήσιμα μεγέθη με ουσία.
14:15
We're not asking important questions.
351
855260
2000
Δε θέτουμε σημαντικά ερωτήματα.
14:17
We're not asking anything that's intangible.
352
857260
2000
Δεν ρωτάμε για οτιδήποτε άυλο.
14:19
Abe Maslow said long ago
353
859260
2000
Ο Αβ. Μάσλοου είπε πριν από πολύ καιρό
14:21
something you've heard before, but you didn't realize it was him.
354
861260
3000
κάτι που το έχετε ξανακούσει, αλλά δεν συνειδητοποιήσατε πως είναι δικό του.
14:24
He said, "If the only tool you have is a hammer,
355
864260
3000
Είπε, " Αν το μόνο εργαλείο που διαθέτετε είναι το σφυρί,
14:27
everything starts to look like a nail."
356
867260
3000
όλα αρχίζουν να μοιάζουν με καρφί."
14:30
We've been fooled by our tool.
357
870260
2000
Μας την έπαιξε το εργαλείο μας.
14:32
Excuse that expression.
358
872260
2000
Συγχωρήστε μου την έκφραση.
14:34
(Laughter)
359
874260
2000
(Γέλια)
14:36
We've been fooled by our tool.
360
876260
2000
Μας την έπαιξε το εργαλείο μας.
14:38
GDP has been our hammer.
361
878260
3000
Το ΑΕΠ είναι το σφυρί μας.
14:41
And our nail has been a 19th- and 20th-century
362
881260
3000
Και το καρφί μας είναι
14:44
industrial-era model of success.
363
884260
3000
το βιομηχανικό μοντέλο επιτυχίας του 19ου και του 20ου αιώνα.
14:47
And yet, 64 percent
364
887260
2000
Κι όμως, το 64 τοις εκατό
14:49
of the world's GDP today
365
889260
2000
του παγκόσμιου ΑΕΠ σήμερα
14:51
is in that intangible industry we call service,
366
891260
2000
βρίσκεται σε αυτή την άυλη βιομηχανία που αποκαλούμε υπηρεσίες,
14:53
the service industry, the industry I'm in.
367
893260
3000
τη βιομηχανία των υπηρεσιών, τη βιομηχανία στην οποία βρίσκομαι κι εγώ.
14:56
And only 36 percent is in the tangible industries
368
896260
2000
Και μόνο το 36 τοις εκατό βρίσκεται στις υλικές βιομηχανίες
14:58
of manufacturing and agriculture.
369
898260
2000
της βιοτεχνίας και της γεωργίας.
15:00
So maybe it's time that we get a bigger toolbox, right?
370
900260
3000
Επομένως ίσως να είναι ώρα να βρούμε μια μεγαλύτερη εργαλειοθήκη.
15:03
Maybe it's time we get a toolbox that
371
903260
2000
Ίσως ήρθε η ώρα πράγματι να βρούμε μια εργαλειοθήκη που,
15:05
doesn't just count what's easily counted, the tangible in life,
372
905260
3000
δεν μετράει απλά και μόνο αυτά που εύκολα μετριούνται, τα υλικά στη ζωή,
15:08
but actually counts what we most value,
373
908260
3000
αλλά πράγματι μετράει αυτά που θεωρούμε τα πλέον αξιόλογα,
15:11
the things that are intangible.
374
911260
2000
τα πράγματα που είναι άυλες αξίες.
15:13
I guess I'm sort of a curious CEO.
375
913260
2000
Φαντάζομαι πως είμαι από κείνους τους περίεργους Διευθυντές.
15:15
I was also a curious economics major as an undergrad.
376
915260
3000
Ήμουν περίεργος και σαν φοιτητής στο βασικό μάθημα των οικονομικών.
15:18
I learned that economists measure everything
377
918260
3000
Κι έμαθα ότι οι οικονομολόγοι μετράνε τα πάντα
15:21
in tangible units of production and consumption
378
921260
3000
με υλικές μονάδες παραγωγής και κατανάλωσης
15:24
as if each of those tangible units
379
924260
2000
λες και καθεμιά από αυτές τις υλικές μονάδες
15:26
is exactly the same.
380
926260
2000
ταυτίζεται ακριβώς με τις υπόλοιπες.
15:28
They aren't the same.
381
928260
2000
Δεν είναι το ίδιο πράγμα.
15:30
In fact, as leaders, what we need to learn
382
930260
2000
Στην πραγματικότητα, ως ηγέτες, αυτό που χρειάζεται να μάθουμε
15:32
is that we can influence
383
932260
2000
είναι πως μπορούμε πράγματι να επηρεάσουμε
15:34
the quality of that unit of production
384
934260
3000
την ποιότητα αυτής της μονάδας παραγωγής
15:37
by creating the conditions
385
937260
2000
δημιουργώντας ουσιαστικά τις συνθήκες
15:39
for our employees to live their calling.
386
939260
2000
για να βρουν οι εργαζόμενοι νόημα σ' αυτό που κάνουν.
15:41
In Vivian's case,
387
941260
2000
Και βασικά, στην περίπτωση της Βίβιαν,
15:43
her unit of production
388
943260
2000
η μονάδα παραγωγής της
15:45
isn't the tangible hours she works,
389
945260
2000
δεν είναι οι υλικές ώρες που δουλεύει.
15:47
it's the intangible difference she makes
390
947260
2000
Είναι η άυλη διαφορά που κάνει
15:49
during that one hour of work.
391
949260
2000
μέσα σε μια ώρα εργασίας.
15:51
This is Dave Arringdale who's actually
392
951260
2000
Αυτός στη φωτογραφία είναι ο Ντέιβ Αρινγκντέιλ,
15:53
been a longtime guest at Vivian's motel.
393
953260
2000
εδώ και πολύ καιρό πελάτης στο μοτέλ της Βίβιαν.
15:55
He stayed there a hundred times
394
955260
2000
Έμεινε εκεί εκατοντάδες φορές
15:57
in the last 20 years,
395
957260
2000
τα τελευταία 20 χρόνια.
15:59
and he's loyal to the property because of the relationship
396
959260
3000
Και το μέρος το νιώθει δικό του λόγω της σχέσης
16:02
that Vivian and her fellow employees have created with him.
397
962260
3000
που έχουν αναπτύξει η Βίβιαν κι οι συνάδελφοί της μαζί του.
16:05
They've created a habitat of happiness for Dave.
398
965260
3000
Έχουν δημιουργήσει ένα οικοσύστημα ευτυχίας για τον Ντέιβ.
16:08
He tells me that he can always count
399
968260
3000
Και μου λέει πως είναι πάντα βέβαιος οτι
16:11
on Vivian and the staff there
400
971260
2000
η Βίβιαν και το υπόλοιπο προσωπικό
16:13
to make him feel at home.
401
973260
3000
θα τον κάνουν να νιώθει σαν στο σπιτι του.
16:16
Why is it that
402
976260
2000
Πώς γίνεται και
16:18
business leaders and investors
403
978260
2000
οι ηγέτες των επιχειρήσεων κι οι επενδυτές,
16:20
quite often don't see the connection
404
980260
3000
αρκετά συχνά, δεν βλέπουν τη σχέση
16:23
between creating the intangible
405
983260
2000
ανάμεσα στη δημιουργία του άυλου στοιχείου
16:25
of employee happiness
406
985260
2000
της ευτυχίας του εργαζόμενου
16:27
with creating the tangible
407
987260
2000
και στη δημιουργία του υλικού στοιχείου
16:29
of financial profits in their business?
408
989260
3000
του οικονομικού κέρδους στην επιχείρησή τους;
16:32
We don't have to choose between
409
992260
2000
Δεν τίθεται δίλημμα επιλογής μεταξύ
16:34
inspired employees and sizable profits,
410
994260
3000
αφοσιωμένου προσωπικού και μεγάλων κερδών.
16:37
we can have both.
411
997260
2000
Μπορούμε να τα έχουμε και τα δυο.
16:39
In fact, inspired employees quite often
412
999260
2000
Και πράγματι, οι εμπνευσμένοι εργαζόμενοι, αρκετά συχνά,
16:41
help make sizable profits, right?
413
1001260
3000
συμβάλλουν στη δημιουργία μεγάλων κερδών.
16:44
So what the world needs now,
414
1004260
2000
Επομένως αυτό που χρειάζεται σήμερα ο κόσμος,
16:46
in my opinion,
415
1006260
2000
κατά τη γνώμη μου,
16:48
is business leaders and political leaders
416
1008260
3000
είναι ηγέτες στον επιχειρηματικό και πολιτικό χώρο
16:51
who know what to count.
417
1011260
2000
που να γνωρίζουν να μετράνε.
16:53
We count numbers.
418
1013260
2000
Λογαριάζουμε τα νούμερα.
16:55
We count on people.
419
1015260
3000
Υπολογίζουμε στην υποστήριξη των ανθρώπων.
16:58
What really counts is when we actually use our numbers
420
1018260
3000
Αυτό που πραγματικά μετράει είναι όταν πράγματι χρησιμοποιούμε τα νούμερα
17:01
to truly take into account our people.
421
1021260
3000
για να πάρουμε στα αληθινά υπόψη μας τους ανθρώπους μας.
17:04
I learned that from a maid in a motel
422
1024260
3000
Αυτό μου το έμαθε μια καμαριέρα σε ένα μοτέλ
17:07
and a king of a country.
423
1027260
2000
κι ο βασιλιάς μιας χώρας.
17:09
What can you
424
1029260
2000
Τι μπορείτε
17:11
start counting today?
425
1031260
2000
να αρχίσετε να μετράτε σήμερα;
17:13
What one thing can you start counting today
426
1033260
3000
Ποιο είναι αυτό το μοναδικό πράγμα που μπορείτε να αρχίσετε να το μετράτε σήμερα
17:16
that actually would be meaningful in your life,
427
1036260
2000
και που θα έδινε νόημα στη ζωή σας,
17:18
whether it's your work life or your business life?
428
1038260
3000
είτε πρόκειται για την εργασά σας είτε για την επιχείρησή σας;
17:21
Thank you very much.
429
1041260
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
17:23
(Applause)
430
1043260
8000
(Χειροκροτήματα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7