Does money make you mean? | Paul Piff

715,051 views ・ 2013-12-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nedelcu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I want you to, for a moment,
0
12904
2524
Vreau pentru un moment
să vă gândiți că jucați un joc de Monopoly,
00:15
think about playing a game of Monopoly.
1
15452
3070
doar că în acest joc, combinația
00:19
Except in this game, that combination of skill, talent and luck
2
19087
5421
de îndemânare, talent și noroc
00:24
that helped earn you success in games, as in life,
3
24532
2755
care asigură succesul atât în jocuri, cât și în viață,
a fost suprimată,
00:27
has been rendered irrelevant,
4
27311
1401
00:28
because this game's been rigged,
5
28736
2156
deoarece acest joc a fost aranjat,
00:30
and you've got the upper hand.
6
30916
1475
iar tu ești în avantaj.
00:32
You've got more money,
7
32795
1784
Ai mai mulți bani,
00:34
more opportunities to move around the board,
8
34603
2537
mai multe oportunități
și mai mult acces la resurse.
00:37
and more access to resources.
9
37164
1742
00:39
And as you think about that experience,
10
39398
1870
În timp ce vă gândiți la acea experiență,
vreau să vă întrebați
00:41
I want you to ask yourself:
11
41292
1426
00:43
How might that experience of being a privileged player in a rigged game
12
43105
5047
cum ar putea acea acea experiență de
jucător privilegiat într-un joc aranjat
00:48
change the way you think about yourself
13
48176
2294
schimba modul în care vă percepeți
și cum îl priviți pe celălalt jucător?
00:51
and regard that other player?
14
51168
2412
00:54
So, we ran a study on the UC Berkeley campus
15
54914
3081
Am făcut un studiu în campusul U.C. Berkeley
pentru a respunde la exact acea întrebare.
00:58
to look at exactly that question.
16
58019
2240
01:00
We brought in more than 100 pairs of strangers into the lab,
17
60283
3693
Am adus peste 100 de perechi
de străini în laborator,
01:04
and with the flip of a coin,
18
64857
1714
şi dând cu banul
01:06
randomly assigned one of the two to be a rich player in a rigged game.
19
66595
4041
am atribuit aleator unuia dintre ei
rolul de jucător bogat într-un joc aranjat.
01:10
They got two times as much money;
20
70660
1746
Au primit de două ori mai mulţi bani.
01:13
when they passed Go, they collected twice the salary;
21
73509
3052
Când treceau de Go,
colectau salariu dublu
01:17
and they got to roll both dice instead of one,
22
77339
2281
şi dădeau cu zarul de 2 ori în loc de o dată,
01:19
so they got to move around the board a lot more.
23
79644
2294
deci se puteau mişca pe tablă mai mult.
(Râsete)
01:21
(Laughter)
24
81962
1606
Timp de 15 minute
01:24
And over the course of 15 minutes,
25
84018
1708
01:25
we watched through hidden cameras what happened.
26
85750
2491
am urmărit prin camere ascunse ce s-a întâmplat.
01:29
What I want to do today, for the first time,
27
89257
2096
Şi astăzi, pentru prima dată, vreau
să vă arăt puţin din ce am văzut.
01:31
is show you a little bit of what we saw.
28
91377
2148
01:33
You'll to have to pardon the sound quality,
29
93549
2301
Scuzaţi calitatea sunetului,
în unele cazuri, deaorece acestea erau camere ascunse.
01:35
because again, these were hidden cameras.
30
95874
1973
01:37
So we've provided subtitles.
31
97871
1685
Aşa că am subtitrat.
01:39
[Video] Rich Player: How many 500s did you have?
32
99951
2315
Jucătorul Bogat: Câte de 500 ai primit?
Jucătorul Sărac: Doar una.
01:42
Poor Player: Just one.
33
102290
1151
Jucătorul Bogat: Vorbeşti serios. Jucătorul Sărac: Da.
01:43
RP: Are you serious? PP: Yeah.
34
103465
1420
Jucătorul Bogat: Eu am trei. (Răsete)
01:44
RP: I have three. (Laughs) I don't know why they gave me so much.
35
104909
3131
Nu ştiu de ce mi-au dat atât de mult.
Paul Piff: Okay, le-a fost clar jucătorilor
01:48
Paul Piff: So it was quickly apparent to players that something was up.
36
108064
3365
că ceva se întâmpla.
O persoană are clar mai mulţi bani
01:51
One person clearly has a lot more money than the other person,
37
111453
3127
decât cealaltă, şi totuşi,
01:54
and yet, as the game unfolded,
38
114604
2556
cum jocul se desfăşura,
am observat diferenţe remarcabile,
01:57
we saw very notable differences, dramatic differences begin to emerge
39
117184
4530
diferenţe dramatice începând să apară
02:01
between the two players.
40
121738
1409
între cei doi jucători.
02:03
The rich player started to move around the board louder,
41
123488
4319
Jucătorul bogat
a început să se mişte pe tablă mai zgomotos,
02:07
literally smacking the board with the piece as he went around.
42
127831
3024
pur şi simplu izbind tabla cu piesa
în timp ce se deplasa.
02:10
(Game piece smacks board)
43
130879
1707
02:12
We were more likely to see signs of dominance
44
132610
2949
Era mai probabil să vedem semne de dominaţie
02:15
and nonverbal signs, displays of power
45
135583
4013
şi semne nonverbale,
afişări de putere
02:19
and celebration among the rich players.
46
139620
2674
şi sărbătoriri în rândul jucătorilor bogaţi.
02:23
We had a bowl of pretzels positioned off to the side.
47
143500
2685
Am avut un castron de covrigei pe margine.
Este în colţul din stânga jos.
02:26
It's on the bottom right corner.
48
146209
1542
02:27
That allowed us to watch participants' consummatory behavior.
49
147775
3459
Asta ne-a permis să observăm comportamentul consumator al participanţilor.
02:31
So we're just tracking how many pretzels participants eat.
50
151258
2978
Urmărim câţi covrigei mănâncă fiecare participant.
02:35
[Video] RP: Are those pretzels a trick?
51
155782
1947
Jucătorul Bogat: Covrigeii ăştia sunt un truc?
02:37
PP: I don't know.
52
157753
1544
Jucătorul Sărac: Nu ştiu.
02:39
Paul Piff: OK, so no surprises, people are on to us.
53
159713
3115
PP: OK, aşadar nici o surpriză, oamenii ne bănuie.
02:42
They wonder what that bowl of pretzels is doing there in the first place.
54
162852
3492
Se întreabă de ce e castronul de covrigei
acolo.
Unul chiar întreabă, după cum aţi văzut,
02:46
One even asks, like you just saw,
55
166368
1634
este acel castron de covrigei un truc?
02:48
"Is that bowl of pretzels there as a trick?"
56
168026
2658
Şi totuşi, în ciuda acestui fapt, puterea situaţiei
02:51
And yet, despite that, the power of the situation
57
171035
3044
pare să domine inevitabil,
02:54
seems to inevitably dominate,
58
174103
2210
02:56
and those rich players start to eat more pretzels.
59
176337
3035
iar jucătorii bogaţi încep să mănânce mai mulţi covrigei.
02:59
(Laughter)
60
179396
1386
Jucătorul Bogat: Ador covrigeii.
03:04
[Video] RP: I love pretzels.
61
184290
1412
03:05
(Laughter)
62
185726
1670
(Râsete)
PP: Şi cum jocul se desfăşura,
03:10
Paul Piff: And as the game went on,
63
190314
2002
03:12
one of the really interesting and dramatic patterns
64
192448
2475
unul dintre modelele interesante şi dramatice
03:14
that we observed begin to emerge
65
194947
2652
pe care le-am observat începând să apară
era că jucătorii bogaţi
03:18
was that the rich players actually started to become ruder
66
198254
2802
începeau să fie mai impertinenţi cu cealaltă persoană,
03:21
toward the other person --
67
201080
1412
tot mai puţin sensibili la starea
03:23
less and less sensitive to the plight of those poor, poor players,
68
203103
3602
acelor jucători săraci
03:26
and more and more demonstrative of their material success,
69
206729
4006
şi tot mai demonstrativi
cu succesul material,
mai predispuşi să etaleze cât de bine o duc.
03:31
more likely to showcase how well they're doing.
70
211288
2453
Jucătorul Bogat: Am bani pentru toate.
03:36
[Video] RP: I have money ...
71
216084
1633
03:37
(Laughs) I have money for everything.
72
217741
1896
Jucătorul Sărac: Cât e asta?
03:40
PP: How much is that?
73
220013
1473
03:41
RP: You owe me 24 dollars.
74
221510
2227
Jucătorul bogat: Îmi datorezi 24 de dolari.
03:45
You're going to lose all your money soon.
75
225404
2707
Îţi vei pierde toţi banii în curând.
03:48
I'll buy it. I have so much money.
76
228135
2136
O cumpăr. Am atât de mulţi bani.
03:50
I have so much money, it takes me forever.
77
230295
2026
Am atât de mulţi bani că îmi ia o veşnicie.
03:52
RP 2: I'm going to buy out this whole board.
78
232345
2089
Jucătorul Bogat 2: Voi cumpăra întreaga tablă.
03:54
RP 3: You're going to run out of money soon.
79
234458
2081
Jucătorul Bogat 3: Vei rămâne fără bani.
Sunt de neatins în acest moment.
03:56
I'm pretty much untouchable at this point.
80
236563
2048
03:58
(Laughter)
81
238635
1588
PP: OK, ce cred
04:00
Paul Piff: And here's what I think was really, really interesting:
82
240247
3185
că a fost foarte, foarte interesant,
este că la sfârşitul celor 15 minute,
04:03
it's that, at the end of the 15 minutes,
83
243456
2190
04:06
we asked the players to talk about their experience during the game.
84
246298
3374
am rugat jucătorul să vorbească despre experienţa în timpul jocului.
04:10
And when the rich players talked about why they had inevitably won
85
250647
4086
Iar când jucătorii bogaţi au descris
de ce au câştigat inevitabil
04:14
in this rigged game of Monopoly ...
86
254757
1672
în acest joc aranjat de Monopoly --
04:16
(Laughter)
87
256453
4074
(Râsete) ---
04:21
They talked about what they'd done to buy those different properties
88
261468
6348
au vorbit despre ce au făcut ei
ca să cumpere diferite proprietăți
04:27
and earn their success in the game.
89
267840
1965
și să dobândească succesul în acest joc,
04:29
(Laughter)
90
269829
1034
04:30
And they became far less attuned
91
270887
2400
și au devenit mai puțin receptivi
la diferitele facilități ale situației,
04:33
to all those different features of the situation --
92
273311
2512
04:35
including that flip of a coin --
93
275847
2013
inclusiv aruncarea cu banul
04:38
that had randomly gotten them into that privileged position
94
278503
3999
care i-a pus aleator
în poziția privilegiată de la început.
04:42
in the first place.
95
282526
1303
04:43
And that's a really, really incredible insight
96
283853
2833
E o incredibilă înțelegere
04:46
into how the mind makes sense of advantage.
97
286710
3661
de cum percepe mintea sensul avantajului.
Acest joc de Monopoly poate fi folosit
04:52
Now, this game of Monopoly can be used
98
292101
2178
04:54
as a metaphor for understanding society and its hierarchical structure,
99
294303
4959
ca metaforă pentru a înțelege societatea
și structura ei ierarhică, unde unii oameni
04:59
wherein some people have a lot of wealth and a lot of status,
100
299286
3617
au multe bogății și statut ridicat,
05:02
and a lot of people don't;
101
302927
1484
iar mulți oameni nu au.
05:04
they have a lot less wealth and a lot less status
102
304435
2889
Au mult mai puține bogății și statut scăzut
05:07
and a lot less access to valued resources.
103
307348
3048
și mult mai puțin acces la resurse dorite.
05:10
And what my colleagues and I for the last seven years have been doing
104
310420
3382
Eu și colegii mei, în ultimii șapte ani,
05:13
is studying the effects of these kinds of hierarchies.
105
313826
2840
am studiat efectele acestor ierarhii.
05:17
What we've been finding across dozens of studies
106
317706
3379
Am găsit de-a lungul a sute de studii
și sute de participanți din toată țara
05:21
and thousands of participants across this country
107
321109
3276
05:24
is that as a person's levels of wealth increase,
108
324485
3881
că în timp ce averea unei persoane sporește,
sentimentele de compasiune și empatie scad,
05:29
their feelings of compassion and empathy go down,
109
329088
3775
iar sentimentele de îndreptățire, de merit,
05:35
and their feelings of entitlement, of deservingness,
110
335038
3726
05:38
and their ideology of self-interest increase.
111
338788
3560
și ideologia interesului personal crește.
05:43
In surveys, we've found
112
343284
1593
În sondaje, am găsit că de fapt
05:44
that it's actually wealthier individuals who are more likely to moralize
113
344901
3863
indivizii mai bogați sunt mai predispuși
să eticheteze lăcomia ca fiind bună,
05:48
greed being good,
114
348788
1707
05:50
and that the pursuit of self-interest is favorable and moral.
115
350519
3968
și urmărirea interesului personal
ca benefică și morală.
Astăzi vreau să vorbesc despre
05:55
Now, what I want to do today is talk about some of the implications
116
355063
3630
implicațiile acestei ideologii a interesului personal,
05:58
of this ideology self-interest,
117
358717
1895
06:01
talk about why we should care about those implications,
118
361668
2644
de ce ar trebui să ne pese de aceste implicații,
și închei cu ce ar trebui făcut.
06:04
and end with what might be done.
119
364336
1599
06:07
Some of the first studies that we ran in this area
120
367565
2417
Primele studii pe care le-am condus
urmăreau disponibilitatea de întrajutorare,
06:10
looked at helping behavior,
121
370006
1336
ceva ce psihologii sociali numesc
06:11
something social psychologists call "pro-social behavior."
122
371366
3207
comportament prosocial.
06:15
And we were really interested
123
375453
1449
Ne interesa să vedem cine e dispus
06:16
in who's more likely to offer help to another person:
124
376926
3401
să ofere ajutor altei persoane,
06:20
someone who's rich or someone who's poor.
125
380444
2230
cel mai bogat sau cel mai sărac.
06:23
In one of the studies,
126
383555
1268
Într-unul dintre studii, am adus membri
06:24
we bring rich and poor members of the community into the lab,
127
384847
5430
bogați și săraci din comunitate în laborator
06:30
and give each of them the equivalent of 10 dollars.
128
390389
2824
și le-am dat fiecăruia echivalentul a 10 dolari.
06:33
We told the participants they could keep these 10 dollars for themselves,
129
393785
4212
Le-am spus participanților
că puteau să păstreze cei 10 dolari pentru sine,
sau puteau să împartă o parte din ei,
06:38
or they could share a portion of it, if they wanted to,
130
398021
2888
dacă voiau, cu un străin
06:40
with a stranger, who's totally anonymous.
131
400933
2344
complet anonim.
06:43
They'll never meet that stranger; the stranger will never meet them.
132
403301
3257
Nu se vor întâlni niciodată cu străinul și străinul nu-i va cunoaște niciodată.
06:46
And we just monitor how much people give.
133
406582
2250
Și am monitorizat cât dau oamenii.
06:49
Individuals who made 25,000, sometimes under 15,000 dollars a year,
134
409554
4649
Indivizii care făceau 25,000,
câteodată sub 15,000 de dolari pe an,
06:54
gave 44 percent more of their money to the stranger
135
414227
3317
au dat 44% mai mult din banii lor
unui străin
06:57
than did individuals making 150,000, 200,000 dollars a year.
136
417568
3705
decât dădeau indivizii care făceau 150.000
sau 200.000 de dolari pe an.
07:02
We've had people play games
137
422983
2037
Am avut participanți care au jucat
07:05
to see who's more or less likely to cheat
138
425809
2666
pentru a vedea cine e mai înclinat să trișeze
07:08
to increase their chances of winning a prize.
139
428499
2354
pentru a-și mări șansele de a câștiga un premiu.
07:10
In one of the games, we actually rigged a computer
140
430877
2749
Într-un joc chiar, am aranjat un computer
07:13
so that die rolls over a certain score were impossible --
141
433650
3680
pentru ca zarurile peste un anumit scor
să fie imposibile.
07:17
You couldn't get above 12 in this game, and yet ...
142
437354
4092
Nu puteai să treci peste 12 în acest joc,
și totuși, cu cât erai mai bogat,
07:22
the richer you were, the more likely you were to cheat in this game
143
442564
3189
cu atât mai mult erai dispus să trișezi
07:25
to earn credits toward a $50 cash prize --
144
445777
2725
pentru a câștiga un premiu în bani de 50$,
07:29
sometimes by three to four times as much.
145
449146
2238
câteodată de trei sau patru ori mai mult.
Am condus un alt studiu unde ne-am uitat
07:33
We ran another study
146
453106
1164
07:34
where we looked at whether people would be inclined to take candy
147
454294
3791
dacă oamenii ar fi înclinați să ia bomboane
07:38
from a jar of candy that we explicitly identified
148
458474
2640
dintr-un borcan de bomboane marcat special
ca fiind destinate copiilor --
07:41
as being reserved for children --
149
461138
1880
07:43
(Laughter)
150
463042
3596
(Râsete) ---
07:46
I'm not kidding -- I know it sounds like I'm making a joke.
151
466662
4154
participanți -- Nu glumesc.
Știu că pare o glumă.
07:51
We explicitly told participants:
152
471221
2230
Le-am spus participanților special
07:53
"This candy is for children participating in a developmental lab nearby.
153
473475
4333
că acest borcan este pentru copiii participanți
dintr-un laborator de dezvoltare apropriat.
07:57
They're in studies. This is for them."
154
477832
2129
Ei sunt în studii. Acestea sunt pentru ei.
07:59
And we just monitored how much candy participants took.
155
479985
2924
Și doar am monitorizat cât de multe bomboane au luat participanții.
08:03
Participants who felt rich took two times as much candy
156
483567
2915
Participanții care se simțeau bogați
au luat de două ori mai multe bomboane
08:06
as participants who felt poor.
157
486506
1653
decât participanții care se simțeau săraci.
08:09
We've even studied cars.
158
489675
1957
Am studiat chiar și mașini,
08:12
Not just any cars,
159
492315
1669
nu orice mașini,
ci dacă șoferii mașini mai scumpe
08:14
but whether drivers of different kinds of cars
160
494008
3264
sunt mai mult sau mai puțin inclinați să încalce legea.
08:17
are more or less inclined to break the law.
161
497296
3018
08:20
In one of these studies,
162
500338
1512
Într-unul dintre studii, ne-am uitat
08:22
we looked at whether drivers would stop for a pedestrian
163
502558
4727
dacă șoferii opresc sau nu pentru un pieton
08:27
that we had posed waiting to cross at a crosswalk.
164
507309
2860
pe care l-am plasat așteptând să traverseze pe trecere.
Acum, în California, cum toți știți,
08:30
Now in California, as you all know,
165
510193
1848
pentru că sunt sigur că toți facem asta.
08:32
because I'm sure we all do this,
166
512065
2404
08:34
it's the law to stop for a pedestrian who's waiting to cross.
167
514493
3521
există legea să oprești pentru un pieton care așteaptă să traverseze.
08:38
So here's an example of how we did it.
168
518434
1842
Așadar, priviți un exemplu cum am făcut.
08:40
That's our confederate off to the left, posing as a pedestrian.
169
520300
3543
Acela e partenerul nostru, la stânga,
dându-se drept pieton.
08:43
He approaches as the red truck successfully stops.
170
523867
3982
Se apropie în timp ce camioneta roșie oprește cu succes.
08:48
In typical California fashion,
171
528219
1779
Tipic californian, e depășit
08:50
it's overtaken by the bus who almost runs our pedestrian over.
172
530022
2969
de autobuzul care aproape calcă peste pietonul nostru.
(Râsete)
08:53
(Laughter)
173
533015
1353
08:54
Now here's an example of a more expensive car,
174
534392
2205
Acum uitați un exemplu al unei mașini mai scumpe,
08:56
a Prius, driving through, and a BMW doing the same.
175
536621
4247
un Prius, conducând mai departe,
și un BMW care face la fel.
09:03
So we did this for hundreds of vehicles
176
543590
2415
Am făcut acest experiment cu sute de vehicule
în mai multe zile,
09:06
on several days,
177
546029
2459
09:08
just tracking who stops and who doesn't.
178
548512
2424
urmărind cine oprește și cine nu.
09:12
What we found was as the expensiveness of a car increased ...
179
552587
4253
Am descoperit că cu cît prețul
unei mașini crește,
09:16
(Laughter)
180
556864
2072
09:18
the drivers' tendencies to break the law increased as well.
181
558960
3231
tendințele șoferului de a încălca legea
cresc și ele.
09:22
None of the cars -- none of the cars --
182
562215
2801
Niciuna dintre mașini
din categoria de mașini mai ieftine
09:25
in our least expensive car category
183
565040
3071
09:28
broke the law.
184
568135
1158
nu au încălcat legea.
09:29
Close to 50 percent of the cars in our most expensive vehicle category
185
569793
4843
Aproape 50%
dintre mașinile scumpe
09:34
broke the law.
186
574660
1199
au încălcat legea.
09:37
We've run other studies,
187
577550
1248
Am descoperit în alte studii
09:38
finding that wealthier individuals are more likely to lie in negotiations,
188
578822
3887
că indivizii mai bogați sunt mai înclinați să mintă în negocieri,
09:42
to endorse unethical behavior at work,
189
582733
2191
să fie de acord cu comportamentul imoral la muncă,
09:44
like stealing cash from the cash register,
190
584948
2600
să fure bani din numerarul casei de marcat,
09:47
taking bribes, lying to customers.
191
587662
2789
să ia mită, să mintă clienții.
09:52
Now, I don't mean to suggest
192
592697
1593
Nu vreau să sugerez
09:54
that it's only wealthy people who show these patterns of behavior.
193
594314
3574
că doar oamenii bogați
arată acest tipar de comportament.
09:57
Not at all -- in fact, I think that we all,
194
597912
2806
Nicidecum. De fapt, cred că toți,
10:00
in our day-to-day, minute-by-minute lives,
195
600742
2919
în viața de zi cu zi, minut cu minut,
10:03
struggle with these competing motivations
196
603685
2849
ne confruntăm cu aceste motivări competitive,
10:06
of when or if to put our own interests above the interests of other people.
197
606558
5691
unde sau cum să ne punem propriile interese
deasupra intereselor altor oameni.
10:12
And that's understandable,
198
612273
2276
Acest lucru e de înțeles, deoarece
10:14
because the American dream is an idea
199
614573
2897
visul american este o idee
în care toți avem o oportunitate egală
10:17
in which we all have an equal opportunity to succeed and prosper,
200
617494
4835
de a reuși și a prospera,
10:22
as long as we apply ourselves and work hard.
201
622353
2556
atâta cât ne străduim și muncim din greu,
10:24
And a piece of that means that sometimes,
202
624933
2709
iar o parte din asta înseamnă că uneori
10:27
you need to put your own interests
203
627666
2929
trebuie să ne punem interesele
10:30
above the interests and well-being of other people around you.
204
630619
3509
mai presus de binele altor persoane din jur.
Ceea ce găsim este că
10:34
But what we're finding is that the wealthier you are,
205
634152
3371
cu cât ești mai bogat, ești mai înclinat
10:37
the more likely you are to pursue a vision of personal success,
206
637547
3840
să urmărești o viziune a unui succes personal,
10:41
of achievement and accomplishment,
207
641411
2325
de realizări și înclinări,
10:43
to the detriment of others around you.
208
643760
2188
în detrimentul altora din jurul tău.
10:46
Here I've plotted for you the mean household income
209
646927
3273
Aici am reprezentat grafic venitul mediu de uz casnic
primit de fiecare cincime și primii 5% din populație
10:50
received by each fifth and top five percent of the population
210
650224
3236
10:53
over the last 20 years.
211
653484
1428
în ultimii 20 de ani.
10:55
In 1993,
212
655579
1234
În 1993, diferența dintre diferitele
10:56
the differences between the different quintiles of the population,
213
656837
3126
chintile ale populației, în ce privește venitul,
10:59
in terms of income,
214
659987
1188
este extraordinară.
11:01
are fairly egregious.
215
661199
2072
11:03
It's not difficult to discern that there are differences.
216
663732
2690
Nu e dificil să discernem că există diferențe.
11:06
But over the last 20 years, that significant difference
217
666446
2829
Însă în ultimii 20 de ani, acea diferență semnificantă
11:09
has become a Grand Canyon of sorts
218
669299
2292
a devenit un mare canion de sorți
11:11
between those at the top and everyone else.
219
671615
3024
între cei de sus și ceilalți
11:14
In fact, the top 20 percent of our population
220
674663
3634
De fapt, primii 20% din populația noastră
11:18
own close to 90 percent of the total wealth in this country.
221
678321
3099
dețin 90% din totaliatea bogăției din această țară.
11:21
We're at unprecedented levels of economic inequality.
222
681444
3679
Ne aflăm la niveluri nemaiîntâlnite
de inegalitate economică.
11:27
What that means is that wealth is not only becoming increasingly concentrated
223
687858
3841
Înseamnă că bogăția nu doar a devenit
tot mai concentrată în mâinile unui grup select de indivizi,
11:31
in the hands of a select group of individuals,
224
691723
2934
11:34
but the American dream is becoming increasingly unattainable
225
694681
4328
dar visul american devine
tot mai de neatins
pentru majoritatea dintre noi.
11:39
for an increasing majority of us.
226
699033
2342
Și dacă esta așa cum am aflat,
11:42
And if it's the case, as we've been finding,
227
702227
2799
cu cât ești mai bogat,
11:45
that the wealthier you are,
228
705050
1449
11:46
the more entitled you feel to that wealth,
229
706523
2519
cu atât te simți îndreptățit să ai acea avere,
și ești mai dispus să acorzi prioritate propriilor interese
11:49
and the more likely you are to prioritize your own interests
230
709066
2998
mai presus de interesele altor oameni,
11:52
above the interests of other people,
231
712088
1756
11:53
and be willing to do things to serve that self-interest,
232
713868
3525
ești mai dispus să faci lucruri pentru interesul propriu,
11:57
well, then, there's no reason to think that those patterns will change.
233
717417
3667
atunci nu are rost să sperăm
că acele tipare se vor schimba.
De fapt, există motive să credem
12:01
In fact, there's every reason to think that they'll only get worse,
234
721108
3532
că se vor înrăutăți,
12:04
and that's what it would look like if things just stayed the same,
235
724664
3186
și așa vor arăta dacă lucrurile rămân la fel,
12:07
at the same linear rate, over the next 20 years.
236
727874
3058
la aceeași rată lineară, în următorii 20 de ani.
Inegaliateta economică
12:12
Now inequality -- economic inequality --
237
732162
2740
12:14
is something we should all be concerned about,
238
734926
2199
e ceva pentru care ar trebui cu toții să ne îngrijorăm,
și nu doar pentru aceeia din josul
12:17
and not just because of those at the bottom of the social hierarchy,
239
737149
3603
ierarhiei sociale,
12:20
but because individuals and groups
240
740776
2344
ci pentru că indivizi și grupuri
cu multe inegalități economice o duc mai rău,
12:23
with lots of economic inequality do worse ...
241
743144
4473
12:28
not just the people at the bottom, everyone.
242
748349
2294
nu doar oamenii de jos, toată lumea.
Există multă cercetare convingătoare
12:31
There's a lot of really compelling research
243
751206
2067
12:33
coming out from top labs all over the world,
244
753297
2660
care vine din laboratoare de top din toată lumea
12:35
showcasing the range of things that are undermined
245
755981
4650
prezentând regimul de lucruri
care sunt subminate
12:40
as economic inequality gets worse.
246
760655
2516
în timp ce inegalitatea economică se înrăutățește.
12:43
Social mobility, things we really care about,
247
763195
2829
Mobilitatea socială, lucrurile la care ținem,
sănătatea fizică, încrederea socială,
12:46
physical health, social trust,
248
766048
2458
12:48
all go down as inequality goes up.
249
768530
2932
toate scad, în timp ce inegalitatea crește.
12:51
Similarly, negative things in social collectives and societies,
250
771486
4525
Asemănător, lucrurile negative
din societăți și colective sociale,
lucruri ca obezitatea, violența,
12:56
things like obesity, and violence,
251
776035
2080
arestul și pedeapsa
12:58
imprisonment, and punishment,
252
778139
1598
12:59
are exacerbated as economic inequality increases.
253
779761
4126
se agravează în timp ce inegalitatea economică crește.
13:03
Again, these are outcomes not just experienced by a few,
254
783911
3543
Din nou, acestea sunt rezultate, nu doar experimentate
de către câțiva, dar care răsună
13:07
but that resound across all strata of society.
255
787478
3438
în toată pătura socială.
13:10
Even people at the top experience these outcomes.
256
790940
2660
Chiar și oamenii din vârf resimt aceste rezultate.
Așadar, ce facem?
13:14
So what do we do?
257
794219
1937
13:17
This cascade of self-perpetuating,
258
797307
3582
Aceste cascade de perpetuare proprie,
13:20
pernicious, negative effects
259
800913
2485
efecte pernicioase, negative
13:23
could seem like something that's spun out of control,
260
803422
3396
pot părea ca ceva scăpat de sub control,
13:26
and there's nothing we can do about it,
261
806842
1888
și nu e nimic de făcut,
13:28
certainly nothing we as individuals could do.
262
808754
2255
cu siguranță nimic ca indivizi.
13:31
But in fact, we've been finding in our own laboratory research
263
811558
6089
Dar de fapt, am descoperit
în laboratoarele noastre de cercetare
13:38
that small psychological interventions,
264
818520
4580
că mici intervenții psihologice,
13:43
small changes to people's values,
265
823695
3019
mici schimbări în perspectiva oamenilor,
13:46
small nudges in certain directions,
266
826831
3357
mici ghionturi în anumite direcții,
pot restaura nivelul de egalitarism și empatie.
13:50
can restore levels of egalitarianism and empathy.
267
830212
3134
13:53
For instance, reminding people of the benefits of cooperation
268
833759
4273
De exemplu, reamintindu-le oamenilor
de beneficiile cooperării,
sau avantajele comunității,
13:58
or the advantages of community,
269
838056
1895
14:00
cause wealthier individuals to be just as egalitarian
270
840961
3812
face ca indivizii bogați să fie la fel de egalitari
14:04
as poor people.
271
844797
1325
ca oamenii săraci.
14:07
In one study, we had people watch a brief video, just 46 seconds long,
272
847369
5525
Într-un studiu, am avut oameni care urmăreau un scurt video
de 46 secunde despre sărăcia copilăriei
14:12
about childhood poverty
273
852918
1418
care servește drept memento la nevoile altora
14:15
that served as a reminder of the needs of others in the world around them.
274
855144
4201
din lumea din jurul lor,
și după ce au urmărit asta,
14:20
And after watching that,
275
860257
1895
ne-am uitat la cât de doritori erau oamenii
14:22
we looked at how willing people were to offer up their own time
276
862176
3456
să ofere propriul timp unui străin
14:26
to a stranger presented to them in the lab, who was in distress.
277
866242
4031
prezentat în laborator, care era în necaz.
După acest video, o oră mai târziu,
14:31
After watching this video, an hour later,
278
871026
3220
14:34
rich people became just as generous of their own time
279
874270
3380
cei bogați au devenit la fel de generoși
cu timpul lor pentru a ajuta această persoană,
14:37
to help out this other person, a stranger,
280
877674
2146
un străin, cineva care este sărac,
14:39
as someone who's poor,
281
879844
1445
14:41
suggesting that these differences are not innate or categorical,
282
881313
4258
sugerând că aceste diferențe nu sunt
înăscute sau categorice,
14:45
but are so malleable to slight changes in people's values,
283
885595
3756
ci sunt maleabile
la mici schimbări în valorile fundamentale,
14:49
and little nudges of compassion and bumps of empathy.
284
889375
3408
iar mici ghionturi de bunătate
și ciocniri de empatie.
14:53
And beyond the walls of our lab,
285
893172
1577
Chiar și în afara pereților laboratorului,
14:54
we're even beginning to see signs of change in society.
286
894773
3279
începem să vedem semne de schimbare în societatea noastră.
14:58
Bill Gates, one of our nation's wealthiest individuals,
287
898893
3148
Bill Gates, unul dintre cei mai bogați indivizi ai națiunii noastre,
15:02
in his Harvard commencement speech,
288
902065
1928
în acest discurs de deschidere la Harvard,
a vorbit despre problema cu care se confruntă societatea,
15:04
talked about the problem of inequality facing society
289
904017
2861
cea de inegalitate, ca fiind cea mai descurajatoare provocare
15:06
as being the most daunting challenge,
290
906902
2663
15:09
and talked about what must be done to combat it,
291
909589
2834
și a vorbit despre ce trebuie făcut pentru a o combate,
spunând: „Cel mai mare progres al umanității
15:12
saying, "Humanity's greatest advances are not in its discoveries --
292
912447
5018
nu constă în descoperirile sale,
15:17
but in how those discoveries are applied
293
917489
3032
ci în modul de aplicare a acestor decoperiri
15:20
to reduce inequity."
294
920545
1788
pentru a reduce nedreptatea."
15:23
And there's the Giving Pledge,
295
923356
1929
Și mai este și Giving Pledge,
15:25
in which more than 100 of our nation's wealthiest individuals
296
925309
3927
în care peste 100 dintre cei mai bogați
indivizi ai națiunii noastre
dăruiesc jumătate din avere către caritate.
15:30
are pledging half of their fortunes to charity.
297
930077
3182
15:33
And there's the emergence of dozens of grassroots movements,
298
933886
4472
Și este și apariția
a zeci de mișcări la nivel local,
15:39
like "We are the 1 percent,"
299
939136
1753
precum „We are the One Percent”,
15:41
"Resource Generation,"
300
941508
1483
„Resource Generation”,
15:43
or "Wealth for Common Good,"
301
943556
1889
sau „Wealth for Common Good,”
15:45
in which the most privileged members of the population,
302
945469
4339
în care cei mai privilegiați
membrii ai populației,
15:49
members of the one percent and elsewhere,
303
949832
2944
membrii ai celui 1%
15:52
people who are wealthy,
304
952800
1739
oameni care sunt bogați,
15:54
are using their own economic resources,
305
954662
3453
folosesc propriile resurse economice,
adulți și tineri la fel, asta este ce mă izbește,
15:58
adults and youth alike -- that's what's most striking to me --
306
958139
4233
renunțând la propriul privilegiu,
16:02
leveraging their own privilege, their own economic resources,
307
962396
3561
la propriile resurse economice,
16:05
to combat inequality
308
965981
2841
pentru a combate inegalitatea
16:08
by advocating for social policies,
309
968846
2442
pledând pentru asigurări sociale,
16:11
changes in social values
310
971866
1858
schimbări în valorile sociale,
16:13
and changes in people's behavior
311
973748
2258
și schimbări în comportamentele oamenilor,
care lucrează împotriva propriilor interese economice
16:16
that work against their own economic interests,
312
976143
3040
dar asta poate restaura în cele din urmă visul american.
16:19
but that may ultimately restore the American dream.
313
979207
3178
16:23
Thank you.
314
983420
1220
Mulțumesc.
16:24
(Applause)
315
984664
5335
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7