Does money make you mean? | Paul Piff

715,051 views ・ 2013-12-20

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Anders Finn Jørgensen Reviewer: Allan Jensen
00:12
I want you to, for a moment,
0
12904
2524
Jeg ønsker at I, for et øjeblik,
tænker på at spille et spil Matador,
00:15
think about playing a game of Monopoly.
1
15452
3070
bortset fra at i dette spil, hvor den kombination
00:19
Except in this game, that combination of skill, talent and luck
2
19087
5421
af øvelse, talent og held
00:24
that helped earn you success in games, as in life,
3
24532
2755
som hjælper jer med at få succes i spillet, som i livet,
er blevet gjort irrelevant,
00:27
has been rendered irrelevant,
4
27311
1401
00:28
because this game's been rigged,
5
28736
2156
fordi spillet er blevet manipuleret,
00:30
and you've got the upper hand.
6
30916
1475
og du har fået fordelen.
00:32
You've got more money,
7
32795
1784
Du har flere penge,
00:34
more opportunities to move around the board,
8
34603
2537
flere muligheder for at komme rundt på brættet,
og bedre adgang til ressourcerne.
00:37
and more access to resources.
9
37164
1742
00:39
And as you think about that experience,
10
39398
1870
Og hvis I tænke over den oplevelse,
så ønsker jeg at i spørger jer selv,
00:41
I want you to ask yourself:
11
41292
1426
00:43
How might that experience of being a privileged player in a rigged game
12
43105
5047
hvordan mon den oplevelse af at være
den privilegerede spiller i et manipuleret spil
00:48
change the way you think about yourself
13
48176
2294
ændre måden hvorpå du tænker om dig selv
og om den anden spiller?
00:51
and regard that other player?
14
51168
2412
00:54
So, we ran a study on the UC Berkeley campus
15
54914
3081
Så vi lavede en undersøgelse på campus hos U. C. Berkeley
for at se på præcis det spørgsmål.
00:58
to look at exactly that question.
16
58019
2240
01:00
We brought in more than 100 pairs of strangers into the lab,
17
60283
3693
Vi bragte mere end 100 par
af fremmede ind i vores Lab,
01:04
and with the flip of a coin,
18
64857
1714
og ved at slå plat eller krone
01:06
randomly assigned one of the two to be a rich player in a rigged game.
19
66595
4041
gjorde vi en af de to
til den rige spiller i det manipulerede spil.
01:10
They got two times as much money;
20
70660
1746
De fik dobbelt så mange penge.
01:13
when they passed Go, they collected twice the salary;
21
73509
3052
Når de passerede start,
fik de det dobbelte beløb,
01:17
and they got to roll both dice instead of one,
22
77339
2281
og de fik lov til at bruge to terninger i stedet for en,
01:19
so they got to move around the board a lot more.
23
79644
2294
så de fik mulighed for at komme mere rundt på brættet.
(Latter)
01:21
(Laughter)
24
81962
1606
Og i løbet af 15 minutter,
01:24
And over the course of 15 minutes,
25
84018
1708
01:25
we watched through hidden cameras what happened.
26
85750
2491
iagttog vi dem gennem skjulte kameraer.
01:29
What I want to do today, for the first time,
27
89257
2096
Og hvad jeg vil i dag, for første gang,
er at vise en lille smule af hvad vi så.
01:31
is show you a little bit of what we saw.
28
91377
2148
01:33
You'll to have to pardon the sound quality,
29
93549
2301
I må have lydkvaliteten undskyldt,
i nogle tilfælde, fordi igen, dette er med skjulte kameraer.
01:35
because again, these were hidden cameras.
30
95874
1973
01:37
So we've provided subtitles.
31
97871
1685
Så vi har tilføjet undertekster.
01:39
[Video] Rich Player: How many 500s did you have?
32
99951
2315
Rig spiller: "Hvor mange 500'ere havde du?"
Fattig spiller: "Kun en."
01:42
Poor Player: Just one.
33
102290
1151
Rig spiller: "Er det rigtigt" Fattig spiller: "Ja."
01:43
RP: Are you serious? PP: Yeah.
34
103465
1420
Rig spiller: "Jeg har tre." (Griner)
01:44
RP: I have three. (Laughs) I don't know why they gave me so much.
35
104909
3131
Jeg ved ikke hvorfor de gav mig så mange.
Paul Piff: Okay, så det gik hurtigt op for spillerne
01:48
Paul Piff: So it was quickly apparent to players that something was up.
36
108064
3365
at noget var anderledes.
En person havde tydeligt langt flere penge
01:51
One person clearly has a lot more money than the other person,
37
111453
3127
end den anden person, og alligevel,
01:54
and yet, as the game unfolded,
38
114604
2556
som spillet udviklede sig,
så vi en meget udtalt forskel
01:57
we saw very notable differences, dramatic differences begin to emerge
39
117184
4530
og en dramatisk forskel begyndte at vise sig
02:01
between the two players.
40
121738
1409
mellem de to spillere.
02:03
The rich player started to move around the board louder,
41
123488
4319
Den rige spiller
begyndte at flytte brikken mere støjende,
02:07
literally smacking the board with the piece as he went around.
42
127831
3024
bogstaveligt slår den ned i brættet
mens han flytter den.
02:10
(Game piece smacks board)
43
130879
1707
02:12
We were more likely to see signs of dominance
44
132610
2949
Vi så oftere tegn på dominans
02:15
and nonverbal signs, displays of power
45
135583
4013
og ikke-verbale tegn,
fremvisning af magt
02:19
and celebration among the rich players.
46
139620
2674
og fejring hos de rige spillere.
02:23
We had a bowl of pretzels positioned off to the side.
47
143500
2685
Vi havde en skål med saltkringler placeret ved siden af.
Den er i nederste højre hjørne her.
02:26
It's on the bottom right corner.
48
146209
1542
02:27
That allowed us to watch participants' consummatory behavior.
49
147775
3459
Dette tillod os at iagttage deltagernes forbrugsadfærd.
02:31
So we're just tracking how many pretzels participants eat.
50
151258
2978
Så vi talte bare hvor mange saltkringler hver deltager spiste.
02:35
[Video] RP: Are those pretzels a trick?
51
155782
1947
Rig spiller: "Er disse saltkringler et trick?"
02:37
PP: I don't know.
52
157753
1544
Fattig spiller: "Jeg ved det ikke"
02:39
Paul Piff: OK, so no surprises, people are on to us.
53
159713
3115
PP: Okay, ingen overraskelser, folk er mistænkelige.
02:42
They wonder what that bowl of pretzels is doing there in the first place.
54
162852
3492
De undrer sig over hvad skålen med saltkringler
er der for, fra starten.
En spørger endda, som I lige så,
02:46
One even asks, like you just saw,
55
166368
1634
er skålen med saltkringler et trick?
02:48
"Is that bowl of pretzels there as a trick?"
56
168026
2658
og trods dette, påvirkning af situation
02:51
And yet, despite that, the power of the situation
57
171035
3044
ser ud til at slå igennem,
02:54
seems to inevitably dominate,
58
174103
2210
02:56
and those rich players start to eat more pretzels.
59
176337
3035
og den rige spiller begynder at spise flere saltkringler.
02:59
(Laughter)
60
179396
1386
Rig spiller: "Jeg elsker saltkringler"
03:04
[Video] RP: I love pretzels.
61
184290
1412
03:05
(Laughter)
62
185726
1670
(Latter)
PP: Og som spillet fortsatte,
03:10
Paul Piff: And as the game went on,
63
190314
2002
03:12
one of the really interesting and dramatic patterns
64
192448
2475
en af de mest interessante og dramatiske mønstre
03:14
that we observed begin to emerge
65
194947
2652
vi observere begyndte at vise sig
var at den rige spiller faktisk
03:18
was that the rich players actually started to become ruder
66
198254
2802
begyndte at blive grovere overfor den anden person
03:21
toward the other person --
67
201080
1412
og mindre og mindre følsomme overfor forfatningen
03:23
less and less sensitive to the plight of those poor, poor players,
68
203103
3602
hos disse stakels, fattige spillere,
03:26
and more and more demonstrative of their material success,
69
206729
4006
og mere og mere demonstrative
med deres materielle succes,
mere tilbøjelige til at fremvise hvad de gør.
03:31
more likely to showcase how well they're doing.
70
211288
2453
Rig spiller: "Jeg har penge til alt."
03:36
[Video] RP: I have money ...
71
216084
1633
03:37
(Laughs) I have money for everything.
72
217741
1896
Fattig spiller: "Hvor meget er det?"
03:40
PP: How much is that?
73
220013
1473
03:41
RP: You owe me 24 dollars.
74
221510
2227
Rig spiller: "Du skylder mig 24 dollars."
03:45
You're going to lose all your money soon.
75
225404
2707
Du vil tabe alle dine penge om lidt.
03:48
I'll buy it. I have so much money.
76
228135
2136
Jeg køber den, jeg har så mange penge.
03:50
I have so much money, it takes me forever.
77
230295
2026
Jeg har så mange penge, jeg kan alt.
03:52
RP 2: I'm going to buy out this whole board.
78
232345
2089
Rig spiller 2: "Jeg kommer til at købe hele brættet"
03:54
RP 3: You're going to run out of money soon.
79
234458
2081
Rig spiller 3: "Du løber snart tør for penge."
Jeg er urørlig fra nu af.
03:56
I'm pretty much untouchable at this point.
80
236563
2048
03:58
(Laughter)
81
238635
1588
PP: Okay, her er hvad jeg tænker
04:00
Paul Piff: And here's what I think was really, really interesting:
82
240247
3185
var rigtigt, rigtigt interessant,
var at ved slutningen af de 15 minutter,
04:03
it's that, at the end of the 15 minutes,
83
243456
2190
04:06
we asked the players to talk about their experience during the game.
84
246298
3374
spurgte vi spillerne om deres oplevelse af spillet.
04:10
And when the rich players talked about why they had inevitably won
85
250647
4086
Og når de rige spillere talte om
hvorfor de uundgåeligt havde vundet
04:14
in this rigged game of Monopoly ...
86
254757
1672
i det manipulerede spil Matador
04:16
(Laughter)
87
256453
4074
(Latter)
04:21
They talked about what they'd done to buy those different properties
88
261468
6348
så talte de om hvad de havde gjort
for at købe forskellige ejendomme
04:27
and earn their success in the game.
89
267840
1965
og fortjent deres succes i spillet,
04:29
(Laughter)
90
269829
1034
04:30
And they became far less attuned
91
270887
2400
og de blev mindre opmærksomme
på alle de forskellige komponenter i situationen,
04:33
to all those different features of the situation --
92
273311
2512
04:35
including that flip of a coin --
93
275847
2013
herunder slåen plat eller krone
04:38
that had randomly gotten them into that privileged position
94
278503
3999
som tilfældigt havde bragt dem i
den fordelagtige situation til at starte med.
04:42
in the first place.
95
282526
1303
04:43
And that's a really, really incredible insight
96
283853
2833
Og dette er en virkelig, virkelig utrolig indsigt
04:46
into how the mind makes sense of advantage.
97
286710
3661
i hvordan vores opfattelse af fordele.
Nu kan dette spil Matador bruges
04:52
Now, this game of Monopoly can be used
98
292101
2178
04:54
as a metaphor for understanding society and its hierarchical structure,
99
294303
4959
som en metafor til at forstå samfundet
og det hierarkiske struktur, hvor nogle folk
04:59
wherein some people have a lot of wealth and a lot of status,
100
299286
3617
har masser af penge og status,
05:02
and a lot of people don't;
101
302927
1484
som mange folk ikke har.
05:04
they have a lot less wealth and a lot less status
102
304435
2889
De som har mindre rigdom og meget mindre status
05:07
and a lot less access to valued resources.
103
307348
3048
og meget mindre adgang til værdifulde ressourcer.
05:10
And what my colleagues and I for the last seven years have been doing
104
310420
3382
Og hvad mine kollegaer og jeg har gjort i de sidste syv år
05:13
is studying the effects of these kinds of hierarchies.
105
313826
2840
er at studere effekterne af disse former for hierarkier.
05:17
What we've been finding across dozens of studies
106
317706
3379
Hvad vi har fundet gennem en række studier
og tusinder af deltagere rundt om i landet
05:21
and thousands of participants across this country
107
321109
3276
05:24
is that as a person's levels of wealth increase,
108
324485
3881
er at når en persons niveau af rigdom stiger,
falder deres medfølelse og empati,
05:29
their feelings of compassion and empathy go down,
109
329088
3775
og deres følelse af berettigelse, af de har fortjent det,
05:35
and their feelings of entitlement, of deservingness,
110
335038
3726
05:38
and their ideology of self-interest increase.
111
338788
3560
og deres ideologi om selvinteresse stiger.
05:43
In surveys, we've found
112
343284
1593
I undersøgelser, har vi fundet at det faktisk
05:44
that it's actually wealthier individuals who are more likely to moralize
113
344901
3863
er de rigeste individer, som er mere tilbøjelige
til at moraliserer at grådighed er godt,
05:48
greed being good,
114
348788
1707
05:50
and that the pursuit of self-interest is favorable and moral.
115
350519
3968
og forfølgelsen af selv-interesse er
er godt og moralsk.
Hvad jeg ønsker at tale om i dag
05:55
Now, what I want to do today is talk about some of the implications
116
355063
3630
er nogle af følgerne af selv-interesse ideologi,
05:58
of this ideology self-interest,
117
358717
1895
06:01
talk about why we should care about those implications,
118
361668
2644
at tale om hvorfor vi skal bekymre os om disse følger,
og til sidst om hvad der bør gøres.
06:04
and end with what might be done.
119
364336
1599
06:07
Some of the first studies that we ran in this area
120
367565
2417
Nogle af de første studier vi lavede på dette område
kiggede på hjælpeadfærd,
06:10
looked at helping behavior,
121
370006
1336
noget som psykologer kalder
06:11
something social psychologists call "pro-social behavior."
122
371366
3207
pro-social adfærd.
06:15
And we were really interested
123
375453
1449
Og vi interesserede os for hvem der er
06:16
in who's more likely to offer help to another person:
124
376926
3401
mest tilbøjelig til at hjælpe en anden person,
06:20
someone who's rich or someone who's poor.
125
380444
2230
en som er rig eller en som er fattig.
06:23
In one of the studies,
126
383555
1268
I et studie, bragte vi et rigt og et fattigt
06:24
we bring rich and poor members of the community into the lab,
127
384847
5430
medlem af et lokalsamfund ind i laboratoriet
06:30
and give each of them the equivalent of 10 dollars.
128
390389
2824
og gave dem hver en sum svarende til 10 dollars.
06:33
We told the participants they could keep these 10 dollars for themselves,
129
393785
4212
Vi fortalte deltagerne
at de kunne beholde disse 10 dollars for dem selv
eller de kunne give en del af dem,
06:38
or they could share a portion of it, if they wanted to,
130
398021
2888
hvis de ønskede det, til en fremmed
06:40
with a stranger, who's totally anonymous.
131
400933
2344
som var totalt anonym.
06:43
They'll never meet that stranger; the stranger will never meet them.
132
403301
3257
De har aldrig mødt denne fremmede og den fremmede har aldrig mødt dem.
06:46
And we just monitor how much people give.
133
406582
2250
Og vi målte hvor mange penge folk giver væk.
06:49
Individuals who made 25,000, sometimes under 15,000 dollars a year,
134
409554
4649
Individer der tjener ca 25.000 nogen gange
under 15.000 dollars om året
06:54
gave 44 percent more of their money to the stranger
135
414227
3317
gav 44 procent mere af deres penge
til den fremmede
06:57
than did individuals making 150,000, 200,000 dollars a year.
136
417568
3705
end individer der tjener 150.000
eller 200.000 dollars om året.
07:02
We've had people play games
137
422983
2037
Vi lod folk spille spil
07:05
to see who's more or less likely to cheat
138
425809
2666
for at se hvem der var mest tilbøjelig til at snyde
07:08
to increase their chances of winning a prize.
139
428499
2354
for at forøge deres chancer for en gevinst.
07:10
In one of the games, we actually rigged a computer
140
430877
2749
I et spil manipulerede vi en computer
07:13
so that die rolls over a certain score were impossible --
141
433650
3680
så terningkast over en bestemt score
var umulig.
07:17
You couldn't get above 12 in this game, and yet ...
142
437354
4092
Man kunne ikke få mere end 12 i det spil,
og igen, jo rigere du er,
07:22
the richer you were, the more likely you were to cheat in this game
143
442564
3189
jo større sandsynlighed har du for at snyde i dette spil
07:25
to earn credits toward a $50 cash prize --
144
445777
2725
for at tjene point til at vinde en 50$ kontant præmie,
07:29
sometimes by three to four times as much.
145
449146
2238
nogen gange op til 3 eller 4 gange så meget.
Vi lavede en anden undersøgelse, hvor vi undersøgte hvorvidt
07:33
We ran another study
146
453106
1164
07:34
where we looked at whether people would be inclined to take candy
147
454294
3791
folk ville være tilbøjelige til at tage slik
07:38
from a jar of candy that we explicitly identified
148
458474
2640
fra en krukke som vi tydeligt sagde
var reserveret til børn --
07:41
as being reserved for children --
149
461138
1880
07:43
(Laughter)
150
463042
3596
(Latter)
07:46
I'm not kidding -- I know it sounds like I'm making a joke.
151
466662
4154
som deltog i -- jeg joker ikke.
Jeg ved det lyder som om jeg laver en joke.
07:51
We explicitly told participants:
152
471221
2230
Vi fortalte tydeligt deltagerne
07:53
"This candy is for children participating in a developmental lab nearby.
153
473475
4333
at denne krukke var slik til børn som deltog
i et udviklingsforsøg i nærheden.
07:57
They're in studies. This is for them."
154
477832
2129
De deltager i et studie, de er for dem.
07:59
And we just monitored how much candy participants took.
155
479985
2924
Og vi overvågende hvor mange bolsjer deltagerne tog.
08:03
Participants who felt rich took two times as much candy
156
483567
2915
Deltagere som følte sig rige
to to gange så mange bolsjer
08:06
as participants who felt poor.
157
486506
1653
som deltagere som følte sig fattige.
08:09
We've even studied cars.
158
489675
1957
Vi studerede også biler,
08:12
Not just any cars,
159
492315
1669
ikke hvilke som helst biler,
men om fører af forskellige slags biler
08:14
but whether drivers of different kinds of cars
160
494008
3264
er mere eller mindre tilbøjelige til bryde loven.
08:17
are more or less inclined to break the law.
161
497296
3018
08:20
In one of these studies,
162
500338
1512
I et af disse studier, kiggede vi på
08:22
we looked at whether drivers would stop for a pedestrian
163
502558
4727
om en bil ville stoppe for en fodgænger
08:27
that we had posed waiting to cross at a crosswalk.
164
507309
2860
som stod og ville gå over en fodgængerovergang.
I Californien, som I alle ved,
08:30
Now in California, as you all know,
165
510193
1848
fordi jeg ved at I alle gør det,
08:32
because I'm sure we all do this,
166
512065
2404
08:34
it's the law to stop for a pedestrian who's waiting to cross.
167
514493
3521
der siger loven at man skal stoppe for en fodgænger som venter på at gå over.
08:38
So here's an example of how we did it.
168
518434
1842
Så her er et eksempel på hvordan vi gjorde det.
08:40
That's our confederate off to the left, posing as a pedestrian.
169
520300
3543
Det er vores medsammensvorne til venstre
poserer som en fodgænger.
08:43
He approaches as the red truck successfully stops.
170
523867
3982
Han nærmer sig og den røde bil stopper efterfølgende.
08:48
In typical California fashion,
171
528219
1779
På typisk Californisk vis, er den overhalet af
08:50
it's overtaken by the bus who almost runs our pedestrian over.
172
530022
2969
af en bus, som næsten kører vores fodgænger over.
(Latter)
08:53
(Laughter)
173
533015
1353
08:54
Now here's an example of a more expensive car,
174
534392
2205
Her er et eksempel på en mere dyr bil,
08:56
a Prius, driving through, and a BMW doing the same.
175
536621
4247
en Prius, kører gennem,
og en BMW, der gør det samme.
09:03
So we did this for hundreds of vehicles
176
543590
2415
Således gjorde vi for hundrede af køretøjer
på forskellige dage,
09:06
on several days,
177
546029
2459
09:08
just tracking who stops and who doesn't.
178
548512
2424
bare registrerede hvem der stoppede og hvem der ikke gjorde det.
09:12
What we found was as the expensiveness of a car increased ...
179
552587
4253
Hvad vi fandt var at når prisen på
en bil blev forøget
09:16
(Laughter)
180
556864
2072
09:18
the drivers' tendencies to break the law increased as well.
181
558960
3231
så førerens tendens til at bryde loven
også forøget.
09:22
None of the cars -- none of the cars --
182
562215
2801
Ingen af bilerne, ingen af bilerne
i vores mindst kostbare kategori
09:25
in our least expensive car category
183
565040
3071
09:28
broke the law.
184
568135
1158
brød loven.
09:29
Close to 50 percent of the cars in our most expensive vehicle category
185
569793
4843
Tæt på 50 procent af bilerne
i vores mest kostbare kategori
09:34
broke the law.
186
574660
1199
brød loven.
09:37
We've run other studies,
187
577550
1248
Vi har lavet andre studier som finder
09:38
finding that wealthier individuals are more likely to lie in negotiations,
188
578822
3887
at rigere individer er mere tilbøjelige til at lyve i forhandlinger
09:42
to endorse unethical behavior at work,
189
582733
2191
at udvise uetisk adfærd på arbejde
09:44
like stealing cash from the cash register,
190
584948
2600
så som tyveri af penge,
09:47
taking bribes, lying to customers.
191
587662
2789
tage i mod bestikkelse, lyve overfor kunder.
09:52
Now, I don't mean to suggest
192
592697
1593
Nu mener jeg ikke
09:54
that it's only wealthy people who show these patterns of behavior.
193
594314
3574
at det kun er rige mennesker
som udviser disse mønstre af adfærd.
09:57
Not at all -- in fact, I think that we all,
194
597912
2806
Ikke overhovedet. Faktisk, tror jeg at vi alle,
10:00
in our day-to-day, minute-by-minute lives,
195
600742
2919
i vores dag til dag, minut for minut liv,
10:03
struggle with these competing motivations
196
603685
2849
kæmper mellem disse to konkurrerende motivationer
10:06
of when or if to put our own interests above the interests of other people.
197
606558
5691
om hvornår, eller om, at sætte vores egne interesser
over interesserne for andre folk.
10:12
And that's understandable,
198
612273
2276
Og det er forståeligt fordi
10:14
because the American dream is an idea
199
614573
2897
den amerikanske drøm er ideen
om at vi alle skal have ens muligheder
10:17
in which we all have an equal opportunity to succeed and prosper,
200
617494
4835
for succes og fremgang,
10:22
as long as we apply ourselves and work hard.
201
622353
2556
så længe vi klarer os selv og arbejder hård,
10:24
And a piece of that means that sometimes,
202
624933
2709
og et stykke at dette betyder at nogen gange,
10:27
you need to put your own interests
203
627666
2929
er du nødt til at sætte dine egne interesser
10:30
above the interests and well-being of other people around you.
204
630619
3509
over interesserne og velbefindende af andre folk omkring dig.
Men hvad vi er ved at finde er at,
10:34
But what we're finding is that the wealthier you are,
205
634152
3371
jo rigere du er, jo mere tilbøjelig er du
10:37
the more likely you are to pursue a vision of personal success,
206
637547
3840
til at forfølge en vision af personlig succes,
10:41
of achievement and accomplishment,
207
641411
2325
af belønning og gennemførsel,
10:43
to the detriment of others around you.
208
643760
2188
på bekostning af andre omkring dig.
10:46
Here I've plotted for you the mean household income
209
646927
3273
Jeg har plottet for jer den gennemsnitlige husholdningsindkomst
for hver femtedel og de øverste 5% af befolkningen
10:50
received by each fifth and top five percent of the population
210
650224
3236
10:53
over the last 20 years.
211
653484
1428
gennem de sidste 20 år.
10:55
In 1993,
212
655579
1234
i 1993, forskellen mellem de forskellige
10:56
the differences between the different quintiles of the population,
213
656837
3126
femtedele af befolkningen, set som indkomst,
10:59
in terms of income,
214
659987
1188
er rimeligt tydelige.
11:01
are fairly egregious.
215
661199
2072
11:03
It's not difficult to discern that there are differences.
216
663732
2690
Det er ikke svært at se at der er forskelle.
11:06
But over the last 20 years, that significant difference
217
666446
2829
Men over de sidste 20 år, har den tydelige forskel
11:09
has become a Grand Canyon of sorts
218
669299
2292
blevet en slags Grand Canyon
11:11
between those at the top and everyone else.
219
671615
3024
mellem den i toppen og alle andre.
11:14
In fact, the top 20 percent of our population
220
674663
3634
Faktisk, de 20 % i toppen af vores befolkning
11:18
own close to 90 percent of the total wealth in this country.
221
678321
3099
ejer tæt på 90 % af den totale rigdom i dette land.
11:21
We're at unprecedented levels of economic inequality.
222
681444
3679
Vi har fået ikke ført set højder
af økonomisk ulighed.
11:27
What that means is that wealth is not only becoming increasingly concentrated
223
687858
3841
Hvad dette betyder er at rigdom ikke kun er blevet
stigende koncentreret på hænderne af en lille gruppe individer,
11:31
in the hands of a select group of individuals,
224
691723
2934
11:34
but the American dream is becoming increasingly unattainable
225
694681
4328
men at den amerikanske drøm er blevet
i stigende grad uopnåelig
for en stigende del af os.
11:39
for an increasing majority of us.
226
699033
2342
Og hvis det er tilfældet, som vi har fundet,
11:42
And if it's the case, as we've been finding,
227
702227
2799
at jo rigere man er,
11:45
that the wealthier you are,
228
705050
1449
11:46
the more entitled you feel to that wealth,
229
706523
2519
jo mere fortjent man føler sig til den rigdom,
jo mere tilbøjelig er man til at prioritere sine egne interesser
11:49
and the more likely you are to prioritize your own interests
230
709066
2998
over interesserne for andre folk,
11:52
above the interests of other people,
231
712088
1756
11:53
and be willing to do things to serve that self-interest,
232
713868
3525
og være villig til at gøre ting for at følge den selvinteresse.
11:57
well, then, there's no reason to think that those patterns will change.
233
717417
3667
Der er ingen grund til at tænke
at disse mønstre vil ændres.
Faktisk, der er al mulig grund til at tro
12:01
In fact, there's every reason to think that they'll only get worse,
234
721108
3532
at det vil blive værre,
12:04
and that's what it would look like if things just stayed the same,
235
724664
3186
og dette er hvordan det vil se ud hvis tingene bare fortsætter,
12:07
at the same linear rate, over the next 20 years.
236
727874
3058
men samme lineære rate, i de næste 20 år.
Nu, ulighed, økonomisk ulighed,
12:12
Now inequality -- economic inequality --
237
732162
2740
12:14
is something we should all be concerned about,
238
734926
2199
er noget vi alle skal være bekymrede om,
og ikke kun omkring dem på bunden
12:17
and not just because of those at the bottom of the social hierarchy,
239
737149
3603
af det sociale hierarki,
12:20
but because individuals and groups
240
740776
2344
men fordi individer og grupper
med meget økonomisk ulighed får det værre,
12:23
with lots of economic inequality do worse ...
241
743144
4473
12:28
not just the people at the bottom, everyone.
242
748349
2294
ikke kun folkene i bunden, men alle.
Der kommer meget overbevisende forskning
12:31
There's a lot of really compelling research
243
751206
2067
12:33
coming out from top labs all over the world,
244
753297
2660
ud fra top institutter i hele verden
12:35
showcasing the range of things that are undermined
245
755981
4650
som viser en række ting
som bliver undermineret
12:40
as economic inequality gets worse.
246
760655
2516
når den økonomiske ulighed bliver værre.
12:43
Social mobility, things we really care about,
247
763195
2829
Social mobilitet, noget vi virkeligt bekymrer os om,
psykisk sundhed, social tillid,
12:46
physical health, social trust,
248
766048
2458
12:48
all go down as inequality goes up.
249
768530
2932
alt går ned når uligheden går op.
12:51
Similarly, negative things in social collectives and societies,
250
771486
4525
Tilsvarende, negative ting
i sociale grupper og samfund,
ting som overvægt, og vold,
12:56
things like obesity, and violence,
251
776035
2080
antal fængslede, og straffe,
12:58
imprisonment, and punishment,
252
778139
1598
12:59
are exacerbated as economic inequality increases.
253
779761
4126
bliver forværret når økonomisk ulighed stiger.
13:03
Again, these are outcomes not just experienced by a few,
254
783911
3543
Igen, dette er konsekvenser ikke bare oplevet
af nogle få, men giver genlyd
13:07
but that resound across all strata of society.
255
787478
3438
i alle lag af samfundet.
13:10
Even people at the top experience these outcomes.
256
790940
2660
Selv folk i toppen oplever disse konsekvenser.
Så hvad skal vi gøre?
13:14
So what do we do?
257
794219
1937
13:17
This cascade of self-perpetuating,
258
797307
3582
Denne kaskade af selvforstærkende,
13:20
pernicious, negative effects
259
800913
2485
skadelige, negative effekter
13:23
could seem like something that's spun out of control,
260
803422
3396
kunne se ud som noget der er kommet ud af kontrol,
13:26
and there's nothing we can do about it,
261
806842
1888
og der er intet vi kan gøre ved det,
13:28
certainly nothing we as individuals could do.
262
808754
2255
bestemt ikke noget vi som individer kan gøre.
13:31
But in fact, we've been finding in our own laboratory research
263
811558
6089
Men faktisk, vi har fundet
i vores laboratorieforskning
13:38
that small psychological interventions,
264
818520
4580
at små psykologiske indgreb,
13:43
small changes to people's values,
265
823695
3019
små ændringer i folks værdier,
13:46
small nudges in certain directions,
266
826831
3357
små skub i bestemte retninger,
kan genskabe niveauer af lighedstænkning og empati.
13:50
can restore levels of egalitarianism and empathy.
267
830212
3134
13:53
For instance, reminding people of the benefits of cooperation
268
833759
4273
For eksempel, at påminde folk
om fordelene ved samarbejde,
eller ved fordelene ved et samfund
13:58
or the advantages of community,
269
838056
1895
14:00
cause wealthier individuals to be just as egalitarian
270
840961
3812
for de rigere til at være ligeså lighedssindede
14:04
as poor people.
271
844797
1325
som fattige folk.
14:07
In one study, we had people watch a brief video, just 46 seconds long,
272
847369
5525
I et forsøg, lod vi folk se en kort video,
bare 46 sekunder lang, omkring børnefattigdom
14:12
about childhood poverty
273
852918
1418
som fungerede som en påmindelse om andres behov
14:15
that served as a reminder of the needs of others in the world around them.
274
855144
4201
i verden omkring dem,
og efter at have set den
14:20
And after watching that,
275
860257
1895
kigede vi på hvor villige folk var
14:22
we looked at how willing people were to offer up their own time
276
862176
3456
til at bruge deres egen tid på fremmede
14:26
to a stranger presented to them in the lab, who was in distress.
277
866242
4031
som de mødte i laboratoriet og som var i nød.
Efter at have set denne video, en time efter,
14:31
After watching this video, an hour later,
278
871026
3220
14:34
rich people became just as generous of their own time
279
874270
3380
rige folk var lige så generøse
med deres egen tid til at hjælpe denne anden person
14:37
to help out this other person, a stranger,
280
877674
2146
en fremmed, som en fattig var,
14:39
as someone who's poor,
281
879844
1445
14:41
suggesting that these differences are not innate or categorical,
282
881313
4258
hvilket muliggør at disse forskelle er ikke
indgroede eller kategoriske,
14:45
but are so malleable to slight changes in people's values,
283
885595
3756
men er så påvirkelige
til en lille ændring i folks værdier,
14:49
and little nudges of compassion and bumps of empathy.
284
889375
3408
og små puf af medfølelse
og skub af empati.
14:53
And beyond the walls of our lab,
285
893172
1577
Og udenfor vores vægge i laboratoriet,
14:54
we're even beginning to see signs of change in society.
286
894773
3279
er vi begyndt at se tegn på ændringer i vores samfund.
14:58
Bill Gates, one of our nation's wealthiest individuals,
287
898893
3148
Bill Gates, en af vores lands rigeste individer,
15:02
in his Harvard commencement speech,
288
902065
1928
i hans tale til dimitenterne fra Havard,
talte han om de problemer som samfundet står overfor
15:04
talked about the problem of inequality facing society
289
904017
2861
hvor ulighed er den mest skræmmende udfordring,
15:06
as being the most daunting challenge,
290
906902
2663
15:09
and talked about what must be done to combat it,
291
909589
2834
og talte om hvad der skal gøres for at bekæmpe den,
og sagde at: "Menneskehedens største fremskridt
15:12
saying, "Humanity's greatest advances are not in its discoveries --
292
912447
5018
ligger ikke i dets opdagelser,
15:17
but in how those discoveries are applied
293
917489
3032
men i hvordan disse opdagelser er brugt
15:20
to reduce inequity."
294
920545
1788
til at reducerer ulighed."
15:23
And there's the Giving Pledge,
295
923356
1929
Og her er the "Giving Pledge" [Forpligtelsen til at give]
15:25
in which more than 100 of our nation's wealthiest individuals
296
925309
3927
hvor mere end 100 af vores lands
rigeste personer
har forpligtiget sig til at give halvdelen af deres formue til velgørenhed.
15:30
are pledging half of their fortunes to charity.
297
930077
3182
15:33
And there's the emergence of dozens of grassroots movements,
298
933886
4472
Og der er fremkomsten
af dusinvis af græsrodsbevægelser,
15:39
like "We are the 1 percent,"
299
939136
1753
som We are the one percent, [Vi er de 1 %],
15:41
"Resource Generation,"
300
941508
1483
Ressource Generationen,
15:43
or "Wealth for Common Good,"
301
943556
1889
eller Wealth for Common Good [rigdom for fælles bedste]
15:45
in which the most privileged members of the population,
302
945469
4339
hvor de mest privilegerede
medlemmer af befolkningen,
15:49
members of the one percent and elsewhere,
303
949832
2944
medlemmer af den rigeste procent og andre,
15:52
people who are wealthy,
304
952800
1739
folk der er velhavende,
15:54
are using their own economic resources,
305
954662
3453
som bruger deres egne økonomiske ressourcer,
voksne og unge imellem, hvad der er mest påfaldende for mig,
15:58
adults and youth alike -- that's what's most striking to me --
306
958139
4233
udjævner deres egne privilegier,
16:02
leveraging their own privilege, their own economic resources,
307
962396
3561
deres egne økonomiske ressourcer,
16:05
to combat inequality
308
965981
2841
for at bekæmpe ulighed
16:08
by advocating for social policies,
309
968846
2442
ved at være fortaler for social politik,
16:11
changes in social values
310
971866
1858
ændring i sociale normer,
16:13
and changes in people's behavior
311
973748
2258
og ændre folks adfærd,
som arbejder i mod deres egne økonomiske interesser
16:16
that work against their own economic interests,
312
976143
3040
men som tilsidst vil genskabe den amerikanske drøm.
16:19
but that may ultimately restore the American dream.
313
979207
3178
16:23
Thank you.
314
983420
1220
Mange tak
16:24
(Applause)
315
984664
5335
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7