Why some people are more altruistic than others | Abigail Marsh

385,461 views ・ 2016-10-07

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: salome tsomaia Reviewer: Levan Lashauri
00:12
There's a man out there, somewhere,
0
12760
2096
სადღაც არსებობს ერთი კაცი,
00:14
who looks a little bit like the actor Idris Elba,
1
14880
2976
რომელიც ცოტათი მსახიობ იდრის ელბას ჰგავს,
00:17
or at least he did 20 years ago.
2
17880
2376
ან 20 წლის წინ მაინც ჰგავდა.
00:20
I don't know anything else about him,
3
20280
1816
მის შესახებ არაფერი ვიცი,
00:22
except that he once saved my life
4
22120
1896
გარდა იმისა, რომ ერთხელ ჩემს გადასარჩენად,
00:24
by putting his own life in danger.
5
24040
1640
საკუთარი სიცოცხლე ჩააგდო საფრთხეში.
00:26
This man ran across four lanes of freeway traffic in the middle of the night
6
26600
5376
ამ მამაკაცმა შუაღამით, გზატკეცილის ოთხი ტრასა,
იმიტომ გადმოირბინა, რომ უსაფრთხო ადგილას გადავეყვანე
00:32
to bring me back to safety
7
32000
1776
00:33
after a car accident that could have killed me.
8
33800
2776
ავტოავარიის შემდეგ, რომელმაც კინაღამ მომკლა.
00:36
And the whole thing left me really shaken up, obviously,
9
36600
2656
ამ ყველაფერმა ცხადია, ძალიან შემძრა,
00:39
but it also left me with this kind of burning, gnawing need
10
39280
3976
მაგრამ ამასთანავე დამიტოვა აკვიატებული მოთხოვნილება,
00:43
to understand why he did it,
11
43280
1640
გამეგო მისი საქციელის მიზეზი.
00:45
what forces within him caused him to make the choice
12
45760
2776
რა შინაგანმა ძალებმა უბიძგეს მას, მიეღო გადაწყვეტილება,
00:48
that I owe my life to,
13
48560
1856
რომელსაც სიცოცხლეს ვუმადლი.
00:50
to risk his own life to save the life of a stranger?
14
50440
3616
გაერისკა საკუთარი სიცოცხლე უცნობის გადასარჩენად?
სხვა სიტყვებით რომ ვთქვათ,
00:54
In other words, what are the causes of his or anybody else's capacity for altruism?
15
54080
5040
რა არის მისი, ან სხვების ალტრუისტული უნარების საფუძვლები?
00:59
But first let me tell you what happened.
16
59840
2016
მაგრამ პირველ რიგში, ნება მომეცით გიამბოთ რა მოხდა.
01:01
That night, I was 19 years old
17
61880
1456
იმ საღამოს 19 წლის ვიყავი
01:03
and driving back to my home in Tacoma, Washington,
18
63360
2376
და სახლში მანქანით ვბრუნდებოდი, ტაკომაში, ვაშინგტონში,
01:05
down the Interstate 5 freeway,
19
65760
1816
როდესაც შტატთაშორის I-5 გზატკეცილზე,
01:07
when a little dog darted out in front of my car.
20
67600
2536
წინ პატარა ძაღლი გადმომიხტა.
01:10
And I did exactly what you're not supposed to do,
21
70160
2336
მე კი ზუსტად ისე მოვიქეცი, როგორც არ უნდა მოიქცეთ,
01:12
which is swerve to avoid it.
22
72520
1360
მას რომ ავრიდებოდი გვერდზე გადავუხვიე.
01:14
And I discovered why you're not supposed to do that.
23
74480
2440
მაშინ კი მივხვდი, რატომაც არ უნდა მოიქცეთ ასე.
01:17
I hit the dog anyways,
24
77319
1737
ძაღლს მაინც დავარყი
01:19
and that sent the car into a fishtail,
25
79080
2616
და ამან მანქანა ზიგზაგებზე წაიყვანა,
01:21
and then a spin across the freeway,
26
81720
2576
შემდეგ გზაზე დავტრიალდი,
01:24
until finally it wound up in the fast lane of the freeway
27
84320
3576
სანამ საბოლოოდ,
გზატკეცილის ჩქაროსნულ ტრასაზე მოძრაობის საწინააღმდეგოდ არ აღმოვჩნდი
01:27
faced backwards into oncoming traffic
28
87920
2936
01:30
and then the engine died.
29
90880
1360
და ამ დროს ძრავიც მოკვდა.
01:33
And I was sure in that moment that I was about to die too,
30
93480
3560
იმ მომენტში დარწმუნებული ვიყავი რომ მეც ვკვდებოდი,
01:37
but I didn't
31
97880
1216
მაგრამ ამ მამაკაცის მამაცი ქმედების შედეგად გადავრჩი,
01:39
because of the actions of that one brave man
32
99120
2736
რომელმაც ალბათ გადაწყვეტილება, ავარიულ მდგომარეობაში მყოფი
01:41
who must have made the decision
33
101880
1496
01:43
within a fraction of a second of seeing my stranded car
34
103400
3016
მანქანის დანახვიდან, წამის მეასედებში მიიღო,
01:46
to pull over and run across four lanes of freeway traffic
35
106440
4256
რომ გაეჩერებინა,
სიბნელეში გზატკეცილის ოთხი ტრასა გადმოერბინა
01:50
in the dark
36
110720
1936
და ეხსნა ჩემი სიცოცხლე.
01:52
to save my life.
37
112680
1976
მას შემდეგ კი,
01:54
And then after he got my car working again
38
114680
2896
რაც ჩემი მანქანა აამუშავა, გადამიყვანა უსაფრთხო ადგილას
01:57
and got me back to safety and made sure I was going to be all right,
39
117600
3616
და დარწმუნდა, რომ არაფერი მიჭირდა, გზა განაგრძო.
02:01
he drove off again.
40
121240
1536
ვინაობაც კი არ უთქვამს
02:02
He never even told me his name,
41
122800
2336
და მეც თითქმის დარწმუნებული ვარ,
02:05
and I'm pretty sure I forgot to say thank you.
42
125160
2160
რომ მადლობის გადახდა დამავიწყდა.
02:08
So before I go any further,
43
128440
1936
ამიტომ, სანამ საუბარს განვაგრძობდე,
02:10
I really want to take a moment
44
130400
1456
მინდა ვისარგებლო მომენტით
02:11
to stop and say thank you to that stranger.
45
131880
2800
და იმ უცნობს მადლობა გადავუხადო.
02:15
(Applause)
46
135280
1720
(აპლოდისმენტები)
02:22
I tell you all of this
47
142919
1217
ამას იმიტომ გიყვებით,
02:24
because the events of that night changed the course of my life to some degree.
48
144160
4216
რომ იმ ღამის მოვლენებმა, ჩემი ცხოვრება რაღაც დოზით შეცვალა.
02:28
I became a psychology researcher,
49
148400
1616
გავხდი ფსიქოლოგიის მკვლევარი და ჩემი საქმიანობა
02:30
and I've devoted my work to understanding the human capacity to care for others.
50
150040
4776
ადამიანის სხვაზე მზრუნველობის უნარის გაგებას მივუძღვენი.
02:34
Where does it come from, and how does it develop,
51
154840
2336
საიდან ჩნდება ეს უნარი? როგორ ვითარდება?
02:37
and what are the extreme forms that it can take?
52
157200
2240
რა უკიდურესი ფორმები შეიძლება მიიღოს?
ეს კითხვები ძალიან მნიშვნელოვანია,
02:40
These questions are really important to understanding basic aspects
53
160120
3176
ადამიანის სოციალური ბუნების ბაზისური ასპექტების გასაგებად.
02:43
of human social nature.
54
163320
1240
02:45
A lot of people, and this includes everybody
55
165320
2096
უამრავ ადამიანს, მათ შორის
02:47
from philosophers and economists to ordinary people
56
167440
2896
ფილოსოფოსებს, ეკონომისტებს და ჩვეულებრივ ადამიანებს მიაჩნიათ,
02:50
believe that human nature is fundamentally selfish,
57
170360
3256
რომ ადამიანი ბუნებით ეგოისტია,
02:53
that we're only ever really motivated by our own welfare.
58
173640
4176
რომ ჩვენ მოტივატორი, მხოლოდ საკუთარი კეთილდღეობაა.
02:57
But if that's true, why do some people, like the stranger who rescued me,
59
177840
4296
მაგრამ თუკი ეს სიმართლეა,
იმ უცნობის მსგავსად, ზოგი რატომ აკეთებს სიკეთეს უანგაროდ?
03:02
do selfless things, like helping other people
60
182160
2496
03:04
at enormous risk and cost to themselves?
61
184680
2440
რატომ იგდებს თავს უზარმაზარ საფრთხეში სხვის დასახმარებლად?
03:07
Answering this question
62
187880
1296
ამ კითხვებზე პასუხი,
03:09
requires exploring the roots of extraordinary acts of altruism,
63
189200
4096
ალტრუიზმის უჩვეულო გამოვლინებების საფუძვლების კვლევას მოითხოვს.
03:13
and what might make people who engage in such acts
64
193320
2376
აგრეთვე, იმის გარკვევას, თუ რა განასხვავებს
03:15
different than other people.
65
195720
1856
მსგავსი გამოვლინებების ავტორებს, სხვა ადამიანებისგან.
03:17
But until recently, very little work on this topic had been done.
66
197600
3080
თუმცა, ბოლო დრომდე, ამ თემასთან დაკავშირებით ცოტა რამ იყო გაკეთებული.
03:21
The actions of the man who rescued me
67
201920
1816
იმ კაცის ქმედება, რომელმაც მე გადამარჩინა
03:23
meet the most stringent definition of altruism,
68
203760
2976
ალტრუიზმის ყველაზე მკაცრ განმარტებას შეესაბამება,
03:26
which is a voluntary, costly behavior
69
206760
2616
რაც სხვისი დახმარების სურვილით მოტივირებული,
03:29
motivated by the desire to help another individual.
70
209400
2440
ნებაყოფლობითი, სარისკო საქციელია.
03:32
So it's a selfless act intended to benefit only the other.
71
212640
3120
ასე რომ, ეს მხოლოდ სხვის სასარგებლოდ განზრახული,
თავგანწირული ქმედება იყო.
03:36
What could possibly explain an action like that?
72
216560
2560
რას შეუძლია ასეთი ქმედების ახსნა? ერთი პასუხი ცხადია, თანაგრძნობაა,
03:40
One answer is compassion, obviously,
73
220120
1936
რაც ალტრუიზმის მთავარი მამოძრავებელი ძალაა.
03:42
which is a key driver of altruism.
74
222080
1800
03:44
But then the question becomes,
75
224520
1616
მაგრამ მაშინ ჩნდება კითხვა,
03:46
why do some people seem to have more of it than others?
76
226160
2760
რატომ აქვს ზოგიერთს ეს უნარი სხვებზე მეტად განვითარებული?
03:50
And the answer may be that the brains of highly altruistic people
77
230120
3896
და ამის პასუხი შეიძლება იყოს ის, რომ მეტად ალტრუისტული ადამიანების ტვინი
03:54
are different in fundamental ways.
78
234040
2200
ფუნდამენტურად განსხვავებულია,
მაგრამ ამ განსხვავების გარკვევა,
03:57
But to figure out how,
79
237120
1896
03:59
I actually started from the opposite end,
80
239040
2120
სინამდვილეში საპირისპირო მხრიდან,
ფსიქოპათებიდან დავიწყე.
04:02
with psychopaths.
81
242160
1200
ადამიანის ბუნების ბაზისური ასპექტების შესწავლის მიღებული მიდგომა,
04:04
A common approach to understanding basic aspects of human nature,
82
244680
3096
როგორც მაგალითად სხვა ადამიანების დახმარების სურვილის შესწავლის შემთხვევაში,
04:07
like the desire to help other people,
83
247800
2016
04:09
is to study people in whom that desire is missing,
84
249840
3136
იმ ადამიანების შესწავლაა, რომლებსაც ეს სურვილი არ გააჩნიათ.
04:13
and psychopaths are exactly such a group.
85
253000
2120
ფსიქოპათები კი, სწორედ ამ ჯგუფს მიეკუთვნებიან.
04:16
Psychopathy is a developmental disorder
86
256200
2376
ფსიქოპათია განვითარების დარღვევაა,
04:18
with strongly genetic origins,
87
258600
2096
რომელსაც მძლავრი გენეტიკური საწყისები აქვს
04:20
and it results in a personality that's cold and uncaring
88
260720
2896
და იწვევს პიროვნების გულგრილ, გაუფრთხილებელ,
04:23
and a tendency to engage in antisocial and sometimes very violent behavior.
89
263640
3524
ანტისოციალურ და ზოგჯერ ძალადობრივ ქცევას.
ერთხელ მე და ჩემმა კოლეგებმა ფსიქიკური ჯანმრთელობის ეროვნულ ინსტიტუტში
04:28
Once my colleagues and I at the National Institute of Mental Health
90
268040
3256
04:31
conducted some of the first ever brain imaging research
91
271320
2615
ერთ-ერთი პირველი ტვინის ასახვითი კვლევა ჩავატარეთ
04:33
of psychopathic adolescents,
92
273959
2137
ფსიქოპათ მოზარდებზე
04:36
and our findings, and the findings of other researchers now,
93
276120
2856
და ჩვენმა და ახლა უკვე სხვა მკვლევარების შედეგებმა აჩვენეს,
04:39
have shown that people who are psychopathic
94
279000
2296
რომ ფსიქოპათებს,
04:41
pretty reliably exhibit three characteristics.
95
281320
2920
სამი საკმაოდ დამახასიათებელი თვისება აქვთ.
04:45
First, although they're not generally insensitive to other people's emotions,
96
285160
4616
პირველი, მიუხედავად იმისა რომ ზოგადად, სხვისი ემოციის მიმართ გულგრილები არ არიან,
04:49
they are insensitive to signs that other people are in distress.
97
289800
3776
ტანჯვაში მყოფი ადამიანების მიმართ უგრძნობები არიან.
04:53
And in particular,
98
293600
1216
კერძოდ,
04:54
they have difficulty recognizing fearful facial expressions like this one.
99
294840
3896
მათ ასეთი შეშინებული გამომეტყველების ამოცნობა უჭირთ.
04:58
And fearful expressions convey urgent need and emotional distress,
100
298760
3696
ის კი გადაუდებელ საჭიროებას და ემოციურ განსაცდელს გადმოსცემს,
05:02
and they usually elicit compassion and a desire to help
101
302480
2616
რაც ჩვეულებრივ თანაგრძნობას და დახმარების სურვილს აჩენს ხოლმე,
05:05
in people who see them,
102
305120
1256
ადამიანებში, რომლებიც ამას ხედავენ.
05:06
so it makes sense that people who tend to lack compassion
103
306400
2696
ლოგიკურია, რომ ადამიანი რომელსაც თანაგრძნობის ნაკლებობა აქვს,
05:09
also tend to be insensitive to these cues.
104
309120
2120
ამ მინიშნებების მიმართ არასენსიტიურია.
05:12
The part of the brain
105
312520
1216
05:13
that's the most important for recognizing fearful expressions
106
313760
2896
ტვინის იმ ნაწილს, რომელიც შეშინებული გამომეტყველების ამოცნობაზეა პასუხისმგებელი
05:16
is called the amygdala.
107
316680
1256
ამიგდალა ეწოდება.
05:17
There are very rare cases of people who lack amygdalas completely,
108
317960
3416
ძალიან იშვიათია ისეთი ადამიანი, რომელსაც ამიგდალა საერთოდ არ აქვს
05:21
and they're profoundly impaired in recognizing fearful expressions.
109
321400
3856
და ისინი შეშინებული გამომეტყველების ამოცნობაში აბსოლიტურად შეზღუდულები არიან.
05:25
And whereas healthy adults and children
110
325280
2376
მაშინ როცა ჯანმრთელი ზრდასრულების და ბავშვების ამიგდალაში
05:27
usually show big spikes in amygdala activity
111
327680
2616
დიდი აქტივობა ფიქსირდება, როცა შეშინებულ გამომეტყველებას ხედავენ.
05:30
when they look at fearful expressions,
112
330320
2136
05:32
psychopaths' amygdalas are underreactive to these expressions.
113
332480
3136
ფსიქოპათების ამიგდალა,
მსგავსი გამომეტყველებების მიმართ პასიურია.
05:35
Sometimes they don't react at all,
114
335640
1656
ზოგჯერ ისინი საერთოდ არ რეაგირებენ,
05:37
which may be why they have trouble detecting these cues.
115
337320
2620
რაც შეიძლება იყოს იმის მიზეზი, რომ მინიშნებებს ვერ ხვდებიან.
05:41
Finally, psychopaths' amygdalas are smaller than average
116
341240
3136
და ბოლოს, ფსიქოპატების ამიგდალა საშუალოზე
05:44
by about 18 or 20 percent.
117
344400
1600
დაახლოებით 18 ან 20 პროცენტით პატარაა.
05:46
So all of these findings are reliable and robust,
118
346920
3816
ყველა ეს მიღებული შედეგი.
სანდოა და ზუსტი
05:50
and they're very interesting.
119
350760
1456
და ძალიან საინტერესო,
05:52
But remember that my main interest
120
352240
1656
მაგრამ გაიხსენეთ ჩემი მთავარი ინტერესი იმის გაგება კი არაა,
05:53
is not understanding why people don't care about others.
121
353920
3536
თუ რატომ არ ზრუნავენ ადამიანები სხვებზე, არამედ იმისი, თუ რატომ ზრუნავენ.
05:57
It's understanding why they do.
122
357480
1560
05:59
So the real question is,
123
359880
2296
ანუ მთავარი კითხვაა,
შეუძლია უჩვეულო ალტრუიზმს,
06:02
could extraordinary altruism,
124
362200
2256
რაც ფსიქოპათიის საპირისპიროა,
06:04
which is the opposite of psychopathy
125
364480
2216
06:06
in terms of compassion and the desire to help other people,
126
366720
3416
თანაგრძნობის და სხვისი დახმარების კუთხით,
აღმოცენდეს ისეთ ტვინში,
06:10
emerge from a brain that is also the opposite of psychopathy?
127
370160
4016
რომელიც ასევე ფსიქოპათის საპირისპროა?
06:14
A sort of antipsychopathic brain,
128
374200
2240
ასე ვთქვათ, ანტიფსიქოპათურ ტვინში,
06:17
better able to recognize other people's fear,
129
377880
3096
რომელსაც უკეთ შეუძლია სხვების შიშის ამოცნობა
და მისი ამიგდალა კი, რომელიც უფრო მეტად რეაგირებს ასეთ გამომეტყველებაზე,
06:21
an amygdala that's more reactive to this expression
130
381000
2416
06:23
and maybe larger than average as well?
131
383440
1840
შეიძლება საშუალოზე უფრო დიდიც იყოს?
06:25
As my research has now shown,
132
385920
2016
როგორც ჩემმა კვლევა აჩვენა,
06:27
all three things are true.
133
387960
1456
სამივე ეს მოსაზრება სწორია.
06:29
And we discovered this
134
389440
1256
06:30
by testing a population of truly extraordinary altruists.
135
390720
3016
ჩვენი კი, ეს ყველაფერი, მართლაც უჩვეულო ალტრუისტთა ჯგუფის
შესწავლით აღმოვაჩინეთ.
06:33
These are people who have given one of their own kidneys
136
393760
2656
ესენი არიან ადამიანები, რომლებმაც თავიანთი თირკმელი,
06:36
to a complete stranger.
137
396440
1200
სრულიად უცნობს მისცეს.
06:38
So these are people who have volunteered to undergo major surgery
138
398600
3096
ანუ სერიოზული ოპერაცია იმისთვის გაიკეთეს,
06:41
so that one of their own healthy kidneys can be removed
139
401720
2616
რომ საკუთარი, ერთ-ერთი ჯანმრთელი თირკმლი ამოეკვეთათ
06:44
and transplanted into a very ill stranger
140
404360
2056
და ავადმყოფი უცნობისთის გადაენერგათ,
06:46
that they've never met and may never meet.
141
406440
2040
რომელსაც ალბათ არც მანამდე და არც შემდეგ შეხვდებოდნენ.
06:49
"Why would anybody do this?" is a very common question.
142
409040
2800
"ასე რატომ უნდა მოიქცეს ვინმე?" ეს კითხვა ხშირად ისმის,
06:52
And the answer may be
143
412520
1376
რომლის პასუხი შეიძლება იყოს ის,
06:53
that the brains of these extraordinary altruists
144
413920
2256
რომ ამ უჩვეულო ალტრუისტების ტვინებს
06:56
have certain special characteristics.
145
416200
1800
განსაკუთრებული თვისებები გააჩნიათ.
06:59
They are better at recognizing other people's fear.
146
419040
3216
ისინი უკეთესად იცნობენ სხვების შიშებს.
07:02
They're literally better at detecting when somebody else is in distress.
147
422280
3416
უკეთ ავლენენ, როცა ადამიანი ტანჯვაშია.
07:05
This may be in part because their amygdala is more reactive to these expressions.
148
425720
4656
ნაწილობრივ ეს ალბათ იმითაა გამოწვეული, რომ მათი ამიგდალა
ასეთ გამომეტყველებებზე უფრო მეტად რეაგირებს.
07:10
And remember, this is the same part of the brain that we found
149
430400
2936
გაიხსენეთ, ეს ტვინის ის უბანია, რომელიც ფსიქოპათებში პასიური იყო.
07:13
was underreactive in people who are psychopathic.
150
433360
2336
საბოლოოდ კი მინდა გითხრათ, რომ მათი ამიგდალა საშუალოზე
07:15
And finally, their amygdalas are larger than average as well,
151
435720
2896
დაახლოებით 8 პროცენტით დიდია.
07:18
by about eight percent.
152
438640
1216
07:19
So together, what these data suggest
153
439880
1736
მაშ, რასაც ეს მონაცემები ერთიანობაში გვიჩვენებს,
07:21
is the existence of something like a caring continuum in the world
154
441640
3616
მსოფლიოში რაღაც მზრუნველობის სპექტრის მსგავისის არსებობაა,
07:25
that's anchored at the one end by people who are highly psychopathic,
155
445280
3536
რომლის ერთი ბოლოში ფსიქოფატები არიან,
07:28
and at the other by people who are very compassionate
156
448840
2496
ხოლო მეორე ბოლოში მაღალი თანაგრძნობის ადამიანები,
07:31
and driven to acts of extreme altruism.
157
451360
1920
რომელთაც უკიდურესი ალტრუიზმი ამოძრავებთ.
07:34
But I should add that what makes extraordinary altruists so different
158
454760
3936
ასევე უნდა დავამატო, რომ უჩვეულო ალტრუისტებს
07:38
is not just that they're more compassionate than average.
159
458720
2696
მხოლოდ ის კი არ განასხვავებს, რომ ისინი
07:41
They are,
160
461440
1216
საშუალოზე მეტად თანამგრძნობები არიან, თუმცა ეს ნამვილად ასეა,
07:42
but what's even more unusual about them
161
462680
1896
07:44
is that they're compassionate and altruistic
162
464600
2096
არამედ რაც კიდევ უფრო უჩვეულოა,
07:46
not just towards people who are in their own innermost circle
163
466720
2936
ისინი თანამგრძნობები და ალტრუისტები არიან,
07:49
of friends and family. Right?
164
469680
1976
არა მხოლოდ მათი უახლოესი წრის მიმართ, როგორიცაა სამეგობრო, ან ოჯახი.
07:51
Because to have compassion for people that you love and identify with
165
471680
3256
იმ ადამიანებისადმი თანაგრძნობა
07:54
is not extraordinary.
166
474960
2200
რომლებიც გიყვართ და აღიარებთ. სულაც არაა უჩვეულო.
ნამდვილად უჩვეულო ალტრუისტების თანაგრძნობა ბევრად შორს მიდის.
07:58
Truly extraordinary altruists' compassion extends way beyond that circle,
167
478040
4176
ის მათ ფართო სანაცნობო წრესაც კი სცდება და იმ ადამიანებზე ვრცელდება,
08:02
even beyond their wider circle of acquaintances
168
482240
2216
08:04
to people who are outside their social circle altogether,
169
484480
2936
რომლებიც მთლიანად მათი სოციალური წრის მიღმა იმყოფებიან,
08:07
total strangers,
170
487440
1536
აბსოლიტურად უცნობებზე,
08:09
just like the man who rescued me.
171
489000
1600
იმ კაცის მსგავსად, რომელმაც გადამარჩინა.
08:11
And I've had the opportunity now to ask a lot of altruistic kidney donors
172
491960
3496
და ახლა მაქვს შესაძლებლობა ვკითხო უამრავ ალტრუისტ თირკმელის დონორს,
08:15
how it is that they manage to generate such a wide circle of compassion
173
495480
4376
როგორ ახერხებენ ამხელა თანაგრძნობის გამოჩენას
08:19
that they were willing to give a complete stranger their kidney.
174
499880
3336
და სრულიად უცნობს თავიანთი სურვილით აძლევენ თირკმელს.
აღმოვაჩინე, რომ მათ ამ კითხვაზე პასუხის გაცემა უჭირთ.
08:23
And I found it's a really difficult question for them to answer.
175
503240
3496
ვეკითხები: "როგორ ხდება, რომ ბევრისგან განსხვავებით
08:26
I say, "How is it that you're willing to do this thing
176
506760
4056
08:30
when so many other people don't?
177
510840
1976
ამის გაკეთების სურვილი გაქვთ?
08:32
You're one of fewer than 2,000 Americans
178
512840
2416
თქვენ 2000 -ზე ნაკლები ამერიკელიდან ერთ-ერთი ხართ,
08:35
who has ever given a kidney to a stranger.
179
515280
2616
ვისაც უცნობისთვის ოდესმე თირკმელი მიუცია.
08:37
What is it that makes you so special?"
180
517920
1840
რა არის თქვენში ასეთი განსაკუთრებული?"
და რას მპასუხობენ?
08:40
And what do they say?
181
520400
1280
ამბობენ რომ: "არაფერი"
08:43
They say, "Nothing.
182
523400
1920
არაფერია განსაკუთრებული.
08:46
There's nothing special about me.
183
526200
1776
მეც ყველასნაირი ვარ."
08:48
I'm just the same as everybody else."
184
528000
1799
ვფიქრობ, ეს მრავლისმთქმელი პასუხია,
08:51
And I think that's actually a really telling answer,
185
531200
3096
რადგან ის გვეუბნება, რომ ამ ალტრუისტების წრე ასე კი არ გამოიყურება,
08:54
because it suggests that the circles of these altruists don't look like this,
186
534320
3840
08:59
they look more like this.
187
539240
1976
არამედ უფრო ასე.
09:01
They have no center.
188
541240
1240
მათ არ აქვთ ცენტრი.
09:03
These altruists literally don't think of themselves
189
543320
2416
ეს ალტრუისტები საკუთარ თავს,
09:05
as being at the center of anything,
190
545760
2256
ცენტრალურ ფიგურად არ აღიქვამენ
არ ფიქრობენ, რომ სხვაზე მეტად მნიშვნელოვნები, ან უკეთესები არიან.
09:08
as being better or more inherently important than anybody else.
191
548040
2960
როდესაც ერთ ალტრუისტს ვკითხე, თუ რატომ იყო
09:12
When I asked one altruist why donating her kidney made sense to her,
192
552000
3216
თირკმლის გაცემა მისთვის მნიშვნელოვანი,
09:15
she said, "Because it's not about me."
193
555240
2720
მან მიპასუხა: "იმიტომ რომ მხოლოდ ჩემზე არ არის."
კიდევ ერთმა მიპასუხა:
09:19
Another said,
194
559040
1736
"მე განსხვავებული არ ვარ. არ ვარ უნიკალური.
09:20
"I'm not different. I'm not unique.
195
560800
2256
თქვენი კვლევა იმას დაადგენს, რომ მეც თქვენნაირი ვარ."
09:23
Your study here is going to find out that I'm just the same as you."
196
563080
3336
ვფიქრობ, ეგოცენტრიზმის უქონლობის საუკეთესო სახელწოდებაა
09:26
I think the best description for this amazing lack of self-centeredness
197
566440
4096
09:30
is humility,
198
570560
1856
თავმდაბლობა,
რომელიც ნეტარი ავგუსტინეს თქმით,
09:32
which is that quality that in the words of St. Augustine
199
572440
3096
ადამიანს ანგელოზად აქცევს.
09:35
makes men as angels.
200
575560
1520
რატომ არის ასე?
09:38
And why is that?
201
578120
1696
09:39
It's because if there's no center of your circle,
202
579840
2776
იმიტომ რომ თუკი თქვენს წრეს ცენტრი არ აქვს,
09:42
there can be no inner rings or outer rings,
203
582640
2536
მაშინ არც შიდა და გარე რგოლები იარსებებს,
არავინ იქნება ისეთი, ვინც ვინმეზე მეტად, ან ნაკლებად იმსახურებს
09:45
nobody who is more or less worthy of your care and compassion
204
585200
2896
თქვენს მზრუნველობასა და თანაგრძნობას.
09:48
than anybody else.
205
588120
1200
09:49
And I think that this is what really distinguishes extraordinary altruists
206
589920
3496
და მე ვფიქრობ სწორედ ეს არის ის, რაც გამორჩეულ ალტრუისტებს
ჩვეულებრივი ადამიანებისგან განასხვავებთ.
09:53
from the average person.
207
593440
1240
09:55
But I also think that this is a view of the world that's attainable by many
208
595400
3576
მაგრამ ამასთანავე ვფიქრობ, რომ ბევრი შეძლებს
09:59
and maybe even most people.
209
599000
1976
ამ მსოფლმხედველობის გათავისებას. შეიძლება უმეტესობაც კი.
10:01
And I think this because at the societal level,
210
601000
2256
ასე იმიტომ ვფიქრობ, რომ სოციალურ დონეზე,
10:03
expansions of altruism and compassion are already happening everywhere.
211
603280
3720
ალტრუიზმისა და თანაგრძნობის გაფართოება უკვე ყველგან ხდება.
10:07
The psychologist Steven Pinker and others have shown
212
607920
2456
ფსიქოლოგმა სტივენ პინკერმა და სხვებმა გვიჩვენეს,
10:10
that all around the world people are becoming less and less accepting
213
610400
3256
რომ მსოფლიოს მასშტაბით, სულ უფრო ნაკლები ადამიანისთვისაა
10:13
of suffering in ever-widening circles of others,
214
613680
2456
სხვების ტანჯვა მისაღები,
რამაც ყველა სახის სისასტიკისა და ძალადობის კლებამდე მიგვიყვანა,
10:16
which has led to declines of all kinds of cruelty and violence,
215
616160
3056
ცხოველებზე და ოჯახში ძალადობით დაწყებული,
10:19
from animal abuse to domestic violence to capital punishment.
216
619240
3520
სიკვდილით დასჯით დამთავრებული.
ასევე ამან ყველა სახის ალტრუიზმის ზრდა გამოიწვია.
10:23
And it's led to increases in all kinds of altruism.
217
623480
2816
ასი წლის წინ ადამიანებს ალბათ სასაცილოდ არ ეყოფოდათ
10:26
A hundred years ago, people would have thought it was ludicrous
218
626320
3096
სრულიად უცნობისთვის
10:29
how normal and ordinary it is
219
629440
1496
სისხლის, ან ძვლის ტვინის გაცემა,
10:30
for people to donate their blood and bone marrow
220
630960
3296
რაც დღეს სრულიად ნორმალური და ჩვეულებრივი მოვლენაა.
10:34
to complete strangers today.
221
634280
1640
10:36
Is it possible that a hundred years from now
222
636720
2096
ნუთუ შესაძლებელია ასი წლის შემდეგ, რომ ადამიანებმა
10:38
people will think that donating a kidney to a stranger
223
638840
2576
თირკმლის სრულიად უცნობისთვის გაცემა,
10:41
is just as normal and ordinary
224
641440
1456
10:42
as we think donating blood and bone marrow is today?
225
642920
3016
ჩვეულებრივად და ნორმალურად მიიღონ,
როგორც დღეს ჩვენ ეს სისხლსა და ძვლის ტვინზე მიგვაჩნია?
10:45
Maybe.
226
645960
1200
10:47
So what's at the root of all these amazing changes?
227
647800
2896
შესაძლებელია.
რა იმალება ამ გასაოცარი ცვლილებების უკან?
10:50
In part it seems to be
228
650720
1776
როგორც ჩანს, ნაწილობრივ
10:52
increases in wealth and standards of living.
229
652520
3200
კეთილდღეობისა და ცხოვრების დონის გაუმჯობესება.
როცა საზოგადოებები უფრო შეძლებული ხდება,
10:56
As societies become wealthier and better off,
230
656600
2736
ადამიანები ყურადღებას გარესამყაროსკენ მიმართავენ,
10:59
people seem to turn their focus of attention outward,
231
659360
2616
რასაც შედეგად უცნობების მიმართ ყველა სახის ალტრუიზმის ზრდა მოჰყვება,
11:02
and as a result, all kinds of altruism towards strangers increases,
232
662000
3856
მოხალისეობიდან საქველმოქმედო დახმარებამდე
11:05
from volunteering to charitable donations and even altruistic kidney donations.
233
665880
4720
და თვით თირკმლის ალტრუისტულ შემოწირულობამდეც.
11:11
But all of these changes also yield
234
671440
2976
მაგრამ ყველაფერ ამას უცნაური და პარადოქსულ შედეგიც მოჰყვება.
11:14
a strange and paradoxical result,
235
674440
3216
მიუხედავად იმისა, რომ მსოფლიო უფრო უკეთეს და ჰუმანურ ადგილად იქცევა,
11:17
which is that even as the world is becoming a better and more humane place,
236
677680
3536
როგორც ხდება კიდეც,
11:21
which it is,
237
681240
1216
11:22
there's a very common perception that it's becoming worse
238
682480
2696
ამასთანავე არსებობს გავრცელებული შეხედულება,
11:25
and more cruel, which it's not.
239
685200
2040
რომ ის უარესდება და უფრო სასტიკი ხდება, რაც არასწორია.
11:28
And I don't know exactly why this is,
240
688080
1816
ზუსტად არ ვიცი ასე რატომ ხდება,
11:29
but I think it may be that we now just know so much more
241
689920
3576
მაგრამ ალბათ, უბრალოდ დღესდღეობით ბევრად მეტი ვიცით,
11:33
about the suffering of strangers in distant places,
242
693520
3176
შორს მყოფი, უცნობი ადამიანების ტანჯვის შესახებ
11:36
and so we now care a lot more
243
696720
2416
და შესაბამისად ბევრად მეტად გვაღელვებს,
11:39
about the suffering of those distant strangers.
244
699160
2200
ეს შორს მყოფი უცნობების ტანჯვა.
11:42
But what's clear is the kinds of changes we're seeing show
245
702240
3696
ცხადია, ცვლილებები, რომლებსაც ვხედავთ გვიჩვენებს,
11:45
that the roots of altruism and compassion
246
705960
2456
რომ ალტრუიზმისა და თანაგრძნობის საფუძვლები
11:48
are just as much a part of human nature as cruelty and violence,
247
708440
3016
ადამიანის ბუნების ისეთივე განუყოფელი ნაწილია, როგორც სისატიკე და ძალადობა,
11:51
maybe even more so,
248
711480
1696
შეიძლება უფრო მეტადაც კი.
11:53
and while some people do seem to be inherently more sensitive
249
713200
4056
თუმცა ზოგიერთები თითქოს უფრო მეტად სენსიტიურები არიან
ტანჯული შორეული უცნობების მიმართ,
11:57
to the suffering of distant others,
250
717280
2096
11:59
I really believe that the ability to remove oneself
251
719400
2776
მე ნამდვილად მჯერა,
რომ თანაგრძნობის წრის ისე გაფართოება, რომ მასში უცნობებიც მოექცნენ
12:02
from the center of the circle
252
722200
1776
12:04
and expand the circle of compassion outward to include even strangers
253
724000
4056
და საკუთარი თავის ამ წრის ცენტრიდან მოშორება,
12:08
is within reach for almost everyone.
254
728080
2800
თითქმის ყველას ხელეწიფება.
მადლობა.
12:12
Thank you.
255
732080
1216
12:13
(Applause)
256
733320
7578
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7