请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: He Huang
校对人员: Junyi Sha
00:12
There's a man out there, somewhere,
0
12760
2096
某个地方,
有这样一个人,
00:14
who looks a little bit
like the actor Idris Elba,
1
14880
2976
长得有点儿像演员
伊德瑞斯·艾尔巴,
00:17
or at least he did 20 years ago.
2
17880
2376
好吧,至少20年前很像。
00:20
I don't know anything else about him,
3
20280
1816
我对这个人一无所知,
00:22
except that he once saved my life
4
22120
1896
除了他曾经冒着生命危险,
00:24
by putting his own life in danger.
5
24040
1640
救过我一命。
00:26
This man ran across four lanes of freeway
traffic in the middle of the night
6
26600
5376
午夜时分,这个人在高速
车道上横穿了四个车道,
00:32
to bring me back to safety
7
32000
1776
将我从致命车祸现场
00:33
after a car accident
that could have killed me.
8
33800
2776
带回了安全地带。
00:36
And the whole thing
left me really shaken up, obviously,
9
36600
2656
这一切显然把我吓坏了,
00:39
but it also left me with this
kind of burning, gnawing need
10
39280
3976
但这件事也给我留下了
一个强烈的欲望:
00:43
to understand why he did it,
11
43280
1640
我想知道他为什么这么做,
00:45
what forces within him
caused him to make the choice
12
45760
2776
是什么驱使了他
做出这样的决定,
00:48
that I owe my life to,
13
48560
1856
为了救一个陌生人
不惜以生命为代价,
00:50
to risk his own life
to save the life of a stranger?
14
50440
3616
足以让我欠他一条命?
00:54
In other words, what are the causes of his
or anybody else's capacity for altruism?
15
54080
5040
换而言之,是什么铸就了他
和其他人的强烈利他心理?
00:59
But first let me tell you what happened.
16
59840
2016
但首先让我告诉你们
具体发生了什么。
01:01
That night, I was 19 years old
17
61880
1456
在事故发生的那个晚上,
我当时19岁,
01:03
and driving back to my home
in Tacoma, Washington,
18
63360
2376
当时我正开车,
行驶在5号州际公路上,
01:05
down the Interstate 5 freeway,
19
65760
1816
准备回华盛顿州塔科马市的家。
01:07
when a little dog
darted out in front of my car.
20
67600
2536
一只小狗冲到了我的车前。
01:10
And I did exactly
what you're not supposed to do,
21
70160
2336
然后我做了决不该在
高速上做的一件事情,
01:12
which is swerve to avoid it.
22
72520
1360
就是急转方向去躲避这只狗。
01:14
And I discovered why
you're not supposed to do that.
23
74480
2440
然而我很快就明白了
为什么这样做是错误的。
01:17
I hit the dog anyways,
24
77319
1737
我还是不可避免地
撞上了那只狗,
01:19
and that sent the car into a fishtail,
25
79080
2616
导致车辆开始甩尾,
01:21
and then a spin across the freeway,
26
81720
2576
在高速公路上急速旋转,
01:24
until finally it wound up
in the fast lane of the freeway
27
84320
3576
直到最后停在了
高速上最内侧的快车道上,
01:27
faced backwards into oncoming traffic
28
87920
2936
车头朝后面对着来车的方向,
01:30
and then the engine died.
29
90880
1360
而且发动机也坏了。
01:33
And I was sure in that moment
that I was about to die too,
30
93480
3560
我当时以为自己死定了,
01:37
but I didn't
31
97880
1216
但结果我没有,
01:39
because of the actions
of that one brave man
32
99120
2736
就是因为那个勇敢的陌生人,
01:41
who must have made the decision
33
101880
1496
在看见我和车
01:43
within a fraction of a second
of seeing my stranded car
34
103400
3016
处于困境中的瞬间,
做出的一个决定,
01:46
to pull over and run
across four lanes of freeway traffic
35
106440
4256
那就是靠边停车,
在黑暗中跑着
01:50
in the dark
36
110720
1936
穿过了四个高速车道
01:52
to save my life.
37
112680
1976
只为救我的命。
01:54
And then after he got my car working again
38
114680
2896
在他帮助我修复我的车,
01:57
and got me back to safety
and made sure I was going to be all right,
39
117600
3616
将我送至安全位置,
并确保我会没事后,
02:01
he drove off again.
40
121240
1536
就默默地开车走了。
02:02
He never even told me his name,
41
122800
2336
他甚至没告诉我他叫什么,
02:05
and I'm pretty sure
I forgot to say thank you.
42
125160
2160
而且我确信,我甚至
忘记了说一句谢谢。
02:08
So before I go any further,
43
128440
1936
所以在我继续说下去之前,
02:10
I really want to take a moment
44
130400
1456
我想利用这个机会
02:11
to stop and say thank you
to that stranger.
45
131880
2800
向那位陌生人说一句谢谢。
02:15
(Applause)
46
135280
1720
(掌声)
02:22
I tell you all of this
47
142919
1217
我告诉你们这些
是因为那晚发生的事
改变了我人生的轨迹。
02:24
because the events of that night changed
the course of my life to some degree.
48
144160
4216
02:28
I became a psychology researcher,
49
148400
1616
我成为了一名心理学研究者,
02:30
and I've devoted my work to understanding
the human capacity to care for others.
50
150040
4776
我致力于了解
人类关心他人的能力,
02:34
Where does it come from,
and how does it develop,
51
154840
2336
这种能力从哪里来,
又是怎样形成与发展的?
02:37
and what are the extreme forms
that it can take?
52
157200
2240
它最极端的形态会是怎样的?
02:40
These questions are really important
to understanding basic aspects
53
160120
3176
这些问题是理解人类的
02:43
of human social nature.
54
163320
1240
社会属性的关键。
02:45
A lot of people,
and this includes everybody
55
165320
2096
很多人,包括哲学家,
02:47
from philosophers
and economists to ordinary people
56
167440
2896
经济学家,还有普通人,
02:50
believe that human nature
is fundamentally selfish,
57
170360
3256
都认为人的天性是自私的,
02:53
that we're only ever really motivated
by our own welfare.
58
173640
4176
我们永远只会被
利己的事所激励。
02:57
But if that's true, why do some people,
like the stranger who rescued me,
59
177840
4296
但如果那是真的,为什么总有
一些人会像救我的那个陌生人一样,
03:02
do selfless things,
like helping other people
60
182160
2496
做着如此无私且利他的事情,
比如冒着极大的
03:04
at enormous risk and cost to themselves?
61
184680
2440
代价和风险去帮助别人?
03:07
Answering this question
62
187880
1296
要回答这个问题,
03:09
requires exploring the roots
of extraordinary acts of altruism,
63
189200
4096
我们要挖掘这些极端利他行为的本质,
03:13
and what might make people
who engage in such acts
64
193320
2376
以及是什么导致了
这些人做出与他人
03:15
different than other people.
65
195720
1856
不同的行为。
03:17
But until recently, very little work
on this topic had been done.
66
197600
3080
但直到现在,有关课题的
研究仍然十分有限。
03:21
The actions of the man who rescued me
67
201920
1816
我的救命恩人的行为
03:23
meet the most stringent
definition of altruism,
68
203760
2976
已经能够达到“无私”中
最狭隘且苛刻的定义了,
03:26
which is a voluntary, costly behavior
69
206760
2616
也就是必须要是完全
自愿的、有代价的行为,
03:29
motivated by the desire
to help another individual.
70
209400
2440
并且是被想帮助他人的
心理所驱动的。
03:32
So it's a selfless act
intended to benefit only the other.
71
212640
3120
即这是一个完全利他行为。
03:36
What could possibly
explain an action like that?
72
216560
2560
用什么能够解释这种行为呢?
03:40
One answer is compassion, obviously,
73
220120
1936
一种解释是怜悯之心,
03:42
which is a key driver of altruism.
74
222080
1800
显然,这是无私的
几个关键来源之一。
03:44
But then the question becomes,
75
224520
1616
接着这个问题转变为:
03:46
why do some people
seem to have more of it than others?
76
226160
2760
为什么有些人会比
其他人的怜悯之心更强呢?
03:50
And the answer may be that the brains
of highly altruistic people
77
230120
3896
答案也许是,
那些有高度怜悯心的人的
03:54
are different in fundamental ways.
78
234040
2200
大脑构造可能与
普通人有根本性区别。
03:57
But to figure out how,
79
237120
1896
想知道到底如何不同,
03:59
I actually started from the opposite end,
80
239040
2120
我实际上从精神病患者开始,
04:02
with psychopaths.
81
242160
1200
来逆向思考这个问题。
04:04
A common approach to understanding
basic aspects of human nature,
82
244680
3096
想要了解人类本性的某一方面时,
04:07
like the desire to help other people,
83
247800
2016
例如想要了解人们
帮助他人的欲望时,
04:09
is to study people
in whom that desire is missing,
84
249840
3136
一个普遍的方式就是从缺失
这种欲望的人入手进行研究。
04:13
and psychopaths are exactly such a group.
85
253000
2120
精神病患者正是
这样的群体之一。
04:16
Psychopathy is a developmental disorder
86
256200
2376
精神病是一种
高级别的神经错乱,
04:18
with strongly genetic origins,
87
258600
2096
并且与基因有着很强的关联性,
04:20
and it results in a personality
that's cold and uncaring
88
260720
2896
由此带来冷漠无情的性格特征,
04:23
and a tendency to engage in antisocial
and sometimes very violent behavior.
89
263640
3524
并且有着反社会倾向,甚至暴力倾向。
04:28
Once my colleagues and I
at the National Institute of Mental Health
90
268040
3256
我和我的同事们曾
在国家心理健康研究中心
04:31
conducted some of the first ever
brain imaging research
91
271320
2615
进行了首次针对
青少年精神病患者的
04:33
of psychopathic adolescents,
92
273959
2137
脑成像研究,
04:36
and our findings, and the findings
of other researchers now,
93
276120
2856
我们,以及后来其他
研究者们的发现都一致表明,
04:39
have shown that people
who are psychopathic
94
279000
2296
精神病患者的大脑
04:41
pretty reliably exhibit
three characteristics.
95
281320
2920
会呈现出三种特性。
04:45
First, although they're not generally
insensitive to other people's emotions,
96
285160
4616
首先,他们并不是普遍
不能识别所有的人类情感,
04:49
they are insensitive to signs
that other people are in distress.
97
289800
3776
但是他们的确不能感知到
他人正处于悲伤或痛苦中。
04:53
And in particular,
98
293600
1216
尤其是,
04:54
they have difficulty recognizing
fearful facial expressions like this one.
99
294840
3896
他们对于害怕这种面部神情
存在理解障碍,比如这个。
04:58
And fearful expressions convey
urgent need and emotional distress,
100
298760
3696
害怕的神情同时会传达出
迫切需要帮助和情感上的悲痛,
05:02
and they usually elicit
compassion and a desire to help
101
302480
2616
而这些会引诱出目击者的怜悯之心
和想去帮助的欲望,
05:05
in people who see them,
102
305120
1256
05:06
so it makes sense that people
who tend to lack compassion
103
306400
2696
所以那些趋于缺少怜悯之心的人,
05:09
also tend to be insensitive to these cues.
104
309120
2120
同时也趋向于对这些
神情表现出不敏感。
05:12
The part of the brain
105
312520
1216
杏仁核是人类大脑中
05:13
that's the most important
for recognizing fearful expressions
106
313760
2896
负责识别痛苦的面部表情的
05:16
is called the amygdala.
107
316680
1256
最重要的部分。
05:17
There are very rare cases of people
who lack amygdalas completely,
108
317960
3416
只有极少的人完全缺失杏仁核,
05:21
and they're profoundly impaired
in recognizing fearful expressions.
109
321400
3856
他们对识别痛苦的神情
存在严重障碍。
05:25
And whereas healthy adults and children
110
325280
2376
当看到害怕的神情时,
05:27
usually show big spikes
in amygdala activity
111
327680
2616
健康成年人与儿童的
05:30
when they look at fearful expressions,
112
330320
2136
杏仁核会反应活跃,
05:32
psychopaths' amygdalas
are underreactive to these expressions.
113
332480
3136
精神病患者的杏仁核
则处于非活跃状态,
05:35
Sometimes they don't react at all,
114
335640
1656
有时候它们根本毫无反应。
05:37
which may be why they have
trouble detecting these cues.
115
337320
2620
这也许解释了为什么
他们无法识别那些表情。
05:41
Finally, psychopaths' amygdalas
are smaller than average
116
341240
3136
最后,精神病患者的杏仁核的大小
05:44
by about 18 or 20 percent.
117
344400
1600
比平均水平小18%-20%。
05:46
So all of these findings
are reliable and robust,
118
346920
3816
所有的这些发现都是
可靠而确凿的,
05:50
and they're very interesting.
119
350760
1456
也是十分有趣的。
05:52
But remember that my main interest
120
352240
1656
但要记得我主要的兴趣
05:53
is not understanding
why people don't care about others.
121
353920
3536
不是想弄明白为什么
有的人不关心他人,
05:57
It's understanding why they do.
122
357480
1560
而是为什么有的人会关心。
05:59
So the real question is,
123
359880
2296
所以真正的问题是,
06:02
could extraordinary altruism,
124
362200
2256
拥有非凡的利他主义的人,
06:04
which is the opposite of psychopathy
125
364480
2216
也就是在同情心和
帮助他人的想法上
06:06
in terms of compassion
and the desire to help other people,
126
366720
3416
与精神病患者
完全相反的一群人,
06:10
emerge from a brain that is also
the opposite of psychopathy?
127
370160
4016
他们是否在大脑构造中也与
精神病患者的大脑完全相反?
06:14
A sort of antipsychopathic brain,
128
374200
2240
是否拥有一种
“反精神错乱型大脑”,
06:17
better able to recognize
other people's fear,
129
377880
3096
能够更加易于识别他人的恐惧,
06:21
an amygdala that's more reactive
to this expression
130
381000
2416
并且有着更活跃
06:23
and maybe larger than average as well?
131
383440
1840
且体积更大的杏仁核?
06:25
As my research has now shown,
132
385920
2016
我的研究已经
证实了我们的猜想,
06:27
all three things are true.
133
387960
1456
上述三点都是存在的。
06:29
And we discovered this
134
389440
1256
我们的发现基于
06:30
by testing a population
of truly extraordinary altruists.
135
390720
3016
对一批真正的极端
利他主义者的测试。
06:33
These are people who have given
one of their own kidneys
136
393760
2656
他们会将自己的肾脏捐赠给
06:36
to a complete stranger.
137
396440
1200
一个完全陌生的人,
06:38
So these are people who have volunteered
to undergo major surgery
138
398600
3096
也就是说他们完全自愿地
承受一个大型外科手术
06:41
so that one of their own
healthy kidneys can be removed
139
401720
2616
来移除自己身上
一个健康的肾脏,
06:44
and transplanted into a very ill stranger
140
404360
2056
捐给一个从未见过,
06:46
that they've never met and may never meet.
141
406440
2040
甚至也永远不会相见的陌生人。
06:49
"Why would anybody do this?"
is a very common question.
142
409040
2800
也许许多人都想问
“谁会想做这样的事啊?”。
06:52
And the answer may be
143
412520
1376
而答案很可能是
06:53
that the brains of these
extraordinary altruists
144
413920
2256
那些极端利他主义者的大脑
06:56
have certain special characteristics.
145
416200
1800
有他们的独特之处。
06:59
They are better at recognizing
other people's fear.
146
419040
3216
他们擅长识别他人的恐惧。
07:02
They're literally better at detecting
when somebody else is in distress.
147
422280
3416
他们确确实实更能
察觉处在悲痛中的人。
07:05
This may be in part because their amygdala
is more reactive to these expressions.
148
425720
4656
这种行为部分源于他们的杏仁核
会对这些表情做出更活跃的反应。
07:10
And remember, this is the same part
of the brain that we found
149
430400
2936
但要记得,我们发现神经病患者的
大脑在同一区域,是处于非活动状态的。
07:13
was underreactive
in people who are psychopathic.
150
433360
2336
07:15
And finally, their amygdalas
are larger than average as well,
151
435720
2896
最后,利他者的杏仁核
也要比平均水平大,
07:18
by about eight percent.
152
438640
1216
大百分之八左右。
07:19
So together, what these data suggest
153
439880
1736
总的来说,最终这些
实验数据都表明了,
07:21
is the existence of something
like a caring continuum in the world
154
441640
3616
这世界上有一种关爱衡量轴,
07:25
that's anchored at the one end
by people who are highly psychopathic,
155
445280
3536
一个极端就是精神高度错乱,
07:28
and at the other by people
who are very compassionate
156
448840
2496
处于另一个极端的人则
非常具有同情心,
07:31
and driven to acts of extreme altruism.
157
451360
1920
总是被极度利他的精神驱使着。
07:34
But I should add that what makes
extraordinary altruists so different
158
454760
3936
但我应该继续补充的是,
极端利他主义者之所以如此,
07:38
is not just that they're
more compassionate than average.
159
458720
2696
并非仅仅因为他们的
同情心高于平均水平。
07:41
They are,
160
461440
1216
他们确实是有很强的同情心,
07:42
but what's even more unusual about them
161
462680
1896
但令他们更不同寻常的是
07:44
is that they're compassionate
and altruistic
162
464600
2096
他们的同情和无私
07:46
not just towards people
who are in their own innermost circle
163
466720
2936
并不只是针对他熟知的
07:49
of friends and family. Right?
164
469680
1976
核心圈子里人,对吗?
07:51
Because to have compassion for people
that you love and identify with
165
471680
3256
因为对自己爱的人无私
07:54
is not extraordinary.
166
474960
2200
并不能使你与众不同。
07:58
Truly extraordinary altruists' compassion
extends way beyond that circle,
167
478040
4176
真正非凡的利他主义者的
恻隐之心远远超过那个圆圈,
08:02
even beyond their wider
circle of acquaintances
168
482240
2216
甚至超出他们的社交圈
08:04
to people who are outside
their social circle altogether,
169
484480
2936
和任何认识的人,
08:07
total strangers,
170
487440
1536
甚至完全是陌生人,
08:09
just like the man who rescued me.
171
489000
1600
就像救我的那个人一样。
08:11
And I've had the opportunity now
to ask a lot of altruistic kidney donors
172
491960
3496
如今我有机会去询问很多
无私的肾脏捐赠者,
08:15
how it is that they manage to generate
such a wide circle of compassion
173
495480
4376
问他们是如何建立一个
如此广阔的怜悯圈,
08:19
that they were willing to give
a complete stranger their kidney.
174
499880
3336
以至于愿意给完全
陌生的人捐赠肾脏。
08:23
And I found it's a really difficult
question for them to answer.
175
503240
3496
然而我发现,他们不知道
怎么回答这个问题。
08:26
I say, "How is it that
you're willing to do this thing
176
506760
4056
我说,“为什么你愿意去做
08:30
when so many other people don't?
177
510840
1976
大多数人都不愿意做的事情呢?
08:32
You're one of fewer than 2,000 Americans
178
512840
2416
你属于美国不到两千人的
08:35
who has ever given a kidney to a stranger.
179
515280
2616
肾脏捐赠者之一,
08:37
What is it that makes you so special?"
180
517920
1840
是什么让你如此特别?”
08:40
And what do they say?
181
520400
1280
你知道他们说了什么吗?
08:43
They say, "Nothing.
182
523400
1920
他们说,“没什么,
08:46
There's nothing special about me.
183
526200
1776
我没有什么不同,
08:48
I'm just the same as everybody else."
184
528000
1799
我跟所有人都一样。”
08:51
And I think that's actually
a really telling answer,
185
531200
3096
其实我觉得这恰恰
是个很说明问题的回答,
08:54
because it suggests that the circles
of these altruists don't look like this,
186
534320
3840
因为这说明利他主义者的
圆不是这样画的,
08:59
they look more like this.
187
539240
1976
而是这样的。
09:01
They have no center.
188
541240
1240
它们是没有圆心的。
09:03
These altruists literally
don't think of themselves
189
543320
2416
这些无私的人从来就
09:05
as being at the center of anything,
190
545760
2256
不以自己为中心来思考问题,
09:08
as being better or more inherently
important than anybody else.
191
548040
2960
不觉得自己比其他人更重要。
当我问利他主义者
为什么捐赠肾脏时,
09:12
When I asked one altruist
why donating her kidney made sense to her,
192
552000
3216
09:15
she said, "Because it's not about me."
193
555240
2720
她说,“因为这对他们更重要。”
09:19
Another said,
194
559040
1736
另一个人说,
09:20
"I'm not different. I'm not unique.
195
560800
2256
“我没有什么不同。我并不特别。
09:23
Your study here is going to find out
that I'm just the same as you."
196
563080
3336
你的研究最终只能
发现我跟你完全一样”。
09:26
I think the best description
for this amazing lack of self-centeredness
197
566440
4096
我觉得对这些神奇的
缺乏自我中心意识的行为,
09:30
is humility,
198
570560
1856
最好的解释是谦虚。
09:32
which is that quality
that in the words of St. Augustine
199
572440
3096
正如奥古斯丁所说的
09:35
makes men as angels.
200
575560
1520
谦虚让人如同天使。
09:38
And why is that?
201
578120
1696
这是为什么?
09:39
It's because if there's
no center of your circle,
202
579840
2776
因为如果你的圆圈没有中心,
09:42
there can be no inner rings
or outer rings,
203
582640
2536
那就没有内圆和外圆的区别,
09:45
nobody who is more or less worthy
of your care and compassion
204
585200
2896
所有人在你眼中都是同等的,
都值得怜悯和关心。
09:48
than anybody else.
205
588120
1200
09:49
And I think that this is what really
distinguishes extraordinary altruists
206
589920
3496
我相信这一点是真正将
非凡的利他主义者与大众
09:53
from the average person.
207
593440
1240
区分开来的地方。
09:55
But I also think that this is a view
of the world that's attainable by many
208
595400
3576
其实我认为这样一种
世界观是绝大多数人
能够接受和拥有的。
09:59
and maybe even most people.
209
599000
1976
10:01
And I think this
because at the societal level,
210
601000
2256
而且由于社会发展的程度,
10:03
expansions of altruism and compassion
are already happening everywhere.
211
603280
3720
无私与怜悯之心已经在各处扩张。
10:07
The psychologist Steven Pinker
and others have shown
212
607920
2456
心理学家史迪芬·平克
以及很多研究者都表明,
10:10
that all around the world people
are becoming less and less accepting
213
610400
3256
全世界范围内的人
都越来越不能接受
10:13
of suffering in ever-widening
circles of others,
214
613680
2456
其他人承受痛苦,
而这个圈子还在不断扩大。
10:16
which has led to declines
of all kinds of cruelty and violence,
215
616160
3056
这也就导致人们拒绝
任何方式的残迫与暴力,
10:19
from animal abuse to domestic violence
to capital punishment.
216
619240
3520
从虐待动物到家庭暴力,
再到死刑。
10:23
And it's led to increases
in all kinds of altruism.
217
623480
2816
各种无私心都在增长。
10:26
A hundred years ago, people
would have thought it was ludicrous
218
626320
3096
一百年前,人们会认为
10:29
how normal and ordinary it is
219
629440
1496
把对陌生人的
10:30
for people to donate
their blood and bone marrow
220
630960
3296
无偿献血和骨髓捐献
视为一种平常事,
10:34
to complete strangers today.
221
634280
1640
是绝不可能的。
10:36
Is it possible that
a hundred years from now
222
636720
2096
但一百年后,
10:38
people will think
that donating a kidney to a stranger
223
638840
2576
人们是否会将捐赠肾脏,
10:41
is just as normal and ordinary
224
641440
1456
视为再也正常不过的事呢?
10:42
as we think donating blood
and bone marrow is today?
225
642920
3016
就像今天的无偿献血
与捐献骨髓一样。
10:45
Maybe.
226
645960
1200
也许会的。
10:47
So what's at the root
of all these amazing changes?
227
647800
2896
所以到底是为什么
会发生这些改变呢?
10:50
In part it seems to be
228
650720
1776
其中部分原因是,
10:52
increases in wealth
and standards of living.
229
652520
3200
生活水平与富裕水平的提升。
10:56
As societies become
wealthier and better off,
230
656600
2736
因为社会变得更富裕且更好,
10:59
people seem to turn
their focus of attention outward,
231
659360
2616
看起来人们关切的
焦点会向外部转移,
11:02
and as a result, all kinds of altruism
towards strangers increases,
232
662000
3856
由此,针对陌生人的
无私之心也会增加,
11:05
from volunteering to charitable donations
and even altruistic kidney donations.
233
665880
4720
从自愿帮助到慷慨捐赠,
甚至到肾脏捐赠。
11:11
But all of these changes also yield
234
671440
2976
但这些改变同样得出
11:14
a strange and paradoxical result,
235
674440
3216
一个矛盾的结果,
11:17
which is that even as the world is
becoming a better and more humane place,
236
677680
3536
尽管这世界变得越来越有爱心,
的确是这样,
11:21
which it is,
237
681240
1216
11:22
there's a very common perception
that it's becoming worse
238
682480
2696
同时有一种声音说这个
世界在变得更糟糕,
11:25
and more cruel, which it's not.
239
685200
2040
更残忍,但这不是事实。
11:28
And I don't know exactly why this is,
240
688080
1816
我并不确切地知道
这种声音的由来,
11:29
but I think it may be
that we now just know so much more
241
689920
3576
但我想这也许是由于
现在人们能够
11:33
about the suffering
of strangers in distant places,
242
693520
3176
了解到更多远距离的新闻,
11:36
and so we now care a lot more
243
696720
2416
而且我们更在意受难的人,
11:39
about the suffering
of those distant strangers.
244
699160
2200
尽管这些事并未发生在我们身边。
11:42
But what's clear is the kinds
of changes we're seeing show
245
702240
3696
但我们可以确定的是,
我们看到这些变化表明了
11:45
that the roots of altruism and compassion
246
705960
2456
利他主义和怜悯之心的
根源都是人性,
11:48
are just as much a part of human nature
as cruelty and violence,
247
708440
3016
如同残忍和暴戾的人性一样,
11:51
maybe even more so,
248
711480
1696
甚至程度更深,
11:53
and while some people do seem
to be inherently more sensitive
249
713200
4056
同时部分群体对
在遥远的地方受难的人
11:57
to the suffering of distant others,
250
717280
2096
生来敏感,
11:59
I really believe that the ability
to remove oneself
251
719400
2776
我确信,摆脱以自我为中心的
12:02
from the center of the circle
252
722200
1776
思考方式,
扩充自己的怜悯之心,
关心更多的陌生人,
12:04
and expand the circle of compassion
outward to include even strangers
253
724000
4056
12:08
is within reach for almost everyone.
254
728080
2800
对于大部分的人来说
都是触手可及的。
12:12
Thank you.
255
732080
1216
谢谢。
12:13
(Applause)
256
733320
7578
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。