Build a tower, build a team | Tom Wujec

Tom Wujec: Bâtissez une tour, bâtissez une équipe.

2,389,250 views

2010-04-22 ・ TED


New videos

Build a tower, build a team | Tom Wujec

Tom Wujec: Bâtissez une tour, bâtissez une équipe.

2,389,250 views ・ 2010-04-22

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Pascal DELAMAIRE Relecteur: Marco Bertolini
00:16
Several years ago here at TED, Peter Skillman
0
16260
2000
Il y a plusieurs années, ici à Ted, Peter Skillman
00:18
introduced a design challenge
1
18260
2000
a présenté une épreuve de conception
00:20
called the marshmallow challenge.
2
20260
2000
appelée l'épreuve du marshmallow.
00:22
And the idea's pretty simple:
3
22260
2000
Et l'idée est plutôt simple.
00:24
Teams of four have to build the tallest free-standing structure
4
24260
2000
Des équipes de quatre personnes doivent bâtir la plus haute structure tenant debout
00:26
out of 20 sticks of spaghetti,
5
26260
2000
avec 20 spaghettis,
00:28
one yard of tape, one yard of string
6
28260
2000
un mètre de ruban collant, un mètre de ficelle,
00:30
and a marshmallow.
7
30260
2000
et un marshmallow.
00:32
The marshmallow has to be on top.
8
32260
2000
Le marshmallow doit être placé au sommet.
00:34
And, though it seems really simple, it's actually pretty hard
9
34260
3000
Bien que cela semble vraiment simple, c'est en fait plutôt difficile,
00:37
because it forces people
10
37260
2000
parce que ça oblige les gens
00:39
to collaborate very quickly.
11
39260
2000
à collaborer rapidement.
00:41
And so, I thought this was an interesting idea,
12
41260
2000
J'ai trouvé que c'était une idée intéressante,
00:43
and I incorporated it into a design workshop.
13
43260
3000
alors je l'ai insérée dans un atelier de conception.
00:46
And it was a huge success.
14
46260
2000
Et ça a été un grand succès.
00:48
And since then, I've conducted
15
48260
2000
Depuis, j'ai dirigé
00:50
about 70 design workshops across the world
16
50260
2000
environ 70 ateliers de conception dans le monde entier,
00:52
with students and designers and architects,
17
52260
2000
avec des étudiants, des designers et des architectes,
00:54
even the CTOs of the Fortune 50,
18
54260
3000
et même les Directeurs Techniques d'entreprises du Fortune 50,
00:57
and there's something about this exercise
19
57260
2000
et il y a quelque chose dans cet exercice
00:59
that reveals very deep lessons
20
59260
2000
qui révèle de profonds enseignements
01:01
about the nature of collaboration,
21
61260
2000
sur la nature de la collaboration,
01:03
and I'd like to share some of them with you.
22
63260
2000
et j'aimerais en partager certains avec vous.
01:05
So, normally, most people begin
23
65260
3000
Bon, normalement la plupart des gens commencent
01:08
by orienting themselves to the task.
24
68260
3000
par prendre leurs marques par rapport à la tâche.
01:11
They talk about it, they figure out what it's going to look like,
25
71260
3000
Ils en parlent, ils cherchent à quoi ça va ressembler,
01:14
they jockey for power.
26
74260
2000
ils manoeuvrent pour le pouvoir,
01:16
Then they spend some time planning, organizing,
27
76260
2000
et puis ils passent un peu de temps à planifier, à organiser.
01:18
they sketch and they lay out spaghetti.
28
78260
3000
Ils font des croquis, et disposent les spaghettis.
01:21
They spend the majority of their time
29
81260
2000
Ils passent la majeure partie de leur temps
01:23
assembling the sticks into ever-growing structures.
30
83260
3000
à assembler les bâtons en structures de plus en plus grandes,
01:26
And then finally, just as they're running out of time,
31
86260
3000
et puis, à la fin, juste quand le délai se rapproche,
01:29
someone takes out the marshmallow,
32
89260
2000
quelqu'un prend le marshmallow,
01:31
and then they gingerly put it on top,
33
91260
3000
et le pose précautionneusement au sommet,
01:34
and then they stand back, and -- ta-da! --
34
94260
3000
puis ils reculent, et ... Ta-daaa !
01:37
they admire their work.
35
97260
2000
Ils admirent leur travail.
01:39
But what really happens, most of the time,
36
99260
2000
Mais en fait, ce qui arrive, la plupart du temps,
01:41
is that the "ta-da" turns into an "uh-oh,"
37
101260
3000
c'est que le "ta-daa" se termine en "oh-oh"
01:44
because the weight of the marshmallow causes the entire structure
38
104260
2000
parce que le poids du marshmallow fait que toute la structure
01:46
to buckle and to collapse.
39
106260
2000
se déforme et s'écroule.
01:48
So there are a number of people
40
108260
2000
Il y a un certain nombre de participants
01:50
who have a lot more "uh-oh" moments than others,
41
110260
3000
qui ont bien plus de "oh-oh" que les autres,
01:53
and among the worst are recent graduates of business school.
42
113260
3000
et, parmi les pires, les jeunes diplômés des écoles de commerce.
01:56
(Laughter)
43
116260
3000
(Rires)
01:59
They lie, they cheat, they get distracted
44
119260
3000
Ils mentent, ils trichent, ils sont distraits,
02:02
and they produce really lame structures.
45
122260
2000
et les structures qu'ils produisent sont vraiment boiteuses .
02:04
And of course there are teams
46
124260
2000
Et bien sûr, il y a des équipes
02:06
that have a lot more "ta-da" structures,
47
126260
2000
qui produisent bien plus de structures "ta-daa",
02:08
and among the best are recent graduates of kindergarten.
48
128260
3000
et, parmi les meilleures, les jeunes diplômés d'écoles maternelles.
02:11
(Laughter)
49
131260
2000
(Rires)
02:13
And it's pretty amazing.
50
133260
2000
Et c'est vraiment étonnant.
02:15
As Peter tells us,
51
135260
2000
Comme le dit Peter,
02:17
not only do they produce the tallest structures,
52
137260
2000
non seulement ils produisent les structures les plus hautes,
02:19
but they're the most interesting structures of them all.
53
139260
3000
mais ce sont aussi les structures les plus intéressantes.
02:22
So the question you want to ask is:
54
142260
2000
Alors, la question qu'on se pose, c'est :
02:24
How come? Why? What is it about them?
55
144260
2000
Comment ça se fait ? Pourquoi ? Qu'ont-ils de spécial ?
02:26
And Peter likes to say that
56
146260
2000
Peter aime dire ceci :
02:28
none of the kids spend any time
57
148260
2000
"Aucun des enfants n'a passé une seule minute
02:30
trying to be CEO of Spaghetti, Inc. Right?
58
150260
3000
à essayer de devenir Directeur Technique de la Spaghetti Inc." . C'est vrai.
02:33
They don't spend time jockeying for power.
59
153260
2000
Ils ne passent pas leur temps à manoeuvrer pour le pouvoir.
02:35
But there's another reason as well.
60
155260
2000
Mais il y a aussi une autre raison.
02:37
And the reason is that business students are trained
61
157260
2000
C'est que les étudiants des écoles de commerce sont entrainés
02:39
to find the single right plan, right?
62
159260
3000
à trouver l'unique plan qui marchera.
02:42
And then they execute on it.
63
162260
2000
Et puis le mettre en oeuvre.
02:44
And then what happens is, when they put the marshmallow on the top,
64
164260
2000
Et puis, ce qui arrive, quand ils posent le marshmallow au sommet,
02:46
they run out of time and what happens?
65
166260
2000
ils ne leur reste plus de temps, et alors ?
02:48
It's a crisis.
66
168260
2000
C'est la crise.
02:50
Sound familiar? Right.
67
170260
3000
Ça vous rappelle quelque chose ? Parfait.
02:53
What kindergarteners do differently
68
173260
2000
Ce que les équipes de maternelle font différemment,
02:55
is that they start with the marshmallow,
69
175260
2000
c'est qu'elles commencent par le marshmallow,
02:57
and they build prototypes, successive prototypes,
70
177260
3000
et construisent des prototypes, des prototypes successifs,
03:00
always keeping the marshmallow on top,
71
180260
2000
en gardant toujours le marshmallow au sommet,
03:02
so they have multiple times to fix when they build prototypes along the way.
72
182260
3000
et ont ainsi de nombreuses occasions de réparer les prototypes en difficulté.
03:05
Designers recognize this type of collaboration
73
185260
3000
Les concepteurs reconnaitront ce type de coopération
03:08
as the essence of the iterative process.
74
188260
3000
comme la base essentielle du processus itératif.
03:11
And with each version, kids get instant feedback
75
191260
2000
Avec chaque version, les enfants ont un retour d'information instantané
03:13
about what works and what doesn't work.
76
193260
3000
sur ce qui marche ou pas.
03:16
So the capacity to play in prototype is really essential,
77
196260
3000
Donc, la capacité de travailler avec des prototypes est essentielle,
03:19
but let's look at how different teams perform.
78
199260
3000
mais voyons quelles sont les résultats des différentes équipes.
03:22
So the average for most people is around 20 inches;
79
202260
3000
La moyenne pour la plupart des gens est de 50 centimètres,
03:25
business schools students, about half of that;
80
205260
2000
pour les étudiants d'écoles de commerce, à peu près de la moitié,
03:27
lawyers, a little better, but not much better than that,
81
207260
3000
les avocats, un peu mieux, mais pas beaucoup,
03:30
kindergarteners, better than most adults.
82
210260
2000
et pour les maternelles, mieux que pour la majorité des adultes.
03:32
Who does the very best?
83
212260
2000
Qui sont vraiment les meilleurs ?
03:34
Architects and engineers, thankfully.
84
214260
3000
Les architectes et les ingénieurs, heureusement !
03:37
(Laughter)
85
217260
5000
(Rires)
03:42
Thirty-nine inches is the tallest structure I've seen.
86
222260
3000
Un mètre, c'est la plus haute structure que j'aie vue.
03:45
And why is it? Because they understand triangles
87
225260
3000
Et pourquoi donc ? Parce qu'ils comprennent que les triangles
03:48
and self-reinforcing geometrical patterns
88
228260
2000
et les schémas géométriques auto-porteurs
03:50
are the key to building
89
230260
2000
sont la clé pour construire
03:52
stable structures.
90
232260
2000
des structures stables.
03:54
So CEOs, a little bit better than average,
91
234260
3000
Les directeurs techniques, donc, font un peu mieux que la moyenne.
03:57
but here's where it gets interesting.
92
237260
2000
Mais voilà où ça devient intéressant.
03:59
If you put you put an executive admin. on the team,
93
239260
2000
Si on ajoute un cadre administratif à l'équipe,
04:01
they get significantly better.
94
241260
2000
les résultats augmentent de manière significative.
04:03
(Laughter)
95
243260
2000
(Rires)
04:06
It's incredible. You know, you look around, you go, "Oh, that team's going to win."
96
246260
2000
C'est incroyable. Vous savez, vous regardez autour de vous, et vous vous dites"Oh, c'est CETTE équipe qui va gagner."
04:08
You can just tell beforehand. And why is that?
97
248260
2000
On peut le dire à l'avance. Et pourquoi ?
04:10
Because they have special skills
98
250260
2000
Parce qu'ils possèdent ces compétences particulières
04:12
of facilitation.
99
252260
2000
de facilitation.
04:14
They manage the process, they understand the process.
100
254260
2000
Ils gèrent le processus, ils comprennent le process.
04:16
And any team who manages
101
256260
2000
Et toute équipe qui gère
04:18
and pays close attention to work
102
258260
3000
et suit avec une grande attention le déroulement du travail
04:21
will significantly improve the team's performance.
103
261260
3000
améliorera de manière significative ses performances.
04:24
Specialized skills and facilitation skills
104
264260
3000
Des compétences spécialisées et des compétences de facilitation,
04:27
are the combination that leads to strong success.
105
267260
3000
leur combinaison conduit au succès.
04:30
If you have 10 teams that typically perform,
106
270260
2000
Si vous avez 10 équipes en train de concourir,
04:32
you'll get maybe six or so that have standing structures.
107
272260
2000
six environ, peut-être, réaliseront une structure qui tient debout.
04:34
And I tried something interesting.
108
274260
2000
Et j'ai essayé quelque chose d'intéressant.
04:36
I thought, let's up the ante, once.
109
276260
3000
J'ai pensé "Cette fois-ci, montons les enjeux".
04:39
So I offered a 10,000 dollar prize of software to the winning team.
110
279260
3000
Alors j'ai offert un prix d'une valeur de 10 000 $ en logiciels à l'équipe gagnante.
04:42
So what do you think happened to these design students?
111
282260
3000
Et que pensez-vous qu'il est arrivé à ces étudiants en design ?
04:45
What was the result?
112
285260
2000
Quel a été le résultat ?
04:48
Here's what happened:
113
288260
2000
Voici ce qui est arrivé.
04:50
Not one team had a standing structure.
114
290260
3000
Pas une seule équipe n'avait de structure tenant debout.
04:54
If anyone had built, say, a one inch structure,
115
294260
3000
Si une seule avait construit, disons, une structure de 3 centimètres,
04:57
they would have taken home the prize.
116
297260
2000
ils auraient ramené le prix à la maison !
04:59
So, isn't that interesting? That high stakes
117
299260
2000
Alors, n'est-ce pas intéressant, que des enjeux élevés
05:01
have a strong impact.
118
301260
2000
aient un impact fort ?
05:03
We did the exercise again with the same students.
119
303260
2000
Nous avons refait l'exercice avec les mêmes étudiants.
05:05
What do you think happened then?
120
305260
2000
Que pensez-vous qu'il est alors arrivé ?
05:07
So now they understand the value of prototyping.
121
307260
3000
Là, ils comprenaient l'importance du prototypage.
05:13
So the same team went from being the very worst
122
313260
2000
Et la même équipe est passée du groupe des pires
05:15
to being among the very best.
123
315260
2000
à celui des meilleurs.
05:17
They produced the tallest structures in the least amount of time.
124
317260
3000
Ils ont réalisé la plus haute structure dans le temps le plus court.
05:20
So there's deep lessons for us
125
320260
2000
Il y a là de grandes leçons pour nous,
05:22
about the nature of incentives and success.
126
322260
3000
à propos de la nature des motivations et du succès.
05:25
So, you might ask: Why would anyone
127
325260
2000
Alors, vous pourriez vous demander : "Pourquoi quelqu'un
05:27
actually spend time writing a marshmallow challenge?
128
327260
3000
passe-t-il du temps à organiser une "Épreuve du Marshamallow" ?
05:30
And the reason is, I help create
129
330260
2000
La raison est que j'aide à créer
05:32
digital tools and processes
130
332260
2000
des outils numériques et des processus
05:34
to help teams build cars and video games
131
334260
2000
qui aident des équipes à réaliser des automobiles, des jeux vidéo,
05:36
and visual effects.
132
336260
2000
et des effets spéciaux.
05:38
And what the marshmallow challenge does
133
338260
2000
Et ce que fait l'Épreuve du Marshamallow,
05:40
is it helps them identify the hidden assumptions.
134
340260
3000
c'est qu'elle les aide à identifier les préjugés cachés.
05:43
Because, frankly,
135
343260
2000
Parce que, franchement,
05:45
every project has its own marshmallow, doesn't it?
136
345260
3000
chaque projet possède son propre marshmallow, n'est-ce pas ?
05:48
The challenge provides a shared experience,
137
348260
2000
La compétition apporte une expérience partagée,
05:50
a common language,
138
350260
2000
un langage commun,
05:52
a common stance to build the right prototype.
139
352260
2000
une attitude commune pour construire le "bon" prototype.
05:54
And so, this is the value of the experience,
140
354260
2000
Et c'est cela, la valeur de cette expérience,
05:56
of this so simple exercise.
141
356260
2000
de cet exercice si simple.
05:58
And those of you who are interested
142
358260
2000
Et ceux que cela intéresse
06:00
may want to go to MarshmallowChallenge.com.
143
360260
2000
peuvent aller sur marshmallowchallenge.com.
06:02
It's a blog that you can look at
144
362260
2000
C'est un blog que vous pouvez consulter
06:04
how to build the marshmallows.
145
364260
2000
sur la manière de conduire les "Épreuves du Marshamallow".
06:06
There's step-by-step instructions on this.
146
366260
2000
Il y a des instructions pas à pas.
06:08
There are crazy examples from around the world
147
368260
3000
Il y a des exemples fous venus du monde entier,
06:11
of how people tweak and adjust the system.
148
371260
2000
de comment les gens tordent et ajustent le système.
06:13
There's world records that are on this as well.
149
373260
2000
Il y a aussi les records du monde.
06:15
And the fundamental lesson, I believe,
150
375260
2000
Et la leçon fondamentale, je crois,
06:17
is that design truly is
151
377260
2000
est que le design est réellement
06:19
a contact sport.
152
379260
2000
un sport de contact.
06:21
It demands that we bring all of our senses to the task,
153
381260
3000
Il exige que nous apportiions tous nos sens à la tâche,
06:24
and that we apply the very best of our thinking,
154
384260
2000
et que nous appliquions le meilleur de notre réflexion,
06:26
our feeling and our doing
155
386260
3000
de notre ressenti et de notre application
06:29
to the challenge that we have at hand.
156
389260
2000
au challenge que nous avons devant nous.
06:31
And sometimes, a little prototype of this experience
157
391260
3000
Et, parfois, un petit prototype de cette expérience
06:34
is all that it takes to turn us
158
394260
2000
sera la seule chose qui qui nous permettra de faire d'un
06:36
from an "uh-oh" moment to a "ta-da" moment.
159
396260
2000
"oh-oh" un "ta-daa".
06:38
And that can make a big difference.
160
398260
2000
Et ça peut faire une grande différence.
06:40
Thank you very much.
161
400260
2000
Merci beaucoup
06:42
(Applause)
162
402260
2000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7