Why some people are more altruistic than others | Abigail Marsh

397,942 views ・ 2016-10-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: He Huang 校对人员: Junyi Sha
00:12
There's a man out there, somewhere,
0
12760
2096
某个地方, 有这样一个人,
00:14
who looks a little bit like the actor Idris Elba,
1
14880
2976
长得有点儿像演员 伊德瑞斯·艾尔巴,
00:17
or at least he did 20 years ago.
2
17880
2376
好吧,至少20年前很像。
00:20
I don't know anything else about him,
3
20280
1816
我对这个人一无所知,
00:22
except that he once saved my life
4
22120
1896
除了他曾经冒着生命危险,
00:24
by putting his own life in danger.
5
24040
1640
救过我一命。
00:26
This man ran across four lanes of freeway traffic in the middle of the night
6
26600
5376
午夜时分,这个人在高速 车道上横穿了四个车道,
00:32
to bring me back to safety
7
32000
1776
将我从致命车祸现场
00:33
after a car accident that could have killed me.
8
33800
2776
带回了安全地带。
00:36
And the whole thing left me really shaken up, obviously,
9
36600
2656
这一切显然把我吓坏了,
00:39
but it also left me with this kind of burning, gnawing need
10
39280
3976
但这件事也给我留下了 一个强烈的欲望:
00:43
to understand why he did it,
11
43280
1640
我想知道他为什么这么做,
00:45
what forces within him caused him to make the choice
12
45760
2776
是什么驱使了他 做出这样的决定,
00:48
that I owe my life to,
13
48560
1856
为了救一个陌生人 不惜以生命为代价,
00:50
to risk his own life to save the life of a stranger?
14
50440
3616
足以让我欠他一条命?
00:54
In other words, what are the causes of his or anybody else's capacity for altruism?
15
54080
5040
换而言之,是什么铸就了他 和其他人的强烈利他心理?
00:59
But first let me tell you what happened.
16
59840
2016
但首先让我告诉你们 具体发生了什么。
01:01
That night, I was 19 years old
17
61880
1456
在事故发生的那个晚上, 我当时19岁,
01:03
and driving back to my home in Tacoma, Washington,
18
63360
2376
当时我正开车, 行驶在5号州际公路上,
01:05
down the Interstate 5 freeway,
19
65760
1816
准备回华盛顿州塔科马市的家。
01:07
when a little dog darted out in front of my car.
20
67600
2536
一只小狗冲到了我的车前。
01:10
And I did exactly what you're not supposed to do,
21
70160
2336
然后我做了决不该在 高速上做的一件事情,
01:12
which is swerve to avoid it.
22
72520
1360
就是急转方向去躲避这只狗。
01:14
And I discovered why you're not supposed to do that.
23
74480
2440
然而我很快就明白了 为什么这样做是错误的。
01:17
I hit the dog anyways,
24
77319
1737
我还是不可避免地 撞上了那只狗,
01:19
and that sent the car into a fishtail,
25
79080
2616
导致车辆开始甩尾,
01:21
and then a spin across the freeway,
26
81720
2576
在高速公路上急速旋转,
01:24
until finally it wound up in the fast lane of the freeway
27
84320
3576
直到最后停在了 高速上最内侧的快车道上,
01:27
faced backwards into oncoming traffic
28
87920
2936
车头朝后面对着来车的方向,
01:30
and then the engine died.
29
90880
1360
而且发动机也坏了。
01:33
And I was sure in that moment that I was about to die too,
30
93480
3560
我当时以为自己死定了,
01:37
but I didn't
31
97880
1216
但结果我没有,
01:39
because of the actions of that one brave man
32
99120
2736
就是因为那个勇敢的陌生人,
01:41
who must have made the decision
33
101880
1496
在看见我和车
01:43
within a fraction of a second of seeing my stranded car
34
103400
3016
处于困境中的瞬间, 做出的一个决定,
01:46
to pull over and run across four lanes of freeway traffic
35
106440
4256
那就是靠边停车, 在黑暗中跑着
01:50
in the dark
36
110720
1936
穿过了四个高速车道
01:52
to save my life.
37
112680
1976
只为救我的命。
01:54
And then after he got my car working again
38
114680
2896
在他帮助我修复我的车,
01:57
and got me back to safety and made sure I was going to be all right,
39
117600
3616
将我送至安全位置, 并确保我会没事后,
02:01
he drove off again.
40
121240
1536
就默默地开车走了。
02:02
He never even told me his name,
41
122800
2336
他甚至没告诉我他叫什么,
02:05
and I'm pretty sure I forgot to say thank you.
42
125160
2160
而且我确信,我甚至 忘记了说一句谢谢。
02:08
So before I go any further,
43
128440
1936
所以在我继续说下去之前,
02:10
I really want to take a moment
44
130400
1456
我想利用这个机会
02:11
to stop and say thank you to that stranger.
45
131880
2800
向那位陌生人说一句谢谢。
02:15
(Applause)
46
135280
1720
(掌声)
02:22
I tell you all of this
47
142919
1217
我告诉你们这些
是因为那晚发生的事 改变了我人生的轨迹。
02:24
because the events of that night changed the course of my life to some degree.
48
144160
4216
02:28
I became a psychology researcher,
49
148400
1616
我成为了一名心理学研究者,
02:30
and I've devoted my work to understanding the human capacity to care for others.
50
150040
4776
我致力于了解 人类关心他人的能力,
02:34
Where does it come from, and how does it develop,
51
154840
2336
这种能力从哪里来, 又是怎样形成与发展的?
02:37
and what are the extreme forms that it can take?
52
157200
2240
它最极端的形态会是怎样的?
02:40
These questions are really important to understanding basic aspects
53
160120
3176
这些问题是理解人类的
02:43
of human social nature.
54
163320
1240
社会属性的关键。
02:45
A lot of people, and this includes everybody
55
165320
2096
很多人,包括哲学家,
02:47
from philosophers and economists to ordinary people
56
167440
2896
经济学家,还有普通人,
02:50
believe that human nature is fundamentally selfish,
57
170360
3256
都认为人的天性是自私的,
02:53
that we're only ever really motivated by our own welfare.
58
173640
4176
我们永远只会被 利己的事所激励。
02:57
But if that's true, why do some people, like the stranger who rescued me,
59
177840
4296
但如果那是真的,为什么总有 一些人会像救我的那个陌生人一样,
03:02
do selfless things, like helping other people
60
182160
2496
做着如此无私且利他的事情, 比如冒着极大的
03:04
at enormous risk and cost to themselves?
61
184680
2440
代价和风险去帮助别人?
03:07
Answering this question
62
187880
1296
要回答这个问题,
03:09
requires exploring the roots of extraordinary acts of altruism,
63
189200
4096
我们要挖掘这些极端利他行为的本质,
03:13
and what might make people who engage in such acts
64
193320
2376
以及是什么导致了 这些人做出与他人
03:15
different than other people.
65
195720
1856
不同的行为。
03:17
But until recently, very little work on this topic had been done.
66
197600
3080
但直到现在,有关课题的 研究仍然十分有限。
03:21
The actions of the man who rescued me
67
201920
1816
我的救命恩人的行为
03:23
meet the most stringent definition of altruism,
68
203760
2976
已经能够达到“无私”中 最狭隘且苛刻的定义了,
03:26
which is a voluntary, costly behavior
69
206760
2616
也就是必须要是完全 自愿的、有代价的行为,
03:29
motivated by the desire to help another individual.
70
209400
2440
并且是被想帮助他人的 心理所驱动的。
03:32
So it's a selfless act intended to benefit only the other.
71
212640
3120
即这是一个完全利他行为。
03:36
What could possibly explain an action like that?
72
216560
2560
用什么能够解释这种行为呢?
03:40
One answer is compassion, obviously,
73
220120
1936
一种解释是怜悯之心,
03:42
which is a key driver of altruism.
74
222080
1800
显然,这是无私的 几个关键来源之一。
03:44
But then the question becomes,
75
224520
1616
接着这个问题转变为:
03:46
why do some people seem to have more of it than others?
76
226160
2760
为什么有些人会比 其他人的怜悯之心更强呢?
03:50
And the answer may be that the brains of highly altruistic people
77
230120
3896
答案也许是, 那些有高度怜悯心的人的
03:54
are different in fundamental ways.
78
234040
2200
大脑构造可能与 普通人有根本性区别。
03:57
But to figure out how,
79
237120
1896
想知道到底如何不同,
03:59
I actually started from the opposite end,
80
239040
2120
我实际上从精神病患者开始,
04:02
with psychopaths.
81
242160
1200
来逆向思考这个问题。
04:04
A common approach to understanding basic aspects of human nature,
82
244680
3096
想要了解人类本性的某一方面时,
04:07
like the desire to help other people,
83
247800
2016
例如想要了解人们 帮助他人的欲望时,
04:09
is to study people in whom that desire is missing,
84
249840
3136
一个普遍的方式就是从缺失 这种欲望的人入手进行研究。
04:13
and psychopaths are exactly such a group.
85
253000
2120
精神病患者正是 这样的群体之一。
04:16
Psychopathy is a developmental disorder
86
256200
2376
精神病是一种 高级别的神经错乱,
04:18
with strongly genetic origins,
87
258600
2096
并且与基因有着很强的关联性,
04:20
and it results in a personality that's cold and uncaring
88
260720
2896
由此带来冷漠无情的性格特征,
04:23
and a tendency to engage in antisocial and sometimes very violent behavior.
89
263640
3524
并且有着反社会倾向,甚至暴力倾向。
04:28
Once my colleagues and I at the National Institute of Mental Health
90
268040
3256
我和我的同事们曾 在国家心理健康研究中心
04:31
conducted some of the first ever brain imaging research
91
271320
2615
进行了首次针对 青少年精神病患者的
04:33
of psychopathic adolescents,
92
273959
2137
脑成像研究,
04:36
and our findings, and the findings of other researchers now,
93
276120
2856
我们,以及后来其他 研究者们的发现都一致表明,
04:39
have shown that people who are psychopathic
94
279000
2296
精神病患者的大脑
04:41
pretty reliably exhibit three characteristics.
95
281320
2920
会呈现出三种特性。
04:45
First, although they're not generally insensitive to other people's emotions,
96
285160
4616
首先,他们并不是普遍 不能识别所有的人类情感,
04:49
they are insensitive to signs that other people are in distress.
97
289800
3776
但是他们的确不能感知到 他人正处于悲伤或痛苦中。
04:53
And in particular,
98
293600
1216
尤其是,
04:54
they have difficulty recognizing fearful facial expressions like this one.
99
294840
3896
他们对于害怕这种面部神情 存在理解障碍,比如这个。
04:58
And fearful expressions convey urgent need and emotional distress,
100
298760
3696
害怕的神情同时会传达出 迫切需要帮助和情感上的悲痛,
05:02
and they usually elicit compassion and a desire to help
101
302480
2616
而这些会引诱出目击者的怜悯之心
和想去帮助的欲望,
05:05
in people who see them,
102
305120
1256
05:06
so it makes sense that people who tend to lack compassion
103
306400
2696
所以那些趋于缺少怜悯之心的人,
05:09
also tend to be insensitive to these cues.
104
309120
2120
同时也趋向于对这些 神情表现出不敏感。
05:12
The part of the brain
105
312520
1216
杏仁核是人类大脑中
05:13
that's the most important for recognizing fearful expressions
106
313760
2896
负责识别痛苦的面部表情的
05:16
is called the amygdala.
107
316680
1256
最重要的部分。
05:17
There are very rare cases of people who lack amygdalas completely,
108
317960
3416
只有极少的人完全缺失杏仁核,
05:21
and they're profoundly impaired in recognizing fearful expressions.
109
321400
3856
他们对识别痛苦的神情 存在严重障碍。
05:25
And whereas healthy adults and children
110
325280
2376
当看到害怕的神情时,
05:27
usually show big spikes in amygdala activity
111
327680
2616
健康成年人与儿童的
05:30
when they look at fearful expressions,
112
330320
2136
杏仁核会反应活跃,
05:32
psychopaths' amygdalas are underreactive to these expressions.
113
332480
3136
精神病患者的杏仁核 则处于非活跃状态,
05:35
Sometimes they don't react at all,
114
335640
1656
有时候它们根本毫无反应。
05:37
which may be why they have trouble detecting these cues.
115
337320
2620
这也许解释了为什么 他们无法识别那些表情。
05:41
Finally, psychopaths' amygdalas are smaller than average
116
341240
3136
最后,精神病患者的杏仁核的大小
05:44
by about 18 or 20 percent.
117
344400
1600
比平均水平小18%-20%。
05:46
So all of these findings are reliable and robust,
118
346920
3816
所有的这些发现都是 可靠而确凿的,
05:50
and they're very interesting.
119
350760
1456
也是十分有趣的。
05:52
But remember that my main interest
120
352240
1656
但要记得我主要的兴趣
05:53
is not understanding why people don't care about others.
121
353920
3536
不是想弄明白为什么 有的人不关心他人,
05:57
It's understanding why they do.
122
357480
1560
而是为什么有的人会关心。
05:59
So the real question is,
123
359880
2296
所以真正的问题是,
06:02
could extraordinary altruism,
124
362200
2256
拥有非凡的利他主义的人,
06:04
which is the opposite of psychopathy
125
364480
2216
也就是在同情心和 帮助他人的想法上
06:06
in terms of compassion and the desire to help other people,
126
366720
3416
与精神病患者 完全相反的一群人,
06:10
emerge from a brain that is also the opposite of psychopathy?
127
370160
4016
他们是否在大脑构造中也与 精神病患者的大脑完全相反?
06:14
A sort of antipsychopathic brain,
128
374200
2240
是否拥有一种 “反精神错乱型大脑”,
06:17
better able to recognize other people's fear,
129
377880
3096
能够更加易于识别他人的恐惧,
06:21
an amygdala that's more reactive to this expression
130
381000
2416
并且有着更活跃
06:23
and maybe larger than average as well?
131
383440
1840
且体积更大的杏仁核?
06:25
As my research has now shown,
132
385920
2016
我的研究已经 证实了我们的猜想,
06:27
all three things are true.
133
387960
1456
上述三点都是存在的。
06:29
And we discovered this
134
389440
1256
我们的发现基于
06:30
by testing a population of truly extraordinary altruists.
135
390720
3016
对一批真正的极端 利他主义者的测试。
06:33
These are people who have given one of their own kidneys
136
393760
2656
他们会将自己的肾脏捐赠给
06:36
to a complete stranger.
137
396440
1200
一个完全陌生的人,
06:38
So these are people who have volunteered to undergo major surgery
138
398600
3096
也就是说他们完全自愿地 承受一个大型外科手术
06:41
so that one of their own healthy kidneys can be removed
139
401720
2616
来移除自己身上 一个健康的肾脏,
06:44
and transplanted into a very ill stranger
140
404360
2056
捐给一个从未见过,
06:46
that they've never met and may never meet.
141
406440
2040
甚至也永远不会相见的陌生人。
06:49
"Why would anybody do this?" is a very common question.
142
409040
2800
也许许多人都想问 “谁会想做这样的事啊?”。
06:52
And the answer may be
143
412520
1376
而答案很可能是
06:53
that the brains of these extraordinary altruists
144
413920
2256
那些极端利他主义者的大脑
06:56
have certain special characteristics.
145
416200
1800
有他们的独特之处。
06:59
They are better at recognizing other people's fear.
146
419040
3216
他们擅长识别他人的恐惧。
07:02
They're literally better at detecting when somebody else is in distress.
147
422280
3416
他们确确实实更能 察觉处在悲痛中的人。
07:05
This may be in part because their amygdala is more reactive to these expressions.
148
425720
4656
这种行为部分源于他们的杏仁核 会对这些表情做出更活跃的反应。
07:10
And remember, this is the same part of the brain that we found
149
430400
2936
但要记得,我们发现神经病患者的
大脑在同一区域,是处于非活动状态的。
07:13
was underreactive in people who are psychopathic.
150
433360
2336
07:15
And finally, their amygdalas are larger than average as well,
151
435720
2896
最后,利他者的杏仁核 也要比平均水平大,
07:18
by about eight percent.
152
438640
1216
大百分之八左右。
07:19
So together, what these data suggest
153
439880
1736
总的来说,最终这些 实验数据都表明了,
07:21
is the existence of something like a caring continuum in the world
154
441640
3616
这世界上有一种关爱衡量轴,
07:25
that's anchored at the one end by people who are highly psychopathic,
155
445280
3536
一个极端就是精神高度错乱,
07:28
and at the other by people who are very compassionate
156
448840
2496
处于另一个极端的人则 非常具有同情心,
07:31
and driven to acts of extreme altruism.
157
451360
1920
总是被极度利他的精神驱使着。
07:34
But I should add that what makes extraordinary altruists so different
158
454760
3936
但我应该继续补充的是, 极端利他主义者之所以如此,
07:38
is not just that they're more compassionate than average.
159
458720
2696
并非仅仅因为他们的 同情心高于平均水平。
07:41
They are,
160
461440
1216
他们确实是有很强的同情心,
07:42
but what's even more unusual about them
161
462680
1896
但令他们更不同寻常的是
07:44
is that they're compassionate and altruistic
162
464600
2096
他们的同情和无私
07:46
not just towards people who are in their own innermost circle
163
466720
2936
并不只是针对他熟知的
07:49
of friends and family. Right?
164
469680
1976
核心圈子里人,对吗?
07:51
Because to have compassion for people that you love and identify with
165
471680
3256
因为对自己爱的人无私
07:54
is not extraordinary.
166
474960
2200
并不能使你与众不同。
07:58
Truly extraordinary altruists' compassion extends way beyond that circle,
167
478040
4176
真正非凡的利他主义者的 恻隐之心远远超过那个圆圈,
08:02
even beyond their wider circle of acquaintances
168
482240
2216
甚至超出他们的社交圈
08:04
to people who are outside their social circle altogether,
169
484480
2936
和任何认识的人,
08:07
total strangers,
170
487440
1536
甚至完全是陌生人,
08:09
just like the man who rescued me.
171
489000
1600
就像救我的那个人一样。
08:11
And I've had the opportunity now to ask a lot of altruistic kidney donors
172
491960
3496
如今我有机会去询问很多 无私的肾脏捐赠者,
08:15
how it is that they manage to generate such a wide circle of compassion
173
495480
4376
问他们是如何建立一个 如此广阔的怜悯圈,
08:19
that they were willing to give a complete stranger their kidney.
174
499880
3336
以至于愿意给完全 陌生的人捐赠肾脏。
08:23
And I found it's a really difficult question for them to answer.
175
503240
3496
然而我发现,他们不知道 怎么回答这个问题。
08:26
I say, "How is it that you're willing to do this thing
176
506760
4056
我说,“为什么你愿意去做
08:30
when so many other people don't?
177
510840
1976
大多数人都不愿意做的事情呢?
08:32
You're one of fewer than 2,000 Americans
178
512840
2416
你属于美国不到两千人的
08:35
who has ever given a kidney to a stranger.
179
515280
2616
肾脏捐赠者之一,
08:37
What is it that makes you so special?"
180
517920
1840
是什么让你如此特别?”
08:40
And what do they say?
181
520400
1280
你知道他们说了什么吗?
08:43
They say, "Nothing.
182
523400
1920
他们说,“没什么,
08:46
There's nothing special about me.
183
526200
1776
我没有什么不同,
08:48
I'm just the same as everybody else."
184
528000
1799
我跟所有人都一样。”
08:51
And I think that's actually a really telling answer,
185
531200
3096
其实我觉得这恰恰 是个很说明问题的回答,
08:54
because it suggests that the circles of these altruists don't look like this,
186
534320
3840
因为这说明利他主义者的 圆不是这样画的,
08:59
they look more like this.
187
539240
1976
而是这样的。
09:01
They have no center.
188
541240
1240
它们是没有圆心的。
09:03
These altruists literally don't think of themselves
189
543320
2416
这些无私的人从来就
09:05
as being at the center of anything,
190
545760
2256
不以自己为中心来思考问题,
09:08
as being better or more inherently important than anybody else.
191
548040
2960
不觉得自己比其他人更重要。
当我问利他主义者 为什么捐赠肾脏时,
09:12
When I asked one altruist why donating her kidney made sense to her,
192
552000
3216
09:15
she said, "Because it's not about me."
193
555240
2720
她说,“因为这对他们更重要。”
09:19
Another said,
194
559040
1736
另一个人说,
09:20
"I'm not different. I'm not unique.
195
560800
2256
“我没有什么不同。我并不特别。
09:23
Your study here is going to find out that I'm just the same as you."
196
563080
3336
你的研究最终只能 发现我跟你完全一样”。
09:26
I think the best description for this amazing lack of self-centeredness
197
566440
4096
我觉得对这些神奇的 缺乏自我中心意识的行为,
09:30
is humility,
198
570560
1856
最好的解释是谦虚。
09:32
which is that quality that in the words of St. Augustine
199
572440
3096
正如奥古斯丁所说的
09:35
makes men as angels.
200
575560
1520
谦虚让人如同天使。
09:38
And why is that?
201
578120
1696
这是为什么?
09:39
It's because if there's no center of your circle,
202
579840
2776
因为如果你的圆圈没有中心,
09:42
there can be no inner rings or outer rings,
203
582640
2536
那就没有内圆和外圆的区别,
09:45
nobody who is more or less worthy of your care and compassion
204
585200
2896
所有人在你眼中都是同等的,
都值得怜悯和关心。
09:48
than anybody else.
205
588120
1200
09:49
And I think that this is what really distinguishes extraordinary altruists
206
589920
3496
我相信这一点是真正将 非凡的利他主义者与大众
09:53
from the average person.
207
593440
1240
区分开来的地方。
09:55
But I also think that this is a view of the world that's attainable by many
208
595400
3576
其实我认为这样一种 世界观是绝大多数人
能够接受和拥有的。
09:59
and maybe even most people.
209
599000
1976
10:01
And I think this because at the societal level,
210
601000
2256
而且由于社会发展的程度,
10:03
expansions of altruism and compassion are already happening everywhere.
211
603280
3720
无私与怜悯之心已经在各处扩张。
10:07
The psychologist Steven Pinker and others have shown
212
607920
2456
心理学家史迪芬·平克 以及很多研究者都表明,
10:10
that all around the world people are becoming less and less accepting
213
610400
3256
全世界范围内的人 都越来越不能接受
10:13
of suffering in ever-widening circles of others,
214
613680
2456
其他人承受痛苦, 而这个圈子还在不断扩大。
10:16
which has led to declines of all kinds of cruelty and violence,
215
616160
3056
这也就导致人们拒绝 任何方式的残迫与暴力,
10:19
from animal abuse to domestic violence to capital punishment.
216
619240
3520
从虐待动物到家庭暴力, 再到死刑。
10:23
And it's led to increases in all kinds of altruism.
217
623480
2816
各种无私心都在增长。
10:26
A hundred years ago, people would have thought it was ludicrous
218
626320
3096
一百年前,人们会认为
10:29
how normal and ordinary it is
219
629440
1496
把对陌生人的
10:30
for people to donate their blood and bone marrow
220
630960
3296
无偿献血和骨髓捐献 视为一种平常事,
10:34
to complete strangers today.
221
634280
1640
是绝不可能的。
10:36
Is it possible that a hundred years from now
222
636720
2096
但一百年后,
10:38
people will think that donating a kidney to a stranger
223
638840
2576
人们是否会将捐赠肾脏,
10:41
is just as normal and ordinary
224
641440
1456
视为再也正常不过的事呢?
10:42
as we think donating blood and bone marrow is today?
225
642920
3016
就像今天的无偿献血 与捐献骨髓一样。
10:45
Maybe.
226
645960
1200
也许会的。
10:47
So what's at the root of all these amazing changes?
227
647800
2896
所以到底是为什么 会发生这些改变呢?
10:50
In part it seems to be
228
650720
1776
其中部分原因是,
10:52
increases in wealth and standards of living.
229
652520
3200
生活水平与富裕水平的提升。
10:56
As societies become wealthier and better off,
230
656600
2736
因为社会变得更富裕且更好,
10:59
people seem to turn their focus of attention outward,
231
659360
2616
看起来人们关切的 焦点会向外部转移,
11:02
and as a result, all kinds of altruism towards strangers increases,
232
662000
3856
由此,针对陌生人的 无私之心也会增加,
11:05
from volunteering to charitable donations and even altruistic kidney donations.
233
665880
4720
从自愿帮助到慷慨捐赠, 甚至到肾脏捐赠。
11:11
But all of these changes also yield
234
671440
2976
但这些改变同样得出
11:14
a strange and paradoxical result,
235
674440
3216
一个矛盾的结果,
11:17
which is that even as the world is becoming a better and more humane place,
236
677680
3536
尽管这世界变得越来越有爱心,
的确是这样,
11:21
which it is,
237
681240
1216
11:22
there's a very common perception that it's becoming worse
238
682480
2696
同时有一种声音说这个 世界在变得更糟糕,
11:25
and more cruel, which it's not.
239
685200
2040
更残忍,但这不是事实。
11:28
And I don't know exactly why this is,
240
688080
1816
我并不确切地知道 这种声音的由来,
11:29
but I think it may be that we now just know so much more
241
689920
3576
但我想这也许是由于 现在人们能够
11:33
about the suffering of strangers in distant places,
242
693520
3176
了解到更多远距离的新闻,
11:36
and so we now care a lot more
243
696720
2416
而且我们更在意受难的人,
11:39
about the suffering of those distant strangers.
244
699160
2200
尽管这些事并未发生在我们身边。
11:42
But what's clear is the kinds of changes we're seeing show
245
702240
3696
但我们可以确定的是, 我们看到这些变化表明了
11:45
that the roots of altruism and compassion
246
705960
2456
利他主义和怜悯之心的 根源都是人性,
11:48
are just as much a part of human nature as cruelty and violence,
247
708440
3016
如同残忍和暴戾的人性一样,
11:51
maybe even more so,
248
711480
1696
甚至程度更深,
11:53
and while some people do seem to be inherently more sensitive
249
713200
4056
同时部分群体对 在遥远的地方受难的人
11:57
to the suffering of distant others,
250
717280
2096
生来敏感,
11:59
I really believe that the ability to remove oneself
251
719400
2776
我确信,摆脱以自我为中心的
12:02
from the center of the circle
252
722200
1776
思考方式,
扩充自己的怜悯之心, 关心更多的陌生人,
12:04
and expand the circle of compassion outward to include even strangers
253
724000
4056
12:08
is within reach for almost everyone.
254
728080
2800
对于大部分的人来说 都是触手可及的。
12:12
Thank you.
255
732080
1216
谢谢。
12:13
(Applause)
256
733320
7578
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog