Why some people are more altruistic than others | Abigail Marsh

368,788 views ・ 2016-10-07

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ramazan Şen Gözden geçirme: Eren Gokce
00:12
There's a man out there, somewhere,
0
12760
2096
Oralarda bir yerde,
00:14
who looks a little bit like the actor Idris Elba,
1
14880
2976
aktör Idris Elba'ya benzeyen bir adam vardı.
00:17
or at least he did 20 years ago.
2
17880
2376
En azından 20 yıl önceki hâline benziyordu.
00:20
I don't know anything else about him,
3
20280
1816
Onun hakkında, kendi hayatını tehlikeye atarak
00:22
except that he once saved my life
4
22120
1896
benim hayatımı kurtarması dışında
00:24
by putting his own life in danger.
5
24040
1640
hiçbir şey bilmiyorum.
00:26
This man ran across four lanes of freeway traffic in the middle of the night
6
26600
5376
Bu adam, gece yarısında, dört şeritli bir otoyol trafiğinin ortasında,
hayatımı kaybedebileceğim bir kazadan sonra,
00:32
to bring me back to safety
7
32000
1776
00:33
after a car accident that could have killed me.
8
33800
2776
beni güvenli bir şekilde hayata döndürdü.
00:36
And the whole thing left me really shaken up, obviously,
9
36600
2656
Olay tabii ki beni oldukça derinden sarstı.
Ayrıca içimi kemiren, buram buram bir merakla
00:39
but it also left me with this kind of burning, gnawing need
10
39280
3976
bunu neden yaptığını anlama ihtiyacı hissettim.
00:43
to understand why he did it,
11
43280
1640
00:45
what forces within him caused him to make the choice
12
45760
2776
Hayatımı borçlu olduğum bir seçimi yapmasına
00:48
that I owe my life to,
13
48560
1856
neden olan şeyler neydi?
00:50
to risk his own life to save the life of a stranger?
14
50440
3616
Neden bir yabancıyı kurtarmak için kendi hayatını tehlikeye attı?
Başka bir deyişle onun veya bir başkasının fedakârlık kapasitesinin sebepleri neydi?
00:54
In other words, what are the causes of his or anybody else's capacity for altruism?
15
54080
5040
00:59
But first let me tell you what happened.
16
59840
2016
Ama önce o gece olanları anlatayım.
01:01
That night, I was 19 years old
17
61880
1456
O gece 19 yaşındaydım.
01:03
and driving back to my home in Tacoma, Washington,
18
63360
2376
Interstate 5 yolunu kullanarak Washington, Tacoma'daki
01:05
down the Interstate 5 freeway,
19
65760
1816
evime dönüyordum.
01:07
when a little dog darted out in front of my car.
20
67600
2536
Aniden bir köpek önüme çıktı
Ve tam olarak yapmamanız gereken bir şey yaptım.
01:10
And I did exactly what you're not supposed to do,
21
70160
2336
01:12
which is swerve to avoid it.
22
72520
1360
Kaçmak için direksiyonu kırdım.
01:14
And I discovered why you're not supposed to do that.
23
74480
2440
Ve neden yapmamanız gerektiğini keşfettim.
01:17
I hit the dog anyways,
24
77319
1737
Neyse, köpeğe çarptım
ve bu arabamın arkasının savrulmasına,
01:19
and that sent the car into a fishtail,
25
79080
2616
01:21
and then a spin across the freeway,
26
81720
2576
otoyolun ortasında dönmesine
01:24
until finally it wound up in the fast lane of the freeway
27
84320
3576
ve sonunda da otoyolun hız şeridinde
01:27
faced backwards into oncoming traffic
28
87920
2936
trafik akışının tersine doğru döndü
01:30
and then the engine died.
29
90880
1360
ve sonra motor durdu.
01:33
And I was sure in that moment that I was about to die too,
30
93480
3560
Ve o anda ölmek üzere olduğumdan da emindim
01:37
but I didn't
31
97880
1216
ama ölmedim,
çünkü cesur bir adam
01:39
because of the actions of that one brave man
32
99120
2736
01:41
who must have made the decision
33
101880
1496
saliseler içinde bir karar vererek
01:43
within a fraction of a second of seeing my stranded car
34
103400
3016
yolda kalmış arabamı gördü ve kenara çekerek
01:46
to pull over and run across four lanes of freeway traffic
35
106440
4256
akan trafikte dört şeridi koşup
01:50
in the dark
36
110720
1936
gece karanlığında
01:52
to save my life.
37
112680
1976
hayatımı kurtardı.
01:54
And then after he got my car working again
38
114680
2896
Daha sonra arabamı çalıştırıp
01:57
and got me back to safety and made sure I was going to be all right,
39
117600
3616
beni güvenli bir yere götürdü ve iyi olduğumdan emin olunca da
02:01
he drove off again.
40
121240
1536
arabasını sürerek uzaklaştı.
02:02
He never even told me his name,
41
122800
2336
Bana adını bile söylemedi
ve ben de teşekkür etmeyi unuttuğumdan da eminim.
02:05
and I'm pretty sure I forgot to say thank you.
42
125160
2160
02:08
So before I go any further,
43
128440
1936
Anlatmaya devam etmeden önce
02:10
I really want to take a moment
44
130400
1456
bir an durup
02:11
to stop and say thank you to that stranger.
45
131880
2800
bu yabancıya teşekkür etmek istiyorum.
02:15
(Applause)
46
135280
1720
(Alkışlar)
02:22
I tell you all of this
47
142919
1217
Bunların tümünü
o gece yaşadıklarımın hayatımı önemli derecede etkilediği için anlatıyorum.
02:24
because the events of that night changed the course of my life to some degree.
48
144160
4216
02:28
I became a psychology researcher,
49
148400
1616
Bir psikoloji araştırmacısı oldum
ve çalışmalarımı insanların diğerlerini önemseme kapasitesini anlamaya adadım.
02:30
and I've devoted my work to understanding the human capacity to care for others.
50
150040
4776
02:34
Where does it come from, and how does it develop,
51
154840
2336
Bu nereden geliyor ve nasıl gelişiyor
02:37
and what are the extreme forms that it can take?
52
157200
2240
ve ulaşabileceği aşırı formlar nelerdir?
Bu sorular insanın sosyal doğasının temel hâllerini anlamak için
02:40
These questions are really important to understanding basic aspects
53
160120
3176
02:43
of human social nature.
54
163320
1240
oldukça önemli.
02:45
A lot of people, and this includes everybody
55
165320
2096
Ekonomist ve filozoflardan
02:47
from philosophers and economists to ordinary people
56
167440
2896
sıradan insanlara kadar birçok insan,
02:50
believe that human nature is fundamentally selfish,
57
170360
3256
insan doğasının temelde bencil olduğuna
02:53
that we're only ever really motivated by our own welfare.
58
173640
4176
ve insanın sadece kendi refahıyla motive olacağına inanır.
02:57
But if that's true, why do some people, like the stranger who rescued me,
59
177840
4296
Fakat bu doğruysa, neden bazı insanlar, beni kurtaran yabancı gibi,
diğer insanlar için çok riskli
03:02
do selfless things, like helping other people
60
182160
2496
ve kendilerine zarar verebilecek fedakârlıkta bulunurlar?
03:04
at enormous risk and cost to themselves?
61
184680
2440
03:07
Answering this question
62
187880
1296
Bu soruyu cevaplamak için
03:09
requires exploring the roots of extraordinary acts of altruism,
63
189200
4096
olağandışı fedakârlık davranış kökenlerinin araştırılması
ve bu gibi davranış sahiplerini diğer insanlardan farklı yapan şeyin
03:13
and what might make people who engage in such acts
64
193320
2376
03:15
different than other people.
65
195720
1856
ne olduğunun incelenmesi gerekmektedir.
03:17
But until recently, very little work on this topic had been done.
66
197600
3080
Fakat çok yakın zamanlara kadar bu konuda çok az çalışma yapıldı.
03:21
The actions of the man who rescued me
67
201920
1816
Beni kurtaran adamın davranışları,
03:23
meet the most stringent definition of altruism,
68
203760
2976
fedakârlığın en katı tanımı olan gönüllü ve maliyet de içerebilen
03:26
which is a voluntary, costly behavior
69
206760
2616
ve başka bireylere yardım etme arzusuyla motive olmak
03:29
motivated by the desire to help another individual.
70
209400
2440
tanımını karşılamaktadır.
03:32
So it's a selfless act intended to benefit only the other.
71
212640
3120
Yani başkasının yararına yapılan özverili bir harekettir.
03:36
What could possibly explain an action like that?
72
216560
2560
Peki böyle bir davranışı ne açıklayabilir?
Cevaplardan birisi olan merhamet
03:40
One answer is compassion, obviously,
73
220120
1936
özverinin ana etmenlerindendir.
03:42
which is a key driver of altruism.
74
222080
1800
03:44
But then the question becomes,
75
224520
1616
O zaman soru şu oluyor:
Neden bazıları diğerlerinden daha merhametli gibidirler?
03:46
why do some people seem to have more of it than others?
76
226160
2760
Ve cevap da, ziyadesiyle özverili kişilerin beyinlerinin
03:50
And the answer may be that the brains of highly altruistic people
77
230120
3896
temelde diğerlerinden farklı olduğu olabilir.
03:54
are different in fundamental ways.
78
234040
2200
Bunun nasıl olduğunu çözmek için
03:57
But to figure out how,
79
237120
1896
işe, tam tersi olan
03:59
I actually started from the opposite end,
80
239040
2120
psikopatlarla başladım.
04:02
with psychopaths.
81
242160
1200
04:04
A common approach to understanding basic aspects of human nature,
82
244680
3096
Diğer insanlara yardım etme isteği gibi
insan doğasının temel yönlerini açıklamaya çalışmada ana yaklaşımlardan biri,
04:07
like the desire to help other people,
83
247800
2016
04:09
is to study people in whom that desire is missing,
84
249840
3136
tam da psikopatlar gibi
bu isteğin olmadığı bir grubu çalışmak.
04:13
and psychopaths are exactly such a group.
85
253000
2120
04:16
Psychopathy is a developmental disorder
86
256200
2376
Psikopatlık daha çok genetik kökenleri olan
04:18
with strongly genetic origins,
87
258600
2096
gelişimsel bir bozukluktur.
04:20
and it results in a personality that's cold and uncaring
88
260720
2896
Soğuk ve duyarsız bir kişiliktir.
04:23
and a tendency to engage in antisocial and sometimes very violent behavior.
89
263640
3524
Antisosyal ve bazen çok şiddet içeren davranışlara eğilimlidir.
Meslektaşlarımla birlikte Ulusal Akıl Sağlığı Enstitüsü'nde
04:28
Once my colleagues and I at the National Institute of Mental Health
90
268040
3256
04:31
conducted some of the first ever brain imaging research
91
271320
2615
psikopat yetişkinlerin beyin görselleri üzerine
04:33
of psychopathic adolescents,
92
273959
2137
ilk araştırmayı yürüttüğümüzde,
bizim bulgularımız ve diğer araştırmacıların şimdiki bulguları
04:36
and our findings, and the findings of other researchers now,
93
276120
2856
psikopat insanların oldukça tutarlı bir şekilde
04:39
have shown that people who are psychopathic
94
279000
2296
04:41
pretty reliably exhibit three characteristics.
95
281320
2920
üç tür karakteristik özellik sergilediklerini gösterdi.
İlk olarak, diğerlerinin duygularına karşı genelde duyarsız olmamalarına rağmen,
04:45
First, although they're not generally insensitive to other people's emotions,
96
285160
4616
04:49
they are insensitive to signs that other people are in distress.
97
289800
3776
sıkıntı içindeki insanların işaretlerine karşı duyarsızdır.
04:53
And in particular,
98
293600
1216
Ve özellikle
04:54
they have difficulty recognizing fearful facial expressions like this one.
99
294840
3896
buradaki gibi korkmuş yüz ifadelerini tanımakta zorluk yaşarlar.
04:58
And fearful expressions convey urgent need and emotional distress,
100
298760
3696
Korkmuş ifadeler acil ihtiyaç ve duygusal sıkıntıyı bildirir
05:02
and they usually elicit compassion and a desire to help
101
302480
2616
ve genelde bunu gören insanlarda merhamet
ve yardım etme isteğini ortaya çıkarırlar.
05:05
in people who see them,
102
305120
1256
05:06
so it makes sense that people who tend to lack compassion
103
306400
2696
Yani merhamet duygusu az olan insanların
bu işaretlere karşı duyarsız olmaları da mantıklıdır.
05:09
also tend to be insensitive to these cues.
104
309120
2120
05:12
The part of the brain
105
312520
1216
Beynin korku ifadelerini
05:13
that's the most important for recognizing fearful expressions
106
313760
2896
anlama konusunda en önemli kısmının adı
amigdaladır.
05:16
is called the amygdala.
107
316680
1256
05:17
There are very rare cases of people who lack amygdalas completely,
108
317960
3416
Çok ender vakalarda amigdalası hiç bulunmayan insanlar olabiliyor
05:21
and they're profoundly impaired in recognizing fearful expressions.
109
321400
3856
ve bu kişiler korku ifadelerini tanıma konusunda son derece engellidir.
05:25
And whereas healthy adults and children
110
325280
2376
Oysa sağlıklı yetişkin ve çocuklar genelde
05:27
usually show big spikes in amygdala activity
111
327680
2616
korku ifadelerine baktıklarında
amigdala aktiviteleri hızlı bir yükseliş gösterir.
05:30
when they look at fearful expressions,
112
330320
2136
05:32
psychopaths' amygdalas are underreactive to these expressions.
113
332480
3136
Psikopatların amigdalaları bu ifadelere karşı tepkisiz gibidir.
05:35
Sometimes they don't react at all,
114
335640
1656
Bazen hiç tepki vermezler.
05:37
which may be why they have trouble detecting these cues.
115
337320
2620
Bu da neden bu işaretleri anlayamadıklarını gösterir.
05:41
Finally, psychopaths' amygdalas are smaller than average
116
341240
3136
Son olarak, psikopatların amigdalaları
ortalamaya göre yüzde 18-20 daha küçüktür.
05:44
by about 18 or 20 percent.
117
344400
1600
05:46
So all of these findings are reliable and robust,
118
346920
3816
Yani tüm bu bulgular muteber ve sağlamdır
05:50
and they're very interesting.
119
350760
1456
ve de oldukça ilginçtir.
05:52
But remember that my main interest
120
352240
1656
Ama hatırlarsanız asıl ilgi alanım
05:53
is not understanding why people don't care about others.
121
353920
3536
insanların diğer insanları neden umursamadığı değil.
05:57
It's understanding why they do.
122
357480
1560
Neden umursadıklarını anlamak.
05:59
So the real question is,
123
359880
2296
Yani asıl soru:
06:02
could extraordinary altruism,
124
362200
2256
Psikopatinin tam tersi olan
06:04
which is the opposite of psychopathy
125
364480
2216
olağandışı özverililik,
06:06
in terms of compassion and the desire to help other people,
126
366720
3416
merhamet ve başkalarına yardım açısından
psikopatik beyin yapısının tam tersinden kaynaklanıyor olabilir mi?
06:10
emerge from a brain that is also the opposite of psychopathy?
127
370160
4016
06:14
A sort of antipsychopathic brain,
128
374200
2240
Öyle bir antipsikopat beyin ki,
06:17
better able to recognize other people's fear,
129
377880
3096
diğer insanların korkularını daha iyi anlayabiliyor
ve amigdalası bu ifadeye daha fazla tepki veriyor
06:21
an amygdala that's more reactive to this expression
130
381000
2416
06:23
and maybe larger than average as well?
131
383440
1840
ve belki ortalamadan çok daha büyük.
06:25
As my research has now shown,
132
385920
2016
Araştırmalarımın gösterdiğine göre,
06:27
all three things are true.
133
387960
1456
bu üçü de doğru.
06:29
And we discovered this
134
389440
1256
Ve biz bunu
06:30
by testing a population of truly extraordinary altruists.
135
390720
3016
olağandışı özverili kişileri test ederek keşfettik.
06:33
These are people who have given one of their own kidneys
136
393760
2656
Bu insanlar hiç tanımadıkları bir yabancıya
böbreklerden birini vermiş kişilerdir.
06:36
to a complete stranger.
137
396440
1200
06:38
So these are people who have volunteered to undergo major surgery
138
398600
3096
Bu insanlar bıçak altına yatıp
sağlıklı bir böbreklerinin alınmasını ve
06:41
so that one of their own healthy kidneys can be removed
139
401720
2616
daha önce tanışmadıkları veya karşılaşmayacakları
06:44
and transplanted into a very ill stranger
140
404360
2056
tamamen yabancı birine nakil edilmesine gönüllü olan kişiler.
06:46
that they've never met and may never meet.
141
406440
2040
"Bir insan bunu neden yapar ki?" çok sık duyduğumuz bir soru.
06:49
"Why would anybody do this?" is a very common question.
142
409040
2800
06:52
And the answer may be
143
412520
1376
Cevabı da
06:53
that the brains of these extraordinary altruists
144
413920
2256
olağandışı özverili kişilerin beyinlerinin
06:56
have certain special characteristics.
145
416200
1800
özel bir yapısının olması olabilir.
Bu kişiler diğerlerinin korkularını tanımada daha iyidir.
06:59
They are better at recognizing other people's fear.
146
419040
3216
07:02
They're literally better at detecting when somebody else is in distress.
147
422280
3416
Sıkıntılı bir insanı anlamada gerçekten daha iyilerdir.
07:05
This may be in part because their amygdala is more reactive to these expressions.
148
425720
4656
Bunun nedeni amigdalalarının bu ifadelere daha duyarlı olması olabilir.
07:10
And remember, this is the same part of the brain that we found
149
430400
2936
Hatırlayın, beynin bulduğumuz bu kısmı
07:13
was underreactive in people who are psychopathic.
150
433360
2336
psikopatik insanlarda tepkisizdi.
Son olarak, amigdalaları ortalamadan yaklaşık olarak
07:15
And finally, their amygdalas are larger than average as well,
151
435720
2896
yüzde 8 daha büyük.
07:18
by about eight percent.
152
438640
1216
07:19
So together, what these data suggest
153
439880
1736
Yani bu veriler, dünya üzerinde
07:21
is the existence of something like a caring continuum in the world
154
441640
3616
bir ucunda son derece psikopatik insanların
ve diğer ucunda da çok merhametli
07:25
that's anchored at the one end by people who are highly psychopathic,
155
445280
3536
ve aşırı özverili eylemlerde bulunan insanların olduğu şefkat sürekliliği gibi
07:28
and at the other by people who are very compassionate
156
448840
2496
bir şeyin varlığını gösteriyor.
07:31
and driven to acts of extreme altruism.
157
451360
1920
07:34
But I should add that what makes extraordinary altruists so different
158
454760
3936
Ama şunu eklemeliyim ki olağandışı özverilileri farklı kılan şey
07:38
is not just that they're more compassionate than average.
159
458720
2696
ortalamanın üzerinde bir merhamete sahip olmaları değildir.
Öyleler,
07:41
They are,
160
461440
1216
07:42
but what's even more unusual about them
161
462680
1896
ama onları asıl olağandışı yapan şey
07:44
is that they're compassionate and altruistic
162
464600
2096
sadece yakın çevresi olan
07:46
not just towards people who are in their own innermost circle
163
466720
2936
arkadaş ve ailesine karşı merhametli
07:49
of friends and family. Right?
164
469680
1976
ve özverili olmamalarıdır. Değil mi?
07:51
Because to have compassion for people that you love and identify with
165
471680
3256
Çünkü sevdiğiniz ve çevrenizdeki insanlara şefkatiniz olması
07:54
is not extraordinary.
166
474960
2200
olağandışı değildir.
Gerçek olağandışı özverili merhameti bu çemberin çok daha dışındadır,
07:58
Truly extraordinary altruists' compassion extends way beyond that circle,
167
478040
4176
08:02
even beyond their wider circle of acquaintances
168
482240
2216
hatta geniş çemberindeki eş-dostlarının da ötesinde
08:04
to people who are outside their social circle altogether,
169
484480
2936
sosyal çemberlerinin dışındaki insanlardan
08:07
total strangers,
170
487440
1536
tamamen yabancı insanlara kadar.
Tıpkı beni kurtaran adam gibi.
08:09
just like the man who rescued me.
171
489000
1600
08:11
And I've had the opportunity now to ask a lot of altruistic kidney donors
172
491960
3496
Ve ben, özverili böbrek bağışçılarına
08:15
how it is that they manage to generate such a wide circle of compassion
173
495480
4376
hiç tanımadıkları bir insana böbreklerini bağışlayabilecek kadar
08:19
that they were willing to give a complete stranger their kidney.
174
499880
3336
büyük bir şefkate nasıl sahip olduklarını sorma şansına sahip oldum.
08:23
And I found it's a really difficult question for them to answer.
175
503240
3496
Ve onlar için bu sorunun zor bir soru olduğunu anladım.
08:26
I say, "How is it that you're willing to do this thing
176
506760
4056
Onlara şunu sordum: "Başkaları böyle bir şeyi yapamazken
08:30
when so many other people don't?
177
510840
1976
siz nasıl yapabildiniz?"
08:32
You're one of fewer than 2,000 Americans
178
512840
2416
Sizler böbreğini hiç tanımadığı birine bağışlayan
08:35
who has ever given a kidney to a stranger.
179
515280
2616
iki binden daha az Amerikalıdan yalnızca birisiniz.
08:37
What is it that makes you so special?"
180
517920
1840
Sizi bu kadar özel kılan ne?"
08:40
And what do they say?
181
520400
1280
Ne mi dediler?
08:43
They say, "Nothing.
182
523400
1920
"Hiçbir şey." dediler.
08:46
There's nothing special about me.
183
526200
1776
"Özel bir yanım yok.
Ben de herkes gibiyim."
08:48
I'm just the same as everybody else."
184
528000
1799
08:51
And I think that's actually a really telling answer,
185
531200
3096
Bence bu gerçekten çarpıcı bir cevap,
08:54
because it suggests that the circles of these altruists don't look like this,
186
534320
3840
çünkü bu özverili insanların çevreleri bu şekilde değil,
08:59
they look more like this.
187
539240
1976
daha çok şu şekilde.
09:01
They have no center.
188
541240
1240
Onlarda merkez yok.
09:03
These altruists literally don't think of themselves
189
543320
2416
Bu özverililer kendilerini
herhangi bir şeyin merkezinde görmüyorlar.
09:05
as being at the center of anything,
190
545760
2256
Başkasından daha iyi veya doğal olarak önemli değiller.
09:08
as being better or more inherently important than anybody else.
191
548040
2960
Bir özveriliye, böbreğini bağışlamasının neden mantıklı geldiğini sorduğumda;
09:12
When I asked one altruist why donating her kidney made sense to her,
192
552000
3216
09:15
she said, "Because it's not about me."
193
555240
2720
"Çünkü bu benimle ilgili değil." dedi.
Bir diğeri de şöyle dedi:
09:19
Another said,
194
559040
1736
09:20
"I'm not different. I'm not unique.
195
560800
2256
"Ben farklı değilim. Eşsiz değilim.
Buradaki çalışmanda seninle aynı olduğumu bulacaksın."
09:23
Your study here is going to find out that I'm just the same as you."
196
563080
3336
09:26
I think the best description for this amazing lack of self-centeredness
197
566440
4096
Bence benmerkezci olmayan bu büyüleyici şey için en iyi tanım
09:30
is humility,
198
570560
1856
tevazudur.
09:32
which is that quality that in the words of St. Augustine
199
572440
3096
Aziz Augustine sözlerinde
bunun insanı melek yaptığını belirtir.
09:35
makes men as angels.
200
575560
1520
Peki bu neden böyle?
09:38
And why is that?
201
578120
1696
09:39
It's because if there's no center of your circle,
202
579840
2776
Çünkü eğer dairenizde bir merkez yoksa,
09:42
there can be no inner rings or outer rings,
203
582640
2536
iç ve dış halkalar da olamaz.
09:45
nobody who is more or less worthy of your care and compassion
204
585200
2896
İlgi ve merhametiniz hiç kimse için
daha az veya daha fazla değildir.
09:48
than anybody else.
205
588120
1200
09:49
And I think that this is what really distinguishes extraordinary altruists
206
589920
3496
Bence bu olağandışı özverilileri
ortalama bir insandan ayıran şey tam olarak bu.
09:53
from the average person.
207
593440
1240
09:55
But I also think that this is a view of the world that's attainable by many
208
595400
3576
Fakat ayrıca bana göre bu, birçok insanın hatta insanların ekserisinin
elde edebileceği bir dünya görüşü.
09:59
and maybe even most people.
209
599000
1976
Ve bence toplum düzeyinde de
10:01
And I think this because at the societal level,
210
601000
2256
10:03
expansions of altruism and compassion are already happening everywhere.
211
603280
3720
özveri ve merhametin büyümesi her yerde yaşanıyor.
10:07
The psychologist Steven Pinker and others have shown
212
607920
2456
Psikolog Steven Pinker ve diğerlerinin belirttiği gibi,
10:10
that all around the world people are becoming less and less accepting
213
610400
3256
dünya genelinde insanların geniş çerçevede
10:13
of suffering in ever-widening circles of others,
214
613680
2456
haksızlıklara karşı tahammülü daha da azalıyor,
bu da hayvan istismarından ev içi şiddete ve idama kadar
10:16
which has led to declines of all kinds of cruelty and violence,
215
616160
3056
10:19
from animal abuse to domestic violence to capital punishment.
216
619240
3520
birçok konuda zulüm ve şiddetin azalmasına yol açıyor.
10:23
And it's led to increases in all kinds of altruism.
217
623480
2816
Ve bu da her tür özverililiğin artışına yol açıyor.
10:26
A hundred years ago, people would have thought it was ludicrous
218
626320
3096
100 yıl önce olsaydı, hiç tanımadığınız insanlara
10:29
how normal and ordinary it is
219
629440
1496
bugünkü gibi
10:30
for people to donate their blood and bone marrow
220
630960
3296
kan ve kemik iliği bağışının bu kadar normal yapılmasına
10:34
to complete strangers today.
221
634280
1640
insanlar gülüp geçerdi.
10:36
Is it possible that a hundred years from now
222
636720
2096
Bundan 100 yıl sonra
10:38
people will think that donating a kidney to a stranger
223
638840
2576
yabancı bir kişiye böbreğinizi bağışlamanız
10:41
is just as normal and ordinary
224
641440
1456
bugün kan ve kemik iliği bağışlamamız gibi
10:42
as we think donating blood and bone marrow is today?
225
642920
3016
normal ve olağan gelecek midir?
10:45
Maybe.
226
645960
1200
Belki.
10:47
So what's at the root of all these amazing changes?
227
647800
2896
Peki bu büyüleyici değişikliklerin kökeninde ne var?
10:50
In part it seems to be
228
650720
1776
Bu durum kısmen
10:52
increases in wealth and standards of living.
229
652520
3200
yaşam standartları ve refahının yükselmesinden kaynaklanıyor gibi.
10:56
As societies become wealthier and better off,
230
656600
2736
Toplumlar zenginleştikçe ve daha iyi hâle geldikçe,
10:59
people seem to turn their focus of attention outward,
231
659360
2616
insanlar dikkatlerini daha fazla dışarıya çevirecekler
ve sonuç olarak, gönüllülükten dernek bağışlarına ve böbrek bağışlamaya kadar
11:02
and as a result, all kinds of altruism towards strangers increases,
232
662000
3856
11:05
from volunteering to charitable donations and even altruistic kidney donations.
233
665880
4720
yabancılara karşı özveri artacaktır.
11:11
But all of these changes also yield
234
671440
2976
Ama tüm bu değişimler ayrıca garip ve
11:14
a strange and paradoxical result,
235
674440
3216
paradoksal sonuçlara yol açıyor.
11:17
which is that even as the world is becoming a better and more humane place,
236
677680
3536
Dünyanın gittikçe daha iyi ve daha insani bir yer olmasına rağmen,
ki öyle,
11:21
which it is,
237
681240
1216
11:22
there's a very common perception that it's becoming worse
238
682480
2696
yaygın bir kanaate göre dünya giderek daha kötü
ve acımasız bir yer oluyor, ki öyle değil.
11:25
and more cruel, which it's not.
239
685200
2040
Bunun neden böyle olduğunu bilemiyorum
11:28
And I don't know exactly why this is,
240
688080
1816
11:29
but I think it may be that we now just know so much more
241
689920
3576
ama bence bunu nedeni artık bizim uzağımızdaki yerlerde
11:33
about the suffering of strangers in distant places,
242
693520
3176
yaşanan acılar hakkında çok fazla bilgi sahibi olmamız
11:36
and so we now care a lot more
243
696720
2416
ve bu yüzden uzağımızdaki yabancıların acılarını
daha çok önemsiyor olmamızdır.
11:39
about the suffering of those distant strangers.
244
699160
2200
11:42
But what's clear is the kinds of changes we're seeing show
245
702240
3696
Fakat net olan bir şey var ki, o da gördüğümüz değişikliklerin
11:45
that the roots of altruism and compassion
246
705960
2456
merhamet ve özverililiğin köklerinin
11:48
are just as much a part of human nature as cruelty and violence,
247
708440
3016
şiddet ve zalimlik gibi insan doğasının bir parçası olduğunu, hatta daha da büyük
11:51
maybe even more so,
248
711480
1696
bir parçası olduğunu gösteriyor.
11:53
and while some people do seem to be inherently more sensitive
249
713200
4056
Ve bazı insanlar tabiatları gereği uzaktaki kişilerin acılarına
11:57
to the suffering of distant others,
250
717280
2096
çok daha duyarlı görünürken,
11:59
I really believe that the ability to remove oneself
251
719400
2776
ben gerçekten inanıyorum ki, kendini çemberin merkezinden çıkarma
12:02
from the center of the circle
252
722200
1776
ve merhamet çemberini
yabancıları da içine alacak şekilde genişletme kabiliyeti
12:04
and expand the circle of compassion outward to include even strangers
253
724000
4056
neredeyse herkesin ulaşabileceği bir şey.
12:08
is within reach for almost everyone.
254
728080
2800
Teşekkürler.
12:12
Thank you.
255
732080
1216
12:13
(Applause)
256
733320
7578
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7