Why some people are more altruistic than others | Abigail Marsh

368,837 views ・ 2016-10-07

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Karoline Haugaard Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:12
There's a man out there, somewhere,
0
12760
2096
Der er en mand derude, et eller andet sted
00:14
who looks a little bit like the actor Idris Elba,
1
14880
2976
som ligner skuespilleren Idris Elba en smule,
00:17
or at least he did 20 years ago.
2
17880
2376
eller det gjorde han i hvert fald for 20 år siden.
00:20
I don't know anything else about him,
3
20280
1816
Jeg ved ikke andet om ham,
andet end at han reddede mit liv engang
00:22
except that he once saved my life
4
22120
1896
00:24
by putting his own life in danger.
5
24040
1640
ved at sætte hans eget liv i fare.
00:26
This man ran across four lanes of freeway traffic in the middle of the night
6
26600
5376
Denne man løb tværs over 4 baners trafikkeret motorvej midt om natten
00:32
to bring me back to safety
7
32000
1776
for at bringe mig tilbage i sikkerhed
00:33
after a car accident that could have killed me.
8
33800
2776
efter en bilulykke der kunne have dræbt mig.
00:36
And the whole thing left me really shaken up, obviously,
9
36600
2656
Og hele oplevelsen efterlod mig selvfølgelig virkelig rystet,
men den efterlod mig også med den her
00:39
but it also left me with this kind of burning, gnawing need
10
39280
3976
brændende, gnavende trang
00:43
to understand why he did it,
11
43280
1640
til at forstå hvorfor han gjorde det,
hvilke kræfter i ham der fik ham til at træffe det valg
00:45
what forces within him caused him to make the choice
12
45760
2776
00:48
that I owe my life to,
13
48560
1856
som jeg skylder mit liv til,
00:50
to risk his own life to save the life of a stranger?
14
50440
3616
at risikere sit eget liv
for at redde en fremmeds liv?
I andre ord, hvad er årsagen til hans eller alle andres evne
00:54
In other words, what are the causes of his or anybody else's capacity for altruism?
15
54080
5040
til næstekærlighed?
00:59
But first let me tell you what happened.
16
59840
2016
Men lad mig først fortælle dig hvad der skete.
01:01
That night, I was 19 years old
17
61880
1456
Den nat, jeg var 19 år gammel
01:03
and driving back to my home in Tacoma, Washington,
18
63360
2376
og var på vej tilbage til mit hus i Tacome, Washington,
01:05
down the Interstate 5 freeway,
19
65760
1816
nedad Interstate 5 motorvejen,
01:07
when a little dog darted out in front of my car.
20
67600
2536
da en lille hund pilede ud foran min bil.
01:10
And I did exactly what you're not supposed to do,
21
70160
2336
Og jeg gjorde præcis hvad man ikke skal gøre,
01:12
which is swerve to avoid it.
22
72520
1360
hvilket er at svinge til siden for at køre udenom.
01:14
And I discovered why you're not supposed to do that.
23
74480
2440
Og jeg fandt ud af hvorfor man ikke bør gøre dette.
01:17
I hit the dog anyways,
24
77319
1737
Jeg ramte alligevel hunden,
hvilket fik bilen til at miste grebet på vejen,
01:19
and that sent the car into a fishtail,
25
79080
2616
01:21
and then a spin across the freeway,
26
81720
2576
og derefter snurre hen over motorvejen,
01:24
until finally it wound up in the fast lane of the freeway
27
84320
3576
indtil den endelig endte op i overhalingsbanen
01:27
faced backwards into oncoming traffic
28
87920
2936
vendt bort fra den modkørende trafik hvor motoren så derefter døde.
01:30
and then the engine died.
29
90880
1360
01:33
And I was sure in that moment that I was about to die too,
30
93480
3560
Og jeg var sikker på at jeg i det øjeblik også var ved at dø,
01:37
but I didn't
31
97880
1216
men jeg døde ikke takket være den modige mands handlinger
01:39
because of the actions of that one brave man
32
99120
2736
01:41
who must have made the decision
33
101880
1496
som blev nød til at træffe beslutningen i en brøkdel af et sekund efter
01:43
within a fraction of a second of seeing my stranded car
34
103400
3016
at have set min strandede bil om at trække ind til siden
01:46
to pull over and run across four lanes of freeway traffic
35
106440
4256
og løbe over 4 baner af motorvejstrafik i mørket for at redde mit liv.
01:50
in the dark
36
110720
1936
01:52
to save my life.
37
112680
1976
01:54
And then after he got my car working again
38
114680
2896
Og efter at han så fik min bil til at virke igen og fik mig tilbage til sikkerhed
01:57
and got me back to safety and made sure I was going to be all right,
39
117600
3616
og forsikrede sig om at jeg nok skulle klare mig,
kørte han atter videre.
02:01
he drove off again.
40
121240
1536
02:02
He never even told me his name,
41
122800
2336
Han fortalte mig ikke engang hans navn,
02:05
and I'm pretty sure I forgot to say thank you.
42
125160
2160
og jeg er ret sikker på at jeg glemte at sige tak.
02:08
So before I go any further,
43
128440
1936
Så før jeg fortsætter, vil jeg rigtig gerne bruge et øjeblik på
02:10
I really want to take a moment
44
130400
1456
02:11
to stop and say thank you to that stranger.
45
131880
2800
at stoppe og sige tak til den fremmede.
(Klapsalve)
02:15
(Applause)
46
135280
1720
02:22
I tell you all of this
47
142919
1217
Jeg fortæller jer alle sammen det her
fordi de ting der skete den nat
02:24
because the events of that night changed the course of my life to some degree.
48
144160
4216
ændrede retningen af mit liv i nogen grad.
02:28
I became a psychology researcher,
49
148400
1616
Jeg blev forsker i psykologi,
og jeg har dedikeret mit arbejde til
02:30
and I've devoted my work to understanding the human capacity to care for others.
50
150040
4776
at forstå den menneskelige egenskab det er at have omsorg for andre.
02:34
Where does it come from, and how does it develop,
51
154840
2336
Hvor kommer det fra, og hvordan udvikler det sig
02:37
and what are the extreme forms that it can take?
52
157200
2240
og hvad er det for nogle ekstreme former det kan udfolde sig i?
Disse spørgsmål er virkelige vigtige for vores forståelse af de basale aspekter
02:40
These questions are really important to understanding basic aspects
53
160120
3176
02:43
of human social nature.
54
163320
1240
af menneskelig social natur.
02:45
A lot of people, and this includes everybody
55
165320
2096
Mange mennesker, og dette gælder alle
fra filosoffer og økonomer til almindelige mennesker,
02:47
from philosophers and economists to ordinary people
56
167440
2896
02:50
believe that human nature is fundamentally selfish,
57
170360
3256
tror at menneskelig natur er fundamental egoistisk,
02:53
that we're only ever really motivated by our own welfare.
58
173640
4176
at vi altid kun er motiveret af vores egen trivsel.
02:57
But if that's true, why do some people, like the stranger who rescued me,
59
177840
4296
Men hvis det er sandt, hvorfor gør nogle mennesker,
som den fremmede der reddede mig, uselviske ting, som at hjælpe andre
03:02
do selfless things, like helping other people
60
182160
2496
03:04
at enormous risk and cost to themselves?
61
184680
2440
når det kommer med enorme risikoer og bekostninger for dem selv?
03:07
Answering this question
62
187880
1296
For at svare på dette spørgsmål
er man nød til at udforske årsagerne til ekstraordinære
03:09
requires exploring the roots of extraordinary acts of altruism,
63
189200
4096
handlinger af næstekærlighed, og hvad der måske gør folk der
03:13
and what might make people who engage in such acts
64
193320
2376
udøve disse handlinger anderledes end andre.
03:15
different than other people.
65
195720
1856
03:17
But until recently, very little work on this topic had been done.
66
197600
3080
Men indtil fornylig, er utroligt lidt arbejde om dette emne blevet udført.
03:21
The actions of the man who rescued me
67
201920
1816
Handlingerne af den mand der reddede mig
03:23
meet the most stringent definition of altruism,
68
203760
2976
mødte de strengeste kriterier af næstekærlighed,
03:26
which is a voluntary, costly behavior
69
206760
2616
hvilket er en frivillig, bekostelig adfærd
03:29
motivated by the desire to help another individual.
70
209400
2440
motiveret af ønsket om at hjælpe et andet individ.
03:32
So it's a selfless act intended to benefit only the other.
71
212640
3120
Så det er en uselvisk handling
kun ment til at være til fordel for den anden.
03:36
What could possibly explain an action like that?
72
216560
2560
Hvad kunne på nogen måde forklare en handling som den?
Et svar er selvfølgelig medfølelse,
03:40
One answer is compassion, obviously,
73
220120
1936
hvilket er nøglen til næstekærlighed.
03:42
which is a key driver of altruism.
74
222080
1800
03:44
But then the question becomes,
75
224520
1616
Men så bliver spørgsmålet,
03:46
why do some people seem to have more of it than others?
76
226160
2760
hvorfor virker det så som om
nogle mennesker har mere af dette end andre?
Og svaret er måske at hjernerne fra meget uselviske mennesker
03:50
And the answer may be that the brains of highly altruistic people
77
230120
3896
er anderledes i fundamentale veje.
03:54
are different in fundamental ways.
78
234040
2200
Men for at finde ud af hvordan,
03:57
But to figure out how,
79
237120
1896
startede jeg i den modsatte ende,
03:59
I actually started from the opposite end,
80
239040
2120
med psykopater.
04:02
with psychopaths.
81
242160
1200
04:04
A common approach to understanding basic aspects of human nature,
82
244680
3096
En almindelig fremgangsmåde til at forstå basale
aspekter af menneskelig natur,
04:07
like the desire to help other people,
83
247800
2016
som ønsket om at hjælpe andre,
04:09
is to study people in whom that desire is missing,
84
249840
3136
er at studere studere folk hvori dette ønske ikke findes,
og psykopater er præcis denne slags mennesker.
04:13
and psychopaths are exactly such a group.
85
253000
2120
Psykopati er en udviklingsmæssig sygdom
04:16
Psychopathy is a developmental disorder
86
256200
2376
04:18
with strongly genetic origins,
87
258600
2096
med stærk genetisk oprindelse,
04:20
and it results in a personality that's cold and uncaring
88
260720
2896
og den resulterer i en personlighed der er kold og ligeglad
04:23
and a tendency to engage in antisocial and sometimes very violent behavior.
89
263640
3524
og en tendens til at tage del i asocial
og til tider meget voldelig adfærd.
Engang foretog mine kollegaer og jeg på Det Nationale Institut for Psykisk Helbred
04:28
Once my colleagues and I at the National Institute of Mental Health
90
268040
3256
04:31
conducted some of the first ever brain imaging research
91
271320
2615
nogle af de aller første
hjernebilleddannelser af psykopatiske unge,
04:33
of psychopathic adolescents,
92
273959
2137
og vores resultater, og nu resultaterne fra andre forskere,
04:36
and our findings, and the findings of other researchers now,
93
276120
2856
har vist at folk der er psykopatiske
04:39
have shown that people who are psychopathic
94
279000
2296
04:41
pretty reliably exhibit three characteristics.
95
281320
2920
meget ofte fremviser tre karaktertræk.
For det første, selvom de generelt ikke er ufølsomme over for
04:45
First, although they're not generally insensitive to other people's emotions,
96
285160
4616
andre menneskers følelser, er de ufølsomme over
04:49
they are insensitive to signs that other people are in distress.
97
289800
3776
for tegn om at andre mennesker er i nød.
04:53
And in particular,
98
293600
1216
Og de har især svært ved at genkende frygtsomme ansigtsudtryk som dette.
04:54
they have difficulty recognizing fearful facial expressions like this one.
99
294840
3896
04:58
And fearful expressions convey urgent need and emotional distress,
100
298760
3696
Og frygtsomme ansigtsudtryk udtrykker hastende behov og følelsesladet lidelse,
05:02
and they usually elicit compassion and a desire to help
101
302480
2616
og de fremkalder ofte medfølelse
og et ønske om at hjælpe i folk som ser dem,
05:05
in people who see them,
102
305120
1256
05:06
so it makes sense that people who tend to lack compassion
103
306400
2696
så det giver mening at folk som normalt viser mangel på medfølelse
også plejer at være ufølsomme over for disse signaler.
05:09
also tend to be insensitive to these cues.
104
309120
2120
05:12
The part of the brain
105
312520
1216
Den del af hjernen
05:13
that's the most important for recognizing fearful expressions
106
313760
2896
der er mest essentiel
i genkendelsen af frygtsomme ansigtsudtryk
bliver kaldt mandelkernen.
05:16
is called the amygdala.
107
316680
1256
05:17
There are very rare cases of people who lack amygdalas completely,
108
317960
3416
Der er meget sjældne tilfælde af folk
der mangler mandelkernen helt,
05:21
and they're profoundly impaired in recognizing fearful expressions.
109
321400
3856
og de er dybt svækkede når det kommer til
at genkende frygtsomme ansigtsudtryk.
05:25
And whereas healthy adults and children
110
325280
2376
Og mens raske voksne og børn
05:27
usually show big spikes in amygdala activity
111
327680
2616
normalt viser store stigninger i mandelkerne aktivitet
05:30
when they look at fearful expressions,
112
330320
2136
når de kigger på frygtsomme ansigtsudtryk,
05:32
psychopaths' amygdalas are underreactive to these expressions.
113
332480
3136
er psykopaters mandelkerner under-reaktive til disse udtryk.
05:35
Sometimes they don't react at all,
114
335640
1656
Nogle gange reagerer de ikke overhovedet,
05:37
which may be why they have trouble detecting these cues.
115
337320
2620
hvilket måske er derfor de har svært ved at opfange disse signaler.
05:41
Finally, psychopaths' amygdalas are smaller than average
116
341240
3136
Endeligt er psykopaters mandelkerner mindre end gennemsnittet
05:44
by about 18 or 20 percent.
117
344400
1600
med omkring 18 til 20 procent.
05:46
So all of these findings are reliable and robust,
118
346920
3816
Så alle af disse opdagelser er pålidelige og robuste,
05:50
and they're very interesting.
119
350760
1456
og de er meget interessante.
05:52
But remember that my main interest
120
352240
1656
Men husk på at min primære interesse
05:53
is not understanding why people don't care about others.
121
353920
3536
ikke er at forstå hvorfor folk ikke tænker på andre.
05:57
It's understanding why they do.
122
357480
1560
Men hellere hvorfor de gør.
05:59
So the real question is,
123
359880
2296
Så det egentlige spørgsmål er,
06:02
could extraordinary altruism,
124
362200
2256
kunne ekstraordinær næstekærlighed,
06:04
which is the opposite of psychopathy
125
364480
2216
hvilket er det modsatte af psykopati
06:06
in terms of compassion and the desire to help other people,
126
366720
3416
i forhold til medfølelse og ønsket om at hjælpe andre,
06:10
emerge from a brain that is also the opposite of psychopathy?
127
370160
4016
komme fra en hjerne der også er det modsatte af psykopati?
06:14
A sort of antipsychopathic brain,
128
374200
2240
En form for antipsykopatisk hjerne,
06:17
better able to recognize other people's fear,
129
377880
3096
der er bedre til at genkende andre folks frygt,
06:21
an amygdala that's more reactive to this expression
130
381000
2416
en mandelkerne der er mere reaktiv til disse udtryk
06:23
and maybe larger than average as well?
131
383440
1840
og som måske også er større end gennemsnittet?
06:25
As my research has now shown,
132
385920
2016
Som min forskning nu har vist,
06:27
all three things are true.
133
387960
1456
er alle tre ting sande.
06:29
And we discovered this
134
389440
1256
Og vi opdagede dette
06:30
by testing a population of truly extraordinary altruists.
135
390720
3016
ved at teste en befolkning af ekstraordinære altruister.
06:33
These are people who have given one of their own kidneys
136
393760
2656
Disse er mennesker som har givet en af deres nyrer
06:36
to a complete stranger.
137
396440
1200
til en komplet fremmed.
06:38
So these are people who have volunteered to undergo major surgery
138
398600
3096
De her er mennesker som har meldt sig frivilligt
til at undergå alvorlige operationer
06:41
so that one of their own healthy kidneys can be removed
139
401720
2616
så en af deres nyrer kan blive fjernet
og blive transporteret ind i en meget syg fremmed
06:44
and transplanted into a very ill stranger
140
404360
2056
06:46
that they've never met and may never meet.
141
406440
2040
som de aldrig har mødt og nok heller aldrig vil.
"Hvorfor ville nogen nogensinde gøre det?" er et meget normalt spørgsmål.
06:49
"Why would anybody do this?" is a very common question.
142
409040
2800
06:52
And the answer may be
143
412520
1376
Og svaret er måske
06:53
that the brains of these extraordinary altruists
144
413920
2256
at hjernerne fra disse ekstraordinære altruister
06:56
have certain special characteristics.
145
416200
1800
har specielle karaktertræk.
De er bedre til at genkedende andre menneskers frygt.
06:59
They are better at recognizing other people's fear.
146
419040
3216
07:02
They're literally better at detecting when somebody else is in distress.
147
422280
3416
De er bogstaveligt talt bedre til at fornemme når andre mennesker er bekymrede.
07:05
This may be in part because their amygdala is more reactive to these expressions.
148
425720
4656
Det er måske fordi deres mandelkerne er mere reaktiv overfor disse udtryk.
07:10
And remember, this is the same part of the brain that we found
149
430400
2936
Og husk på at dette er den samme del af hjernen som vi fandt under-reaktiv
07:13
was underreactive in people who are psychopathic.
150
433360
2336
hos folk som er psykopatiske.
Og tilsidst er deres mandelkerner også større end gennemsnittet
07:15
And finally, their amygdalas are larger than average as well,
151
435720
2896
07:18
by about eight percent.
152
438640
1216
med omkring otte procent.
07:19
So together, what these data suggest
153
439880
1736
Så sammenlagt tyder disse data på
07:21
is the existence of something like a caring continuum in the world
154
441640
3616
eksistensen i verden af noget som et omsorgskontinuum
07:25
that's anchored at the one end by people who are highly psychopathic,
155
445280
3536
der på den ene side er forankret af folk som er meget psykopatiske,
07:28
and at the other by people who are very compassionate
156
448840
2496
og på den anden side af folk som er meget medmenneskelige
07:31
and driven to acts of extreme altruism.
157
451360
1920
og som er drevet til meget næstekærlige handlinger.
07:34
But I should add that what makes extraordinary altruists so different
158
454760
3936
Men jeg burde tilføje
at det der gør disse altruister så anderledes
07:38
is not just that they're more compassionate than average.
159
458720
2696
ikke bare er, at de er mere medmenneskelige end gennemsnittet.
07:41
They are,
160
461440
1216
Det er de,
07:42
but what's even more unusual about them
161
462680
1896
men hvad der er endnu mere udsædvanligt ved dem
07:44
is that they're compassionate and altruistic
162
464600
2096
er at de ikke kun er altruistiske og medmenneskelige
07:46
not just towards people who are in their own innermost circle
163
466720
2936
overfor deres inderste kreds af venner og familie.
07:49
of friends and family. Right?
164
469680
1976
07:51
Because to have compassion for people that you love and identify with
165
471680
3256
Fordi det er ikke ekstraordinært at vise medmenneskelighed
07:54
is not extraordinary.
166
474960
2200
overfor de personer du elsker og kender.
Utrolig ekstraordinære altruisters medfølelse går langt ud over den cirkel,
07:58
Truly extraordinary altruists' compassion extends way beyond that circle,
167
478040
4176
08:02
even beyond their wider circle of acquaintances
168
482240
2216
selv ud over cirklen der består af deres bekendte
08:04
to people who are outside their social circle altogether,
169
484480
2936
helt ud til folk som de slet ikke kender,
08:07
total strangers,
170
487440
1536
komplet fremmede,
ligesom den mand der reddede mig.
08:09
just like the man who rescued me.
171
489000
1600
08:11
And I've had the opportunity now to ask a lot of altruistic kidney donors
172
491960
3496
Og jeg har nu haft chancen for at spørge en masse altruistiske donorer
08:15
how it is that they manage to generate such a wide circle of compassion
173
495480
4376
hvordan de kan styre at have en så bred cirkel af medfølelse
08:19
that they were willing to give a complete stranger their kidney.
174
499880
3336
der gør at de er villige til at give deres nyre til en helt fremmed.
08:23
And I found it's a really difficult question for them to answer.
175
503240
3496
Og jeg fandt ud af at det er
et meget svært spørgsmål for dem at svare på.
08:26
I say, "How is it that you're willing to do this thing
176
506760
4056
"Hvordan kan det være at du er villig til at gøre det,
08:30
when so many other people don't?
177
510840
1976
når så mange andre mennesker ikke er? spørger jeg.
08:32
You're one of fewer than 2,000 Americans
178
512840
2416
Du er en af de mindre end 2.000 amerikanere
08:35
who has ever given a kidney to a stranger.
179
515280
2616
der nogensinde har givet deres nyre til en fremmed.
08:37
What is it that makes you so special?"
180
517920
1840
Hvad er det der gør dig så speciel?"
08:40
And what do they say?
181
520400
1280
Og hvad svarer de?
08:43
They say, "Nothing.
182
523400
1920
De svarer, "Ingenting.
08:46
There's nothing special about me.
183
526200
1776
Der er intet specielt ved mig.
Jeg er bare ligesom alle andre."
08:48
I'm just the same as everybody else."
184
528000
1799
Og jeg synes at det er et meget slående svar,
08:51
And I think that's actually a really telling answer,
185
531200
3096
fordi det antyder at altruisternes cirkler
08:54
because it suggests that the circles of these altruists don't look like this,
186
534320
3840
ikke ser sådan her ud,
08:59
they look more like this.
187
539240
1976
men at de ser mere sådan her ud.
09:01
They have no center.
188
541240
1240
De har ingen midte.
09:03
These altruists literally don't think of themselves
189
543320
2416
De her altruister tænker overhovedet ikke på dem selv som
09:05
as being at the center of anything,
190
545760
2256
centrum for noget som helst,
som værende bedre eller generelt vigtigere end andre.
09:08
as being better or more inherently important than anybody else.
191
548040
2960
Da jeg spurgte en altruist hvorfor det gav mening for hende
09:12
When I asked one altruist why donating her kidney made sense to her,
192
552000
3216
at donere sin nyre svarede hun
09:15
she said, "Because it's not about me."
193
555240
2720
"Fordi det ikke handler om mig"
En anden sagde
09:19
Another said,
194
559040
1736
09:20
"I'm not different. I'm not unique.
195
560800
2256
"Jeg er ikke anderledes. Jeg er ikke unik.
Din forskning her vil vise at jeg er præcis som dig."
09:23
Your study here is going to find out that I'm just the same as you."
196
563080
3336
09:26
I think the best description for this amazing lack of self-centeredness
197
566440
4096
Jeg tror den bedste beskrivelse
af denne fantastiske mangel på selvcentrerethed
er ydmyghed, hvilket er den egenskab
09:30
is humility,
198
570560
1856
09:32
which is that quality that in the words of St. Augustine
199
572440
3096
der ifølge St. Augustine gør mænd til engle.
09:35
makes men as angels.
200
575560
1520
Og hvorfor det?
09:38
And why is that?
201
578120
1696
09:39
It's because if there's no center of your circle,
202
579840
2776
Hvis der ikke er noget centrum i din cirkel,
09:42
there can be no inner rings or outer rings,
203
582640
2536
kan der heller ikke være nogle indre eller ydre ringe,
ingen der er mere eller mindre værdig din omsorg
09:45
nobody who is more or less worthy of your care and compassion
204
585200
2896
og medfølelse end andre.
09:48
than anybody else.
205
588120
1200
09:49
And I think that this is what really distinguishes extraordinary altruists
206
589920
3496
Og jeg tror det er det der virkelig adskiller
ekstraordinære altruister fra den gennemsnitlige person.
09:53
from the average person.
207
593440
1240
09:55
But I also think that this is a view of the world that's attainable by many
208
595400
3576
Men jeg tror også at dette er et livssyn der er opnåeligt af mange
og måske endda de fleste mennesker.
09:59
and maybe even most people.
209
599000
1976
Og det tror jeg fordi udbredelser af næstekærlighed
10:01
And I think this because at the societal level,
210
601000
2256
10:03
expansions of altruism and compassion are already happening everywhere.
211
603280
3720
og medfølelse allerede sker overalt.
10:07
The psychologist Steven Pinker and others have shown
212
607920
2456
Psykologen Steven Pinker og andre har vist
at folk overalt i verden er blevet mindre og mindre godtagende
10:10
that all around the world people are becoming less and less accepting
213
610400
3256
overfor lidelse i de altid voksende cirkler af hinanden,
10:13
of suffering in ever-widening circles of others,
214
613680
2456
hvilket har medført fald
10:16
which has led to declines of all kinds of cruelty and violence,
215
616160
3056
i alle former for mishandling og vold,
10:19
from animal abuse to domestic violence to capital punishment.
216
619240
3520
fra dyremishandling til vold i hjemmet
til dødsstraf.
10:23
And it's led to increases in all kinds of altruism.
217
623480
2816
Og det har medført stigninger i alle former for næstekærlighed.
10:26
A hundred years ago, people would have thought it was ludicrous
218
626320
3096
For hundrede år siden ville folk have tænkt
at det var latterligt hvor normalt og almindeligt det er
10:29
how normal and ordinary it is
219
629440
1496
10:30
for people to donate their blood and bone marrow
220
630960
3296
for folk at donere deres blod og knoglemarv
10:34
to complete strangers today.
221
634280
1640
til komplet fremmede i dag.
10:36
Is it possible that a hundred years from now
222
636720
2096
Er det muligt at folk 100 år fra nu vil tænke at det er
10:38
people will think that donating a kidney to a stranger
223
638840
2576
lige så at almindeligt og normalt at donere en nyre til en fremmed
10:41
is just as normal and ordinary
224
641440
1456
10:42
as we think donating blood and bone marrow is today?
225
642920
3016
som vi tænker det at donere blod og knoglemarv er i dag?
10:45
Maybe.
226
645960
1200
Måske.
10:47
So what's at the root of all these amazing changes?
227
647800
2896
Så hvad er årsagen til alle disse fantastiske forandringer?
10:50
In part it seems to be
228
650720
1776
I nogle tilfælde synes det at skyldes
stigning i rigdom og levestandarder.
10:52
increases in wealth and standards of living.
229
652520
3200
10:56
As societies become wealthier and better off,
230
656600
2736
Efterhånden som samfund bliver rigere og bedre stillet
begynder folk at kigge udad
10:59
people seem to turn their focus of attention outward,
231
659360
2616
og som resultat begynder alle former for
11:02
and as a result, all kinds of altruism towards strangers increases,
232
662000
3856
næstekærlighed mod fremmede at stige,
11:05
from volunteering to charitable donations and even altruistic kidney donations.
233
665880
4720
lige fra frivilligt arbejde til velgørenheds donationer
og endda altruistiske nyredonationer.
11:11
But all of these changes also yield
234
671440
2976
Men alle disse forandringer giver også
11:14
a strange and paradoxical result,
235
674440
3216
et mærkeligt og paradoksalt resultat
11:17
which is that even as the world is becoming a better and more humane place,
236
677680
3536
hvilket er at selvom verden er ved at blive bedre
og mere humant sted at være, hvilket den er
11:21
which it is,
237
681240
1216
er der en meget almindelig opfattelse af at den er ved at blive værre,
11:22
there's a very common perception that it's becoming worse
238
682480
2696
og ondere, hvilket den ikke er.
11:25
and more cruel, which it's not.
239
685200
2040
11:28
And I don't know exactly why this is,
240
688080
1816
Og jeg ved ikke helt hvorfor folk har den opfattelse,
11:29
but I think it may be that we now just know so much more
241
689920
3576
men jeg tror måske det er fordi vi ved så meget mere
om den lidelse der hærger fremmede fra fjerntliggende steder,
11:33
about the suffering of strangers in distant places,
242
693520
3176
11:36
and so we now care a lot more
243
696720
2416
og at vi nu bekymrer os meget mere om
11:39
about the suffering of those distant strangers.
244
699160
2200
den lidelse der hærger disse fremmede.
11:42
But what's clear is the kinds of changes we're seeing show
245
702240
3696
Men det der er sikkert er at de forandringer vi ser
viser at årsagerne til næstekærlighed og medfølelse
11:45
that the roots of altruism and compassion
246
705960
2456
lige så meget er dele af menneskelig natur som mishandling og vold er,
11:48
are just as much a part of human nature as cruelty and violence,
247
708440
3016
11:51
maybe even more so,
248
711480
1696
måske endda mere,
11:53
and while some people do seem to be inherently more sensitive
249
713200
4056
og selvom nogle mennesker generelt ser ud til at være mere sensitive
11:57
to the suffering of distant others,
250
717280
2096
overfor lidelserne fra andre mennesker de ikke kender,
tror jeg virkelig på at evnen til at fjerne sig selv
11:59
I really believe that the ability to remove oneself
251
719400
2776
12:02
from the center of the circle
252
722200
1776
fra cirkelens centrum
og udvide ens cirkel af medfølelse udad til selv at inkludere fremmede
12:04
and expand the circle of compassion outward to include even strangers
253
724000
4056
er inden for rækkevide for næsten alle.
12:08
is within reach for almost everyone.
254
728080
2800
Tak.
12:12
Thank you.
255
732080
1216
12:13
(Applause)
256
733320
7578
(Klapsalve)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7