아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: K Bang
검토: K Bang
00:12
I want you to, for a moment,
0
12904
2524
여러분, 잠시 동안
모노폴리 게임을
생각해보시기 바랍니다.
00:15
think about playing a game of Monopoly.
1
15452
3070
그런데 이 게임에서는
00:19
Except in this game,
that combination of skill, talent and luck
2
19087
5421
여러분이 우위를 갖도록
미리 조작되어서,
00:24
that helped earn you success
in games, as in life,
3
24532
2755
인생에서 일어나는 것 처럼
성공에 도움이 되는
00:27
has been rendered irrelevant,
4
27311
1401
00:28
because this game's been rigged,
5
28736
2156
기술 혹은 재능과 운의 조합이
00:30
and you've got the upper hand.
6
30916
1475
아무런 효력을 갖지 못한다고 해보죠.
00:32
You've got more money,
7
32795
1784
여러분에게 돈이 더 많고
00:34
more opportunities to move
around the board,
8
34603
2537
게임 판에서 움직일 수 있는
기회도 더 많고
자원에 대한 접근성도 많습니다.
00:37
and more access to resources.
9
37164
1742
00:39
And as you think about that experience,
10
39398
1870
그런 경우를 고려하면서
스스로에게 이런 질문을
보시기 바랍니다.
00:41
I want you to ask yourself:
11
41292
1426
00:43
How might that experience of being
a privileged player in a rigged game
12
43105
5047
조작된 게임에서
특권을 가진 실행자가 된다는 것이
00:48
change the way you think about yourself
13
48176
2294
자기 자신을 생각하는 방식이나
다른 사람을 대하는 방식을
바꾸게 될까요?
00:51
and regard that other player?
14
51168
2412
00:54
So, we ran a study
on the UC Berkeley campus
15
54914
3081
그래서 저희는 U.C. 버클리 대학교에서
바로 그 질문에 대한
연구를 진행했습니다.
00:58
to look at exactly that question.
16
58019
2240
01:00
We brought in more than 100 pairs
of strangers into the lab,
17
60283
3693
저희는 서로 모르는
100쌍 이상의 사람들을
실험실로 데리고 와서,
01:04
and with the flip of a coin,
18
64857
1714
동전 던지기를 통해
01:06
randomly assigned one of the two
to be a rich player in a rigged game.
19
66595
4041
조작된 게임에서
둘 중 하나가 무작위로
더 부유한 참여자로
게임을 하도록 했습니다.
01:10
They got two times as much money;
20
70660
1746
이들은 돈을 2배로 받았습니다.
01:13
when they passed Go,
they collected twice the salary;
21
73509
3052
"고(go)"를 지나면
2배의 돈을 받았고
01:17
and they got to roll
both dice instead of one,
22
77339
2281
하나가 아닌 2개의
주사위를 동시에 던져
01:19
so they got to move
around the board a lot more.
23
79644
2294
보드를 훨씬 더 많이
돌아다닐 수 있었습니다. .
(웃음)
01:21
(Laughter)
24
81962
1606
15분 동안에 걸쳐
01:24
And over the course of 15 minutes,
25
84018
1708
01:25
we watched through
hidden cameras what happened.
26
85750
2491
우리는 감춰진 카메라로
어떤 일이 일어났는지 보았습니다.
01:29
What I want to do today,
for the first time,
27
89257
2096
제가 오늘 할 것은, 처음으로,
저희가 본 것을
약간 보여드리려 합니다.
01:31
is show you a little bit of what we saw.
28
91377
2148
01:33
You'll to have to pardon
the sound quality,
29
93549
2301
가끔씩 음질이 안좋으니까
좀 더 귀를 귀울이셔야 할겁니다.
왜냐하면, 다시 얘기해드리지만,
이것들은 숨겨진 카메라입니다.
01:35
because again, these were hidden cameras.
30
95874
1973
01:37
So we've provided subtitles.
31
97871
1685
그래서 자막을 제공했습니다.
01:39
[Video] Rich Player: How many
500s did you have?
32
99951
2315
부유한 실험자: 너 500짜리 몇 개 있어?
가난한 실험자: 하나밖에 없어.
01:42
Poor Player: Just one.
33
102290
1151
부유한 도전자: 정말이야?
가난한 도전자: 어.
01:43
RP: Are you serious?
PP: Yeah.
34
103465
1420
부유한 도전자: 난 세개 있는데. (웃음)
01:44
RP: I have three. (Laughs)
I don't know why they gave me so much.
35
104909
3131
왜 나한테 그렇게 많이 줬는지 모르겠어.
폴 피프 : 좋아요, 실험자들에게
무엇인가 있다는 게
01:48
Paul Piff: So it was quickly apparent
to players that something was up.
36
108064
3365
명확하게 드러났죠.
한 쪽이 다른 사람보다
01:51
One person clearly has
a lot more money than the other person,
37
111453
3127
돈이 훨씬 많다는 건 명백하고요.
01:54
and yet, as the game unfolded,
38
114604
2556
그런데 게임이 진행되면서,
저희는 두 실험자들 사이에
01:57
we saw very notable differences,
dramatic differences begin to emerge
39
117184
4530
극적이고 매우 알기 쉬운 차이점들이
02:01
between the two players.
40
121738
1409
나타나는 것을 보았습니다.
02:03
The rich player started to move
around the board louder,
41
123488
4319
부유한 실험자는
게임 판 위를 더 시끄럽게
돌아다니기 시작했고
02:07
literally smacking the board
with the piece as he went around.
42
127831
3024
돌아다니면서
자신의 말로
게임 판 위에 군림했습니다.
02:10
(Game piece smacks board)
43
130879
1707
02:12
We were more likely
to see signs of dominance
44
132610
2949
저희는 부유한 실험자로부터
02:15
and nonverbal signs, displays of power
45
135583
4013
우세함과 비언어적인 표현
그리고 힘과 승리를
과시하는 모습을
02:19
and celebration among the rich players.
46
139620
2674
더 많이 볼 수 있었습니다.
02:23
We had a bowl of pretzels
positioned off to the side.
47
143500
2685
우리가 프레첼 그릇을
옆에 놔두었는대요.
저기 오른쪽 아래
구석에 있습니다.
02:26
It's on the bottom right corner.
48
146209
1542
02:27
That allowed us to watch
participants' consummatory behavior.
49
147775
3459
그걸 통해 실험자들의
소비적인 행동을 볼 수 있었습니다.
02:31
So we're just tracking
how many pretzels participants eat.
50
151258
2978
그러니까 저흰 단지 참가자들이 프레첼을
얼마나 많이 먹었는지 보는 거예요.
02:35
[Video] RP: Are those pretzels a trick?
51
155782
1947
부유한 실험자: 저 프레첼들은
속임수인거야?
02:37
PP: I don't know.
52
157753
1544
가난한 실험자: 난 몰라.
02:39
Paul Piff: OK, so no surprises,
people are on to us.
53
159713
3115
폴 피프: 좋습니다. 놀랄 것도 없이
사람들은 우리에게 걸려들었습니다.
02:42
They wonder what that bowl of pretzels
is doing there in the first place.
54
162852
3492
그들은 일단 그 프레첼 그릇이
왜 그곳에 있는지 궁금해 했어요.
심지어 한 명은, 방금 보셨다시피,
02:46
One even asks, like you just saw,
55
166368
1634
그 프레첼 그릇이
속임수냐고 묻기도 했죠.
02:48
"Is that bowl of pretzels
there as a trick?"
56
168026
2658
그럼에도 불구하고
상황의 위력이
02:51
And yet, despite that,
the power of the situation
57
171035
3044
압도하는 듯 했고
02:54
seems to inevitably dominate,
58
174103
2210
02:56
and those rich players
start to eat more pretzels.
59
176337
3035
그 부유한 참가자들이 더 많은
프레첼들을 먹기 시작했습니다.
02:59
(Laughter)
60
179396
1386
부유한 실험자: 난 프레첼이 좋아.
03:04
[Video] RP: I love pretzels.
61
184290
1412
03:05
(Laughter)
62
185726
1670
(웃음)
폴 피프: 게임이 진행될수록,
03:10
Paul Piff: And as the game went on,
63
190314
2002
03:12
one of the really interesting
and dramatic patterns
64
192448
2475
우리가 관찰했던 것들 중
가장 흥미있고 극적인
03:14
that we observed begin to emerge
65
194947
2652
현상이 나타나기 시작했는데,
바로 부유한 실험자들이
03:18
was that the rich players
actually started to become ruder
66
198254
2802
상대방에게 더욱 무례해지고,
03:21
toward the other person --
67
201080
1412
점점 가난해지는
실험자들의 어려움에
03:23
less and less sensitive to the plight
of those poor, poor players,
68
203103
3602
더욱 무심해졌으며,
03:26
and more and more demonstrative
of their material success,
69
206729
4006
그들의 물질적인 성공에
더욱 숨기지 않았는데다가
자기가 얼마나 잘 하고 있는지
더욱 과시하려 들었습니다.
03:31
more likely to showcase
how well they're doing.
70
211288
2453
부유한 실험자: 이 돈으로 뭐든
다 할 수 있을거야.
03:36
[Video] RP: I have money ...
71
216084
1633
03:37
(Laughs) I have money for everything.
72
217741
1896
가난한 실험자: 그거 얼마야?
03:40
PP: How much is that?
73
220013
1473
03:41
RP: You owe me 24 dollars.
74
221510
2227
부유한 참가자 : 너 나한테
24달러 빚졌어.
03:45
You're going to lose all your money soon.
75
225404
2707
너 곧 그 돈을 다 잃어버릴 걸.
03:48
I'll buy it. I have so much money.
76
228135
2136
내가 살 게, 나 돈 진짜 많다.
03:50
I have so much money, it takes me forever.
77
230295
2026
나 돈이 많아서,
진짜 하루 종일 할 것 같아.
03:52
RP 2: I'm going
to buy out this whole board.
78
232345
2089
부유한 참가자2: 내가
이 게임판을 모두 살 거야.
03:54
RP 3: You're going
to run out of money soon.
79
234458
2081
부유한 참가자3: 너 곧 돈 다 떨어질 걸.
이제 나는 거의 무적이야.
03:56
I'm pretty much untouchable at this point.
80
236563
2048
03:58
(Laughter)
81
238635
1588
폴 피프 : 좋아요. 이게 제가 바로
04:00
Paul Piff: And here's what I think
was really, really interesting:
82
240247
3185
진짜, 진짜 흥미롭다고 느낀 거였는데,
15분 동안의 마지막에
04:03
it's that, at the end of the 15 minutes,
83
243456
2190
04:06
we asked the players to talk
about their experience during the game.
84
246298
3374
우리가 실험자들에게 게임을 하면서
느낀 경험에 대해 말하도록 물은 것 이었습니다.
04:10
And when the rich players talked
about why they had inevitably won
85
250647
4086
이런 야비한 모노폴리 게임에서
부유한 실험자들이
04:14
in this rigged game of Monopoly ...
86
254757
1672
이길 수 밖에 없던
이유를 말할 때, -
04:16
(Laughter)
87
256453
4074
(웃음)
04:21
They talked about what they'd done
to buy those different properties
88
261468
6348
그들은 게임에서
여러 다른 재산을 사고
성공하기 위해서
04:27
and earn their success in the game.
89
267840
1965
어떻게 했는지 말하였고,
04:29
(Laughter)
90
269829
1034
04:30
And they became far less attuned
91
270887
2400
상황이 가지고 있는
그 모든 다른 점들에 대해서
훨씬 무감각해졌습니다.
04:33
to all those different
features of the situation --
92
273311
2512
04:35
including that flip of a coin --
93
275847
2013
우선 약속된 우세한 위치를
04:38
that had randomly gotten them
into that privileged position
94
278503
3999
차지할 수 있게 무작위로 정해진
동전 뒤집기 게임까지
포함해서 말이죠.
04:42
in the first place.
95
282526
1303
04:43
And that's a really,
really incredible insight
96
283853
2833
그것은 유리함에 대한
04:46
into how the mind
makes sense of advantage.
97
286710
3661
정말, 정말 말도 안 되는 의견이었죠.
이제 이 모노폴리 게임은
04:52
Now, this game of Monopoly can be used
98
292101
2178
04:54
as a metaphor for understanding society
and its hierarchical structure,
99
294303
4959
몇몇 사람들만이 정말 많은 부와
많은 자리를 가지고 있고
다른 많은 사람들은 그렇지 못한
사회와 그 위계적인 구조를
04:59
wherein some people
have a lot of wealth and a lot of status,
100
299286
3617
이해하는 데에 있어
05:02
and a lot of people don't;
101
302927
1484
일종의 비유로
사용할 수 있습니다.
05:04
they have a lot less wealth
and a lot less status
102
304435
2889
가난한 사람들은
훨씬 적은 부와 훨씬 적은 자리,
05:07
and a lot less access to valued resources.
103
307348
3048
그리고 훨씬 적은 자원에 대한
접근성만을 가지고 있습니다.
05:10
And what my colleagues and I
for the last seven years have been doing
104
310420
3382
제가 동료들과 함께
지난 7년 동안 해온 일은
05:13
is studying the effects
of these kinds of hierarchies.
105
313826
2840
이러한 위계 질서의 영향에 대하여
연구하는 것이었습니다.
05:17
What we've been finding
across dozens of studies
106
317706
3379
십수 개의 연구와 전국에 걸친
수천 명의 참여자를 통해 알아낸 것은
05:21
and thousands of participants
across this country
107
321109
3276
05:24
is that as a person's levels
of wealth increase,
108
324485
3881
사람이 소유한 부의 단계가 높아질수록
그들이 가진 동정과
연민의 정은 줄어들고
05:29
their feelings of compassion
and empathy go down,
109
329088
3775
권리나 자신들에게 뭔가
댓가가 있어야 마땅하다는 느낌,
05:35
and their feelings of entitlement,
of deservingness,
110
335038
3726
05:38
and their ideology
of self-interest increase.
111
338788
3560
그리고 사욕에 대한
이상이 증가하였습니다.
05:43
In surveys, we've found
112
343284
1593
설문에서 저희가 발견한 것은
05:44
that it's actually wealthier individuals
who are more likely to moralize
113
344901
3863
탐욕을 좋은 것으로 포장하고
자기 만족을 추구하는 것이
더욱 기쁘고 도덕적이라는 것으로
05:48
greed being good,
114
348788
1707
05:50
and that the pursuit of self-interest
is favorable and moral.
115
350519
3968
합리화시키는 경향이
있는 사람들이
바로 더 부유한 사람들이라는
사실입니다.
그리고 오늘 제가
말씀드리려 것은
05:55
Now, what I want to do today
is talk about some of the implications
116
355063
3630
이러한 사리 사욕의
이데올로기의 영향,
05:58
of this ideology self-interest,
117
358717
1895
06:01
talk about why we should
care about those implications,
118
361668
2644
왜 우리가 그런 영향에 대해
생각해야하는지,
그리고 우리가 무엇을
해야하는지에 대한 것입니다.
06:04
and end with what might be done.
119
364336
1599
06:07
Some of the first studies
that we ran in this area
120
367565
2417
우리가 이 분야에서
실행한 첫 연구는
도움을 주는 행동에 대한 것인데,
06:10
looked at helping behavior,
121
370006
1336
사회 행동학자들이 흔히
06:11
something social psychologists
call "pro-social behavior."
122
371366
3207
친사회적인 행동이라 부르는 것이죠.
06:15
And we were really interested
123
375453
1449
저희는 다른 사람에게
도움을 더 잘 주는 사람,
06:16
in who's more likely
to offer help to another person:
124
376926
3401
누가 가난하고 누가 부유한지에 관해
06:20
someone who's rich or someone who's poor.
125
380444
2230
매우 관심이 있었습니다.
06:23
In one of the studies,
126
383555
1268
한 연구에서, 우리는 그 공동체의
06:24
we bring rich and poor members
of the community into the lab,
127
384847
5430
부유하거나 가난한 사람들을
실험실로 데려와
06:30
and give each of them
the equivalent of 10 dollars.
128
390389
2824
똑같이 10달러를 주었습니다.
06:33
We told the participants they could keep
these 10 dollars for themselves,
129
393785
4212
우리는 참가자들에게
그들이 이 10달러를
그냥 갖고 있거나,
다른 사람과 일부를
06:38
or they could share
a portion of it, if they wanted to,
130
398021
2888
그들이 원하면, 완전히 익명인
06:40
with a stranger, who's totally anonymous.
131
400933
2344
모르는 사람과 나눠가질 수도
있다고 했습니다.
06:43
They'll never meet that stranger;
the stranger will never meet them.
132
403301
3257
그들은 모르는 그 사람을 만나지 않을 것이고,
모르는 사람도 그들을 만나지 않게 되겠죠.
06:46
And we just monitor how much people give.
133
406582
2250
그리고는 우리는 그냥 사람들이
얼마나 주는지를 보고있었습니다.
06:49
Individuals who made 25,000,
sometimes under 15,000 dollars a year,
134
409554
4649
25,000 달러, 혹은 경우에 따라
일 년에 15,000달러 아래로
버는 개인들이
06:54
gave 44 percent more
of their money to the stranger
135
414227
3317
일년에 150,000 달러 혹은
200,000달러를 버는 사람들보다
06:57
than did individuals making
150,000, 200,000 dollars a year.
136
417568
3705
모르는 사람에게 44퍼센트의 돈을
더 많이 주었습니다.
07:02
We've had people play games
137
422983
2037
또한 우리는 사람들에게
게임을 시켜
07:05
to see who's more or less likely to cheat
138
425809
2666
상을 탈 기회를 늘리기 위해
누가 속임수를 쓰는지
07:08
to increase their chances
of winning a prize.
139
428499
2354
봤습니다.
07:10
In one of the games,
we actually rigged a computer
140
430877
2749
어떤 게임에서는
저희가 실제로 컴퓨터를 조작하여
07:13
so that die rolls over a certain score
were impossible --
141
433650
3680
특정한 점수를 넘는 주사위 점수가
불가능하게 하였습니다.
07:17
You couldn't get above 12
in this game, and yet ...
142
437354
4092
이 게임에서는
12가 나올 수 없었는데,
더 부자일 수록
07:22
the richer you were, the more likely
you were to cheat in this game
143
442564
3189
50달러라는 상을 받기 위한
07:25
to earn credits toward a $50 cash prize --
144
445777
2725
점수를 얻는데
속임수를 더 많이 썼습니다.
07:29
sometimes by three to four times as much.
145
449146
2238
때로는 3배, 또는 4배나
더 많은 속임수를 썼어요.
저희는 또 다른 실험을 통하여
07:33
We ran another study
146
453106
1164
07:34
where we looked at whether people
would be inclined to take candy
147
454294
3791
분명히 함께 참여한 아이들을 위해
남겨둔 것이라고 일러준
07:38
from a jar of candy
that we explicitly identified
148
458474
2640
사탕 통에서 사람들이 사탕을
먹으려는 경향이 있는지에 대해서도
실험을 했습니다. -
07:41
as being reserved for children --
149
461138
1880
07:43
(Laughter)
150
463042
3596
(웃음)
07:46
I'm not kidding -- I know it sounds
like I'm making a joke.
151
466662
4154
농담이 아닙니다.
저도 이게 장난처럼
들리란 걸 알아요.
07:51
We explicitly told participants:
152
471221
2230
저희는 참여자들에게 분명히
07:53
"This candy is for children participating
in a developmental lab nearby.
153
473475
4333
이 사탕이 옆에서
발달 실험에 참여하고 있는
아이들을
위한 것이라 했습니다.
07:57
They're in studies. This is for them."
154
477832
2129
지금 아이들이 실험에 참여하고 있고
사탕은 아이들의 것이라고요.
07:59
And we just monitored
how much candy participants took.
155
479985
2924
그리고는 참여자들이 사탕을
얼마나 많이 가져가는지 보았습니다.
08:03
Participants who felt rich
took two times as much candy
156
483567
2915
부자라는 생각에 잡힌 사람들은
가난하다고 생각하는
참여자들보다
08:06
as participants who felt poor.
157
486506
1653
2배 더 많은 사탕을 가져갔습니다.
08:09
We've even studied cars.
158
489675
1957
심지어 차에 대한
연구도 했었는데,
08:12
Not just any cars,
159
492315
1669
그냥 차가 아니라,
여러 종류의 차를 타는
운전자들이 얼마나
08:14
but whether drivers
of different kinds of cars
160
494008
3264
법을 더 어기거나 또는
덜 어기는지에 관한 것이었습니다.
08:17
are more or less inclined
to break the law.
161
497296
3018
08:20
In one of these studies,
162
500338
1512
이러한 연구 중 하나에서, 저희는
08:22
we looked at whether drivers
would stop for a pedestrian
163
502558
4727
운전자들이 건널목에서
길을 건너려고 기다리는 행동을
08:27
that we had posed waiting
to cross at a crosswalk.
164
507309
2860
취하는 보행인을 위해
차를 멈추는지 보았습니다.
여러분도 다 아시다시피
08:30
Now in California, as you all know,
165
510193
1848
캘리포니아에서는,
여러분들은 모두 다 아실텐데요.
08:32
because I'm sure we all do this,
166
512065
2404
08:34
it's the law to stop for a pedestrian
who's waiting to cross.
167
514493
3521
길을 건너려는 보행자를 위해서
멈춰야 한다는 법이 있습니다.
08:38
So here's an example of how we did it.
168
518434
1842
그래서 이게 바로 저희가
시행했던 한가지 예시입니다.
08:40
That's our confederate off to the left,
posing as a pedestrian.
169
520300
3543
저기 왼쪽으로 저희 수행자가
보행자로 분한 것이 보입니다.
08:43
He approaches as the red truck
successfully stops.
170
523867
3982
그가 성공적으로 멈춘
빨간 트럭에 다가갑니다.
08:48
In typical California fashion,
171
528219
1779
전형적인 캘리포니아 방식이라면
08:50
it's overtaken by the bus
who almost runs our pedestrian over.
172
530022
2969
우리의 보행자를 거의 칠뻔 한
버스가 추월을 하겠죠.
(웃음)
08:53
(Laughter)
173
533015
1353
08:54
Now here's an example
of a more expensive car,
174
534392
2205
이제 가격이 더 비싼 차를 가지고
한 예가 있습니다.
08:56
a Prius, driving through,
and a BMW doing the same.
175
536621
4247
프리우스가 지나가고 있고,
BMW도 유사한 행동을 보입니다.
09:03
So we did this for hundreds of vehicles
176
543590
2415
그래서 저희가 며칠동안
수백대의 차에 대해
09:06
on several days,
177
546029
2459
09:08
just tracking who stops and who doesn't.
178
548512
2424
이런 실험을 했습니다.
09:12
What we found was as the expensiveness
of a car increased ...
179
552587
4253
저희가 알아낸 것은 차의 가격이
올라갈수록
09:16
(Laughter)
180
556864
2072
09:18
the drivers' tendencies
to break the law increased as well.
181
558960
3231
운전자가 법을 어기려고 하는
경향도 함께
증가한다는 겁니다.
09:22
None of the cars -- none of the cars --
182
562215
2801
저희가 제일 값싸게 분류한
차들 가운데에는
09:25
in our least expensive car category
183
565040
3071
09:28
broke the law.
184
568135
1158
어느 차도 법을
어기지 않았습니다.
09:29
Close to 50 percent of the cars
in our most expensive vehicle category
185
569793
4843
저희가 가장 비싼 범주에 넣은
차에서는
50 %에 가까운 수가
09:34
broke the law.
186
574660
1199
법을 어겼습니다.
09:37
We've run other studies,
187
577550
1248
저희는 다른 연구를 통해서
09:38
finding that wealthier individuals
are more likely to lie in negotiations,
188
578822
3887
부유한 사람일수록
협상에서 거짓말을 하고
09:42
to endorse unethical behavior at work,
189
582733
2191
직장에서
금전 등록기의 현금을 훔친다거나
09:44
like stealing cash from the cash register,
190
584948
2600
뇌물을 받거나 혹은 손님들에게
거짓말을 하는 것과 같은
09:47
taking bribes, lying to customers.
191
587662
2789
09:52
Now, I don't mean to suggest
192
592697
1593
저는 부유한 사람들만이
09:54
that it's only wealthy people
who show these patterns of behavior.
193
594314
3574
이와 같은 행동을 보인다고
주장하는 것이 아닙니다.
09:57
Not at all -- in fact,
I think that we all,
194
597912
2806
전혀 그렇지 않습니다.
사실 저는 우리 모두가
10:00
in our day-to-day, minute-by-minute lives,
195
600742
2919
우리의 일상적이고 시시각각의 삶에서
10:03
struggle with these competing motivations
196
603685
2849
언제 자신의 이해를 다른 사람의 이해보다
10:06
of when or if to put our own interests
above the interests of other people.
197
606558
5691
우위에 둘 것인지, 혹은
실제로 그렇게 할 것인지를 망설이는
동기들에 대해서
어려움을 가지고 있다고 생각합니다.
10:12
And that's understandable,
198
612273
2276
그리고 그건 이해갑니다.
10:14
because the American dream is an idea
199
614573
2897
왜냐하면 아메리칸 드림은
우리 스스로 노력하고
열심히 일하는 한
10:17
in which we all have an equal opportunity
to succeed and prosper,
200
617494
4835
우리 모두 성공하고
번영하기 위한
10:22
as long as we apply
ourselves and work hard.
201
622353
2556
평등한 기회를 가지고
10:24
And a piece of that means that sometimes,
202
624933
2709
그리고 이 점은 때때로
10:27
you need to put your own interests
203
627666
2929
우리 스스로의 이해를
주변의 이해와 행복보다
10:30
above the interests and well-being
of other people around you.
204
630619
3509
우위에 놓야한다는 것을
의미하기 때문입니다.
하지만 우리가 알아낸 것은
10:34
But what we're finding
is that the wealthier you are,
205
634152
3371
더 부유할수록, 사람들이
10:37
the more likely you are to pursue
a vision of personal success,
206
637547
3840
주변 사람들에게 해가 되는
10:41
of achievement and accomplishment,
207
641411
2325
성취와 업적,
10:43
to the detriment of others around you.
208
643760
2188
혹은 개인적인 성공의 희망을
추구한다는 점입니다.
10:46
Here I've plotted for you
the mean household income
209
646927
3273
여기 제가 지난 20년간
각각 인구의 5분위 계층과
상위 5 %가 받은
10:50
received by each fifth
and top five percent of the population
210
650224
3236
10:53
over the last 20 years.
211
653484
1428
평균 가계 소득을 보여드립니다.
10:55
In 1993,
212
655579
1234
1993 년에, 소득 측면에서
10:56
the differences between the different
quintiles of the population,
213
656837
3126
인구의 5분위 계층들 사이의 차이는
10:59
in terms of income,
214
659987
1188
정말 터무니없었습니다.
11:01
are fairly egregious.
215
661199
2072
11:03
It's not difficult to discern
that there are differences.
216
663732
2690
차이를 구별하는 것이
어렵지 않습니다.
11:06
But over the last 20 years,
that significant difference
217
666446
2829
하지만 지난 20 년 동안, 그 중요한 차이는
11:09
has become a Grand Canyon of sorts
218
669299
2292
상위 계층과 나머지 사람들의 사이에
11:11
between those at the top
and everyone else.
219
671615
3024
그랜드 캐년 정도가 되었습니다.
11:14
In fact, the top 20 percent
of our population
220
674663
3634
사실, 우리 인구의 상위 20%는
11:18
own close to 90 percent
of the total wealth in this country.
221
678321
3099
이 나라 총 재산의 90% 가까이를
소유하고 있습니다.
11:21
We're at unprecedented levels
of economic inequality.
222
681444
3679
우리는 전례 없는 수준의
경제적 불평등을 겪고 있습니다.
11:27
What that means is that wealth is not only
becoming increasingly concentrated
223
687858
3841
다시 말해, 부유함은
선택된 집단의 손에 점점 더
집중되어갈 뿐만 아니라
11:31
in the hands of a select group
of individuals,
224
691723
2934
11:34
but the American dream
is becoming increasingly unattainable
225
694681
4328
아메리칸 드림이
점점 더 많은 우리 대부분에게
점점 더 도달하기 어려운 꿈이
되어가고 있다는 것입니다.
11:39
for an increasing majority of us.
226
699033
2342
만약 그게 사실이라면,
저희가 알아낸 것과 같이
11:42
And if it's the case,
as we've been finding,
227
702227
2799
더 부유할수록,
11:45
that the wealthier you are,
228
705050
1449
11:46
the more entitled you feel to that wealth,
229
706523
2519
사람들은 그 부에
더 자격이 있다고 생각하고,
자신들의 이해를
다른 사람의 이해보다
11:49
and the more likely you are
to prioritize your own interests
230
709066
2998
우위에 둘 확률이 더 높을 것이며
11:52
above the interests of other people,
231
712088
1756
11:53
and be willing to do things
to serve that self-interest,
232
713868
3525
자기 자신의 이해를 위한 일을
다하고 싶어할 것입니다.
11:57
well, then, there's no reason to think
that those patterns will change.
233
717417
3667
그러면 그런 패턴이
바뀔 것이라는 생각을
할 이유가 없어집니다.
사실, 다음 20년간
12:01
In fact, there's every reason
to think that they'll only get worse,
234
721108
3532
상황이 단지 나빠지기만 할 것이라고
생각할 이유들이 있고
12:04
and that's what it would look like
if things just stayed the same,
235
724664
3186
만약 상황이 똑같이 유지되고
똑같은 비율로 유지될 경우,
12:07
at the same linear rate,
over the next 20 years.
236
727874
3058
그것이 우리가 보게 될 상황입니다.
이제, 불평등,
즉 경제적 불평등은
12:12
Now inequality -- economic inequality --
237
732162
2740
12:14
is something we should
all be concerned about,
238
734926
2199
우리 모두가 관심을
가져야 할 것입니다.
그것이 사회적 계층의
하위에 있는 사람들
12:17
and not just because of those
at the bottom of the social hierarchy,
239
737149
3603
때문만이 아니라
12:20
but because individuals and groups
240
740776
2344
바닥에 있는 사람 뿐만이 아닌
모든 사람이
경제적 불평등에 고통 받으며
12:23
with lots of economic
inequality do worse ...
241
743144
4473
12:28
not just the people
at the bottom, everyone.
242
748349
2294
더 못 살게 되기 때문입니다.
전 세계 최고의 실험실에서 나오는
12:31
There's a lot of really
compelling research
243
751206
2067
12:33
coming out from top labs
all over the world,
244
753297
2660
정말 설득력있는연구들이 있어요.
12:35
showcasing the range of things
that are undermined
245
755981
4650
경제적 불평등이 심화됨에 따라
기반을 잃어가는 것들의 범위를
12:40
as economic inequality gets worse.
246
760655
2516
제대로 보여주고 있습니다.
12:43
Social mobility,
things we really care about,
247
763195
2829
사회적 유동성,
우리가 정말 걱정해야 할 것들,
신체적 건강, 사회적 신뢰는
12:46
physical health, social trust,
248
766048
2458
12:48
all go down as inequality goes up.
249
768530
2932
불평등이 심화될수록
모두 낮아지고 있습니다.
12:51
Similarly, negative things
in social collectives and societies,
250
771486
4525
마찬가지로, 사회 집단과 사회의
부정적인 것들, 예를 들어
비만, 그리고 폭력,
12:56
things like obesity, and violence,
251
776035
2080
구금, 그리고 처벌은
12:58
imprisonment, and punishment,
252
778139
1598
12:59
are exacerbated as economic
inequality increases.
253
779761
4126
경제적 불평등이
증가할수록 악화됩니다.
13:03
Again, these are outcomes
not just experienced by a few,
254
783911
3543
다시 말씀드리지만,
이 결과들은
몇몇 사람들민의 경험이 아니라
13:07
but that resound
across all strata of society.
255
787478
3438
사회의 전 계층에 걸쳐
반향된 것입니다.
13:10
Even people at the top
experience these outcomes.
256
790940
2660
심지어 상위 계층의 사람들도
이러한 결과를 경험합니다.
그러면 우리가
어떻게 해야 할까요?
13:14
So what do we do?
257
794219
1937
13:17
This cascade of self-perpetuating,
258
797307
3582
이러한 자기 영속적이고
치명적이며 부정적인
13:20
pernicious, negative effects
259
800913
2485
결과의 폭포는
13:23
could seem like something
that's spun out of control,
260
803422
3396
통제 불가능한 것으로 보일 수도,
13:26
and there's nothing we can do about it,
261
806842
1888
우리가 할 수 있는 게 없는 것으로
보일 수도 있습니다.
13:28
certainly nothing
we as individuals could do.
262
808754
2255
분명히 개인으로서는
할 수 있는 것이 없습니다.
13:31
But in fact, we've been finding
in our own laboratory research
263
811558
6089
하지만 사실, 저희는
실험실 연구에서
13:38
that small psychological interventions,
264
818520
4580
작은 심리적인 간섭,
13:43
small changes to people's values,
265
823695
3019
사람들의 가치에 작은 변화,
13:46
small nudges in certain directions,
266
826831
3357
특정한 방향으로의 작은 자극이
평등주의와 연민의 수준을
복원할 수 있다는 것을 알아냈습니다.
13:50
can restore levels
of egalitarianism and empathy.
267
830212
3134
13:53
For instance, reminding people
of the benefits of cooperation
268
833759
4273
예를 들어, 협력의 혜택이나
공동체의 장점에 대해
사람들을 깨우치는 것은
13:58
or the advantages of community,
269
838056
1895
14:00
cause wealthier individuals
to be just as egalitarian
270
840961
3812
가난한 사람들만큼 부유한 사람들을
14:04
as poor people.
271
844797
1325
평등주의로 만들 수 있습니다.
14:07
In one study, we had people watch
a brief video, just 46 seconds long,
272
847369
5525
한 연구에서
주변 세상의 다른 이들의
요구를 알게 하기 위해
14:12
about childhood poverty
273
852918
1418
유년 시절의 가난에 대한
14:15
that served as a reminder of the needs
of others in the world around them.
274
855144
4201
46초 가량의 비디오를
사람들에게 보여 주었는데,
이걸 본 후에
14:20
And after watching that,
275
860257
1895
우리는 실험실에서
14:22
we looked at how willing people
were to offer up their own time
276
862176
3456
사람들이 고통을 겪는
낯선 사람들에게
14:26
to a stranger presented to them
in the lab, who was in distress.
277
866242
4031
자신의 시간을 얼마나 제공하고 싶어하는지
알아보았습니다.
이 비디오를 시청 후에,
겨우 한 시간이 지나서
14:31
After watching this video, an hour later,
278
871026
3220
14:34
rich people became
just as generous of their own time
279
874270
3380
부유한 사람들은
다른 사람들을 돕는데
자기들의 시간을 쓰는데
14:37
to help out this other person, a stranger,
280
877674
2146
전혀 낯선, 가난한 사람들이
14:39
as someone who's poor,
281
879844
1445
14:41
suggesting that these differences
are not innate or categorical,
282
881313
4258
이런 차이가 선천적이거나
단정적인 게 아니라
가치관에서의 작은 변화나
14:45
but are so malleable
to slight changes in people's values,
283
885595
3756
작은 연민의 표현,
작은 동정심의 표시에
보이는
14:49
and little nudges of compassion
and bumps of empathy.
284
889375
3408
유연성 만큼이나
너그러워졌습니다.
14:53
And beyond the walls of our lab,
285
893172
1577
그리고 우리 실험실의 벽을 넘어
14:54
we're even beginning to see
signs of change in society.
286
894773
3279
우리 사회에서 변화의 징후를
보기 시작했습니다.
14:58
Bill Gates, one of our nation's
wealthiest individuals,
287
898893
3148
우리 나라에서 가장 부유한
빌 게이츠는
15:02
in his Harvard commencement speech,
288
902065
1928
하버드 졸업식에서
행한 연설에서
불평등한 사회가 직면한 문제를
가장 어려운 도전으로 언급하며
15:04
talked about the problem
of inequality facing society
289
904017
2861
그에 대항해 싸우기 위해서
어떻게 해야하는지에 대해
15:06
as being the most daunting challenge,
290
906902
2663
15:09
and talked about what must
be done to combat it,
291
909589
2834
이야기했습니다.
그는 "인류의 위대한 진보는
15:12
saying, "Humanity's greatest advances
are not in its discoveries --
292
912447
5018
그것의 발견에 국한되는 것이 아니라,
15:17
but in how those discoveries are applied
293
917489
3032
그러한 발견들이
불공평을 줄이기 위해
15:20
to reduce inequity."
294
920545
1788
어떻게 적용되는가에 있다."고
말했습니다.
15:23
And there's the Giving Pledge,
295
923356
1929
또 "기부 서약(Giving Pledge)"
이라는 것이 있어서
15:25
in which more than 100
of our nation's wealthiest individuals
296
925309
3927
우리 나라에서 가장 부유한
100명 이상의 사람들이
자신의 재산의 절반을
자선 단체에 기부하겠다는
서약을 하고 있습니다.
15:30
are pledging half
of their fortunes to charity.
297
930077
3182
15:33
And there's the emergence of dozens
of grassroots movements,
298
933886
4472
또 십여 개의 풀뿌리 운동이
일어나고 있는데
15:39
like "We are the 1 percent,"
299
939136
1753
"우리는 1% (We are the One Percent)",
15:41
"Resource Generation,"
300
941508
1483
"자원의 세대 (Resource Generation)",
15:43
or "Wealth for Common Good,"
301
943556
1889
혹은 "공동선을 위한 부
(Wealth for Common Good)"와 같은
15:45
in which the most privileged
members of the population,
302
945469
4339
운동에서는 인구 전체에서
단 1%에 속하는 부를 가진
15:49
members of the one percent and elsewhere,
303
949832
2944
특권층에 속하는 사람들이
15:52
people who are wealthy,
304
952800
1739
자기들이 가진
경제적 자원을 이용하여
15:54
are using their own economic resources,
305
954662
3453
성인이든 젊은이든,
제가 가장 놀라운 것이
15:58
adults and youth alike --
that's what's most striking to me --
306
958139
4233
자신의 특권과
16:02
leveraging their own privilege,
their own economic resources,
307
962396
3561
자신들의 경제적 자원을
이용하여
16:05
to combat inequality
308
965981
2841
사회 정책을 제고하고
16:08
by advocating for social policies,
309
968846
2442
사회적 가치관을 바꾸고
16:11
changes in social values
310
971866
1858
사람들의 행동을 바꿈으로써
16:13
and changes in people's behavior
311
973748
2258
불평등에 대항하여
싸우고 있습니다.
그런 일들은 자신들의
경제적 이득에 반하는 것이지만
16:16
that work against
their own economic interests,
312
976143
3040
궁극적으로는 그것이
아메리칸 드림을 되살려 줄 것입니다.
16:19
but that may ultimately
restore the American dream.
313
979207
3178
16:23
Thank you.
314
983420
1220
감사합니다.
16:24
(Applause)
315
984664
5335
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.