Does money make you mean? | Paul Piff

726,141 views ・ 2013-12-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Boaz Hovav מבקר: Ido Dekkers
00:12
I want you to, for a moment,
0
12904
2524
אני רוצה, שלרגע אחד,
תחשבו על השתתפות במשחק מונופול,
00:15
think about playing a game of Monopoly.
1
15452
3070
אלא שבמשחק הזה, הצירוף
00:19
Except in this game, that combination of skill, talent and luck
2
19087
5421
של מיומנות, כשרון ומזל
00:24
that helped earn you success in games, as in life,
3
24532
2755
שעוזר להצליח במשחק, כמו בחיים,
הפך ללא-רלוונטי,
00:27
has been rendered irrelevant,
4
27311
1401
00:28
because this game's been rigged,
5
28736
2156
משום שהמשחק "מכור",
00:30
and you've got the upper hand.
6
30916
1475
והוא מוטה לטובתכם.
00:32
You've got more money,
7
32795
1784
יש לכם יותר כסף,
00:34
more opportunities to move around the board,
8
34603
2537
יותר הזדמנויות לנוע על פני לוח המשחק,
ויותר גישה למשאבים.
00:37
and more access to resources.
9
37164
1742
00:39
And as you think about that experience,
10
39398
1870
ובעודכם חושבים על החוויה הזו,
רציתי שתשאלו את עצמכם,
00:41
I want you to ask yourself:
11
41292
1426
00:43
How might that experience of being a privileged player in a rigged game
12
43105
5047
איך יכולה החוויה הזאת,
להיות שחקן בעל זכויות-יתר במשחק מכור
00:48
change the way you think about yourself
13
48176
2294
לשנות את האופן בו אתם חושבים על עצמכם
ואיך אתם מתייחסים לשחקן האחר?
00:51
and regard that other player?
14
51168
2412
00:54
So, we ran a study on the UC Berkeley campus
15
54914
3081
ערכנו מחקר בקמפוס אונ' ברקלי שבקליפורניה
כי לבחון בדיוק את השאלה הזו.
00:58
to look at exactly that question.
16
58019
2240
01:00
We brought in more than 100 pairs of strangers into the lab,
17
60283
3693
הבאנו יותר מ-100 זוגות
של זרים למעבדה,
01:04
and with the flip of a coin,
18
64857
1714
ובהטלת מטבע
01:06
randomly assigned one of the two to be a rich player in a rigged game.
19
66595
4041
נתנו באופן אקראי לאחד מהשניים
את תפקיד השחקן העשיר במשחק המכור.
01:10
They got two times as much money;
20
70660
1746
הוא קיבל פי שניים כסף.
01:13
when they passed Go, they collected twice the salary;
21
73509
3052
כשהוא עבר את משבצת התחל,
הוא קיבל סכום כפול,
01:17
and they got to roll both dice instead of one,
22
77339
2281
וזכה להטיל שתי קוביות במקום אחת,
01:19
so they got to move around the board a lot more.
23
79644
2294
וכך זכה לנוע הרבה יותר על פני הלוח.
[צחוק]
01:21
(Laughter)
24
81962
1606
ובמשך 15 דקות
01:24
And over the course of 15 minutes,
25
84018
1708
01:25
we watched through hidden cameras what happened.
26
85750
2491
צפינו, במצלמות מוסתרות, במה שקרה.
01:29
What I want to do today, for the first time,
27
89257
2096
ומה שאני רוצה לעשות היום, בפעם הראשונה,
הוא להראות לכם מעט ממה שראינו.
01:31
is show you a little bit of what we saw.
28
91377
2148
01:33
You'll to have to pardon the sound quality,
29
93549
2301
יהיה עליכם לסלוח לנו על איכות הקול,
במקרים מסוימים, כי, שוב, אלו היו מצלמות מוסתרות.
01:35
because again, these were hidden cameras.
30
95874
1973
01:37
So we've provided subtitles.
31
97871
1685
לכן הוספנו כתוביות.
01:39
[Video] Rich Player: How many 500s did you have?
32
99951
2315
שחקן עשיר: כמה שטרות של 500 יש לך?
שחקן עני: רק אחד.
01:42
Poor Player: Just one.
33
102290
1151
שחקן עשיר: אתה רציני? שחקן עני: כן.
01:43
RP: Are you serious? PP: Yeah.
34
103465
1420
שחקן עשיר: לי יש שלושה. [קולות צחוק]
01:44
RP: I have three. (Laughs) I don't know why they gave me so much.
35
104909
3131
אין לי מושג מדוע הם נתנו לי כ"כ הרבה.
פול פיף: אם כן, לשחקנים התברר במהירות
01:48
Paul Piff: So it was quickly apparent to players that something was up.
36
108064
3365
שמשהו משונה קורה.
לאדם אחד יש בבירור הרבה יותר כסף
01:51
One person clearly has a lot more money than the other person,
37
111453
3127
מאשר לאחר, ובכל זאת,
01:54
and yet, as the game unfolded,
38
114604
2556
ככל שהמשחק התפתח,
ראינו שהבדלים בולטים יותר
01:57
we saw very notable differences, dramatic differences begin to emerge
39
117184
4530
ודרמטיים יותר מתחילים להופיע
02:01
between the two players.
40
121738
1409
בין שני השחקנים.
02:03
The rich player started to move around the board louder,
41
123488
4319
השחקן העשיר
החל לנוע על הלוח ברעש,
02:07
literally smacking the board with the piece as he went around.
42
127831
3024
כשהוא ממש חובט בלוח בכלי המשחק שלו
בעודו מתקדם.
02:10
(Game piece smacks board)
43
130879
1707
02:12
We were more likely to see signs of dominance
44
132610
2949
הייתה סבירות גבוהה יותר לראות סימני שליטה
02:15
and nonverbal signs, displays of power
45
135583
4013
וסימנים לא מילוליים,
הפגנות כוח
02:19
and celebration among the rich players.
46
139620
2674
וחגיגות נצחון אצל השחקנים העשירים.
02:23
We had a bowl of pretzels positioned off to the side.
47
143500
2685
הייתה לנו קערה של בייגל'ה שהונחה בצד.
הנה היא, בפינה הימנית התחתונה.
02:26
It's on the bottom right corner.
48
146209
1542
02:27
That allowed us to watch participants' consummatory behavior.
49
147775
3459
שאפשרה לנו לצפות בהתנהגויות הצריכה של המשתתפים.
02:31
So we're just tracking how many pretzels participants eat.
50
151258
2978
פשוט עקבנו אחרי מספר הבייגל'ה שהמשתתפים אכלו.
02:35
[Video] RP: Are those pretzels a trick?
51
155782
1947
שחקן עשיר: הבייגל'ה האלה הם איזה תכסיס?
02:37
PP: I don't know.
52
157753
1544
שחקן עני: אני לא יודע.
02:39
Paul Piff: OK, so no surprises, people are on to us.
53
159713
3115
פ"פ: כלומר, אין הפתעות. השחקנים עלו עלינו.
02:42
They wonder what that bowl of pretzels is doing there in the first place.
54
162852
3492
הם תוהים מה קערת הביגל'ה
עושה שם בכלל.
אחד אפילו שואל, כפי שראיתם זה עתה,
02:46
One even asks, like you just saw,
55
166368
1634
האם קערת הבייגל'ה היא תכסיס?
02:48
"Is that bowl of pretzels there as a trick?"
56
168026
2658
ולמרות זאת, כוחן של הנסיבות
02:51
And yet, despite that, the power of the situation
57
171035
3044
משתלט באורח בלתי-נמנע,
02:54
seems to inevitably dominate,
58
174103
2210
02:56
and those rich players start to eat more pretzels.
59
176337
3035
והשחקנים העשירים מתחילים לאכול יותר בייגל'ה.
02:59
(Laughter)
60
179396
1386
שחקן עשיר: אני מת על בייגל'ה.
03:04
[Video] RP: I love pretzels.
61
184290
1412
03:05
(Laughter)
62
185726
1670
[צחוק]
פ"פ: וככל שהמשחק נמשך,
03:10
Paul Piff: And as the game went on,
63
190314
2002
03:12
one of the really interesting and dramatic patterns
64
192448
2475
אחד הדפוסים המעניינים והדרמטיים באמת
03:14
that we observed begin to emerge
65
194947
2652
שזיהינו, מתחיל להופיע,
והוא שהשחקנים העשירים
03:18
was that the rich players actually started to become ruder
66
198254
2802
ממש מתחילים לנהוג בגסות כלפי האדם האחר,
03:21
toward the other person --
67
201080
1412
הם פחות ופחות רגישים למצוקה
03:23
less and less sensitive to the plight of those poor, poor players,
68
203103
3602
של השחקנים העניים והמסכנים,
03:26
and more and more demonstrative of their material success,
69
206729
4006
ויותר ויותר מפגינים
את סממני עושרם החומרי,
עולה הסבירות שהם יפגינו כמה טוב מצבם.
03:31
more likely to showcase how well they're doing.
70
211288
2453
שחקן עשיר: יש לי די כסף לקנות כל דבר.
03:36
[Video] RP: I have money ...
71
216084
1633
03:37
(Laughs) I have money for everything.
72
217741
1896
שחקן עני: כמה יש לך?
03:40
PP: How much is that?
73
220013
1473
03:41
RP: You owe me 24 dollars.
74
221510
2227
שחקן עשיר: אתה חייב לי 24 דולר.
03:45
You're going to lose all your money soon.
75
225404
2707
תכף תפסיד את כל כספך.
03:48
I'll buy it. I have so much money.
76
228135
2136
אני אקנה את זה. יש לי כ"כ הרבה כסף.
03:50
I have so much money, it takes me forever.
77
230295
2026
יש לי כ"כ הרבה כסף. אני יכול להמשיך לשחק לנצח.
03:52
RP 2: I'm going to buy out this whole board.
78
232345
2089
שחקן עשיר 2: אני ארכוש כל מה שיש על הלוח הזה.
03:54
RP 3: You're going to run out of money soon.
79
234458
2081
שחקן עשיר 3: תכף ייגמר לך הכסף.
אני בעצם מסודר לגמרי עכשיו.
03:56
I'm pretty much untouchable at this point.
80
236563
2048
03:58
(Laughter)
81
238635
1588
פ"פ: והנה מה שלדעתי
04:00
Paul Piff: And here's what I think was really, really interesting:
82
240247
3185
היה ממש ממש מעניין:
בתום 15 הדקות,
04:03
it's that, at the end of the 15 minutes,
83
243456
2190
04:06
we asked the players to talk about their experience during the game.
84
246298
3374
ביקשנו מהשחקנים לדבר על חוויית המשחק שלהם.
04:10
And when the rich players talked about why they had inevitably won
85
250647
4086
וכשהשחקנים העשירים דיברו
על הסיבה שבזכותה הם זכו
04:14
in this rigged game of Monopoly ...
86
254757
1672
במשחק המונופול המכור הזה --
04:16
(Laughter)
87
256453
4074
[צחוק]--
04:21
They talked about what they'd done to buy those different properties
88
261468
6348
הם דיברו על מה שעשו
כדי לקנות את הנכסים השונים
04:27
and earn their success in the game.
89
267840
1965
ולהרוויח את הצלחתם במשחק,
04:29
(Laughter)
90
269829
1034
04:30
And they became far less attuned
91
270887
2400
והיו הרבה פחות קשובים
לכל המאפיינים האחרים של המצב,
04:33
to all those different features of the situation --
92
273311
2512
04:35
including that flip of a coin --
93
275847
2013
כולל אותה הטלת מטבע
04:38
that had randomly gotten them into that privileged position
94
278503
3999
שהעניקה להם באופן אקראי
את עמדת היתרון מלכתחילה.
04:42
in the first place.
95
282526
1303
04:43
And that's a really, really incredible insight
96
283853
2833
וזו תובנה באמת מדהימה
04:46
into how the mind makes sense of advantage.
97
286710
3661
לגבי האופן בו המוח מפרש יתרון.
במשחק המונופול הזה אפשר להשתמש
04:52
Now, this game of Monopoly can be used
98
292101
2178
04:54
as a metaphor for understanding society and its hierarchical structure,
99
294303
4959
כמשל להבנת החברה
והמבנה ההיררכי שלה, שבו למעט אנשים
04:59
wherein some people have a lot of wealth and a lot of status,
100
299286
3617
יש המון עושר והמון מעמד,
05:02
and a lot of people don't;
101
302927
1484
ולהרבה אנשים אין.
05:04
they have a lot less wealth and a lot less status
102
304435
2889
יש להם הרבה פחות עושר ומעמד
05:07
and a lot less access to valued resources.
103
307348
3048
והרבה פחות גישה למשאבים בעלי ערך.
05:10
And what my colleagues and I for the last seven years have been doing
104
310420
3382
ומה שעמיתיי ואני, עשינו ב- 7 השנים האחרונות
05:13
is studying the effects of these kinds of hierarchies.
105
313826
2840
הוא לחקור את ההשפעות של היררכיות כאלה.
05:17
What we've been finding across dozens of studies
106
317706
3379
מה שמצאנו, אחרי עשרות מחקרים
ואלפי משתתפים בכל הארץ,
05:21
and thousands of participants across this country
107
321109
3276
05:24
is that as a person's levels of wealth increase,
108
324485
3881
הוא שככל שעולה רמת העושר של אדם,
יורדות תחושות החמלה וההזדהות שלו,
05:29
their feelings of compassion and empathy go down,
109
329088
3775
ותחושות הזכות, ה"מגיע לי",
05:35
and their feelings of entitlement, of deservingness,
110
335038
3726
05:38
and their ideology of self-interest increase.
111
338788
3560
ואידאולוגיית האינטרס העצמי, מתגברות.
05:43
In surveys, we've found
112
343284
1593
במחקרים מצאנו שבאמת
05:44
that it's actually wealthier individuals who are more likely to moralize
113
344901
3863
עולה הסבירות שאנשים עשירים יותר
יטיפו לכך שתאוות-בצע היא דבר טוב,
05:48
greed being good,
114
348788
1707
05:50
and that the pursuit of self-interest is favorable and moral.
115
350519
3968
ושהגשמת האינטרס העצמי
היא חיובית ומוסרית.
והיום ברצוני לדבר
05:55
Now, what I want to do today is talk about some of the implications
116
355063
3630
על כמה מההשלכות של אידאולוגיית האינטרס העצמי,
05:58
of this ideology self-interest,
117
358717
1895
06:01
talk about why we should care about those implications,
118
361668
2644
ומדוע כדאי שהשלכות אלה תהיינה חשובות לנו,
ולסיום, מה אולי אפשר לעשות.
06:04
and end with what might be done.
119
364336
1599
06:07
Some of the first studies that we ran in this area
120
367565
2417
כמה מהמחקרים הראשונים שערכנו בתחום הזה
בחנו התנהגות של עזרה,
06:10
looked at helping behavior,
121
370006
1336
משהו שהפסיכולוגים החברתיים מכנים:
06:11
something social psychologists call "pro-social behavior."
122
371366
3207
"התנהגות פרו-חברתית".
06:15
And we were really interested
123
375453
1449
והתעניינו מאד לדעת מי הכי סביר
06:16
in who's more likely to offer help to another person:
124
376926
3401
שיציע עזרה לאדם אחר,
06:20
someone who's rich or someone who's poor.
125
380444
2230
האם זה יהיה עשיר או עני.
06:23
In one of the studies,
126
383555
1268
באחד המחקרים הכנסנו חברים באותה קהילה ,
06:24
we bring rich and poor members of the community into the lab,
127
384847
5430
עשיר ועני, למעבדה
06:30
and give each of them the equivalent of 10 dollars.
128
390389
2824
ונתנו לכל אחד מהם שווה-ערך של 10 דולר.
06:33
We told the participants they could keep these 10 dollars for themselves,
129
393785
4212
אמרנו למשתתפים
שהם יוכלו לשמור לעצמם את 10 הדולרים,
או להתחלק בחלק מהם,
06:38
or they could share a portion of it, if they wanted to,
130
398021
2888
אם ירצו, עם אדם זר
06:40
with a stranger, who's totally anonymous.
131
400933
2344
אלמוני לגמרי.
06:43
They'll never meet that stranger; the stranger will never meet them.
132
403301
3257
והם לעולם לא יפגשו עם אותו זר.
06:46
And we just monitor how much people give.
133
406582
2250
ובדקנו כמה האנשים נתנו.
06:49
Individuals who made 25,000, sometimes under 15,000 dollars a year,
134
409554
4649
אנשים שהרוויחו 25,000
ולפעמים פחות מ-15,000 דולר בשנה,
06:54
gave 44 percent more of their money to the stranger
135
414227
3317
נתנו ב-44% יותר מכספם
לאותו זר
06:57
than did individuals making 150,000, 200,000 dollars a year.
136
417568
3705
מאשר אנשים שהרוויחו 150,000
או 200,000 דולר בשנה.
07:02
We've had people play games
137
422983
2037
ביקשנו מאנשים לשחק במשחקים
07:05
to see who's more or less likely to cheat
138
425809
2666
על מנת לראות מי נוטה יותר לרמות
07:08
to increase their chances of winning a prize.
139
428499
2354
על מנת להגדיל את סיכויי הזכייה בפרס.
07:10
In one of the games, we actually rigged a computer
140
430877
2749
באחד מהמשחקים, "טיפלנו" במחשב
07:13
so that die rolls over a certain score were impossible --
141
433650
3680
כך שתוצאה מסוימת, מעל ניקוד מסוים,
הייתה בלתי אפשרית.
07:17
You couldn't get above 12 in this game, and yet ...
142
437354
4092
לא ניתן היה לקבל יותר מ- 12 נקודות במשחק,
ולמרות זאת, שחקנים עשירים יותר,
07:22
the richer you were, the more likely you were to cheat in this game
143
442564
3189
נטו יותר לרמות במשחק
07:25
to earn credits toward a $50 cash prize --
144
445777
2725
על מנת לזכות בפרס בשווי 50 דולר,
07:29
sometimes by three to four times as much.
145
449146
2238
הם רימו פי 3 או פי 4 משחקנים עניים.
במחקר אחר בדקנו אם
07:33
We ran another study
146
453106
1164
07:34
where we looked at whether people would be inclined to take candy
147
454294
3791
אנשים יתפתו לקחת ממתק
07:38
from a jar of candy that we explicitly identified
148
458474
2640
מקערת ממתקים לגביה צוין בפרוש
שהיא נשמרת עבור ילדים --
07:41
as being reserved for children --
149
461138
1880
07:43
(Laughter)
150
463042
3596
(צחוק) --
07:46
I'm not kidding -- I know it sounds like I'm making a joke.
151
466662
4154
שמשתתפים -- אני לא צוחק.
אני יודע שזה נשמע כמו בדיחה.
07:51
We explicitly told participants:
152
471221
2230
אמרנו למשתתפים באופן מפורש
07:53
"This candy is for children participating in a developmental lab nearby.
153
473475
4333
שהממתקים בקערה מיועדים לילדים שמשתתפים
במחקרים התפתחותיים במעבדה סמוכה.
07:57
They're in studies. This is for them."
154
477832
2129
הם משתתפים במחקר. הממתקים נועדו עבורם.
07:59
And we just monitored how much candy participants took.
155
479985
2924
אנחנו פשוט בדקנו כמה ממתקים המשתתפים במחקר לקחו.
08:03
Participants who felt rich took two times as much candy
156
483567
2915
משתתפים שחשו עשירים
לקחו כמות כפולה של ממתקים
08:06
as participants who felt poor.
157
486506
1653
בהשוואה למשתתפים שחשו עניים.
08:09
We've even studied cars.
158
489675
1957
בדקנו אפילו מכוניות,
08:12
Not just any cars,
159
492315
1669
ולא סתם מכוניות,
אלה האם נהגים של סוגי מכוניות שונות
08:14
but whether drivers of different kinds of cars
160
494008
3264
נוטים לעבור על החוק יותר או פחות.
08:17
are more or less inclined to break the law.
161
497296
3018
08:20
In one of these studies,
162
500338
1512
באחד מהמחקרים הללו, בדקנו
08:22
we looked at whether drivers would stop for a pedestrian
163
502558
4727
האם הנהגים עוצרים עבור הולך רגל
08:27
that we had posed waiting to cross at a crosswalk.
164
507309
2860
שהעמדנו ליד מעבר החציה.
בקליפורניה, כפי שכולכם יודעים,
08:30
Now in California, as you all know,
165
510193
1848
כי אני בטוח שכולנו עושים זאת,
08:32
because I'm sure we all do this,
166
512065
2404
08:34
it's the law to stop for a pedestrian who's waiting to cross.
167
514493
3521
החוק מחייב לעצור ולתת זכות קדימה להולך רגל במעבר חצייה.
08:38
So here's an example of how we did it.
168
518434
1842
הנה דוגמה לניסוי כזה.
08:40
That's our confederate off to the left, posing as a pedestrian.
169
520300
3543
זה המתנדב שלנו, משמאל
מתחזה להולך רגל.
08:43
He approaches as the red truck successfully stops.
170
523867
3982
הוא מתקרב והרכב האדום עוצר.
08:48
In typical California fashion,
171
528219
1779
וכמנהג נהגי קליפורניה, המשאית נעקפת
08:50
it's overtaken by the bus who almost runs our pedestrian over.
172
530022
2969
על ידי האוטובוס שכמעט דורס את הולך הרגל.
(צחוק)
08:53
(Laughter)
173
533015
1353
08:54
Now here's an example of a more expensive car,
174
534392
2205
והנה דוגמה למכונית יקרה יותר,
08:56
a Prius, driving through, and a BMW doing the same.
175
536621
4247
טויטה פריוס, שנוסעת בלי לעצור
ו- BMW שמתנהגת בצורה דומה.
09:03
So we did this for hundreds of vehicles
176
543590
2415
כך שבדקנו מאות מכוניות
במשך מספר ימים,
09:06
on several days,
177
546029
2459
09:08
just tracking who stops and who doesn't.
178
548512
2424
ורשמנו מי עצר ומי עבר.
09:12
What we found was as the expensiveness of a car increased ...
179
552587
4253
ומצאנו שככול שהמכונית
הייתה יקרה יותר,
09:16
(Laughter)
180
556864
2072
09:18
the drivers' tendencies to break the law increased as well.
181
558960
3231
הנטייה של הנהג לעבור על החוק
עלתה בהתאם.
09:22
None of the cars -- none of the cars --
182
562215
2801
אך אחת מהמכוניות, אפילו לא אחת
מקבוצת המכוניות הזולות ביותר
09:25
in our least expensive car category
183
565040
3071
09:28
broke the law.
184
568135
1158
עברה על החוק.
09:29
Close to 50 percent of the cars in our most expensive vehicle category
185
569793
4843
קרוב ל- 50% מהמכוניות
בקבוצת המכוניות היקרה ביותר
09:34
broke the law.
186
574660
1199
עברו על החוק.
09:37
We've run other studies,
187
577550
1248
ערכנו מחקרים נוספים בהם גילינו
09:38
finding that wealthier individuals are more likely to lie in negotiations,
188
578822
3887
שאנשים עשירים יותר נוטים יותר לשקר במשא ומתן,
09:42
to endorse unethical behavior at work,
189
582733
2191
לאמץ התנהגות לא אתית בעבודה
09:44
like stealing cash from the cash register,
190
584948
2600
כמו גנבת מזומן מהקופה,
09:47
taking bribes, lying to customers.
191
587662
2789
לקיחת שוחד, לשקר ללקוחות.
09:52
Now, I don't mean to suggest
192
592697
1593
אני לא מנסה לרמוז
09:54
that it's only wealthy people who show these patterns of behavior.
193
594314
3574
שרק אנשים עשירים
מציגים סוג התנהגות כזה.
09:57
Not at all -- in fact, I think that we all,
194
597912
2806
בכלל לא. למעשה, אני חושב שכולנו,
10:00
in our day-to-day, minute-by-minute lives,
195
600742
2919
בחיי היום-יום, כל דקה ודקה
10:03
struggle with these competing motivations
196
603685
2849
נאבקים בשאלות הללו
10:06
of when or if to put our own interests above the interests of other people.
197
606558
5691
מתי, או האם, לשים את טובתנו האישית
לפני טובתם של אנשים אחרים.
10:12
And that's understandable,
198
612273
2276
וזה מובן מכיוון
10:14
because the American dream is an idea
199
614573
2897
שהחלום האמריקני מדבר על כך
שלכולנו מגיעה הזדמנות שווה
10:17
in which we all have an equal opportunity to succeed and prosper,
200
617494
4835
להצליח ולשגשג,
10:22
as long as we apply ourselves and work hard.
201
622353
2556
כל זמן שנתאמץ ונעבוד קשה,
10:24
And a piece of that means that sometimes,
202
624933
2709
ועל מנת להשיג את החלום צריך לפעמים,
10:27
you need to put your own interests
203
627666
2929
להעמיד את טובתנו האישית
10:30
above the interests and well-being of other people around you.
204
630619
3509
לפני טובתם ורווחתם של אנשים אחרים סביבנו.
אבל מה שגילינו הוא,
10:34
But what we're finding is that the wealthier you are,
205
634152
3371
שאנשים עשירים יותר, נוטים יותר
10:37
the more likely you are to pursue a vision of personal success,
206
637547
3840
לרדוף אחרי חלום ההגשמה האישית,
10:41
of achievement and accomplishment,
207
641411
2325
אחרי הצלחות והישגים,
10:43
to the detriment of others around you.
208
643760
2188
על חשבונם של הסובבים אותם.
10:46
Here I've plotted for you the mean household income
209
646927
3273
בתרשים הבא רואים את ההכנסה הממוצעת למשק בית
לפי חמישונים, ואת ה- 5% העשירים באוכלוסייה
10:50
received by each fifth and top five percent of the population
210
650224
3236
10:53
over the last 20 years.
211
653484
1428
לאורך 20 השנים האחרונות.
10:55
In 1993,
212
655579
1234
בשנת 1993, ההבדלים בין
10:56
the differences between the different quintiles of the population,
213
656837
3126
החמישונים באוכלוסייה, מבחינת הכנסה,
10:59
in terms of income,
214
659987
1188
היו בולטים למדי.
11:01
are fairly egregious.
215
661199
2072
11:03
It's not difficult to discern that there are differences.
216
663732
2690
לא קשה להבחין בהבדלים.
11:06
But over the last 20 years, that significant difference
217
666446
2829
אך במהלך 20 השנים הבאות, אותו הבדל המשמעותי
11:09
has become a Grand Canyon of sorts
218
669299
2292
גדל להבדל עצום
11:11
between those at the top and everyone else.
219
671615
3024
בין העשירים ביותר לכל השאר.
11:14
In fact, the top 20 percent of our population
220
674663
3634
למעשה, 20% העשירים ביותר באוכלוסייה
11:18
own close to 90 percent of the total wealth in this country.
221
678321
3099
מחזיקים בכמעט 90% מהעושר הכולל במדינה.
11:21
We're at unprecedented levels of economic inequality.
222
681444
3679
זוהי רמה גבוהה ללא תקדים
של אי שוויון כלכלי.
11:27
What that means is that wealth is not only becoming increasingly concentrated
223
687858
3841
המשמעות היא שהעושר
לא רק מתרכז בידי קבוצה מצומצמת של אנשים,
11:31
in the hands of a select group of individuals,
224
691723
2934
11:34
but the American dream is becoming increasingly unattainable
225
694681
4328
אלא שהחלום האמריקני
הולך ומתרחק
מרוב האנשים כמונו.
11:39
for an increasing majority of us.
226
699033
2342
ואם זה המקרה, כפי שגילינו,
11:42
And if it's the case, as we've been finding,
227
702227
2799
שאנשים עשירים יותר,
11:45
that the wealthier you are,
228
705050
1449
11:46
the more entitled you feel to that wealth,
229
706523
2519
נוטים יותר להרגיש שהעושר מגיע להם בזכות,
ונוטים יותר לשים את הצרכים והאינטרסים שלהם
11:49
and the more likely you are to prioritize your own interests
230
709066
2998
לפני הצרכים והאינטרסים של אנשים אחרים,
11:52
above the interests of other people,
231
712088
1756
11:53
and be willing to do things to serve that self-interest,
232
713868
3525
ומוכנים לעשות דברים שישרתו את הצרכים והאינטרסים שלהם,
11:57
well, then, there's no reason to think that those patterns will change.
233
717417
3667
ושאין סיבה לחשוב
שההתנהגות הזו תשתנה.
למעשה, יש לנו את כל הסיבות להאמין
12:01
In fact, there's every reason to think that they'll only get worse,
234
721108
3532
שהמצב רק ילך ויחמיר,
12:04
and that's what it would look like if things just stayed the same,
235
724664
3186
ושכך יראה המצב אם המגמה תמשיך,
12:07
at the same linear rate, over the next 20 years.
236
727874
3058
והפערים יתרחבו באותו הקצב, ב- 20 השנים הבאות.
חוסר שוויון, חוסר שוויון כלכלי,
12:12
Now inequality -- economic inequality --
237
732162
2740
12:14
is something we should all be concerned about,
238
734926
2199
צריך להדאיג את כולנו,
ולא רק בגלל אלו המצויים בתחתית
12:17
and not just because of those at the bottom of the social hierarchy,
239
737149
3603
הסולם החברתי,
12:20
but because individuals and groups
240
740776
2344
אלא בגלל שאנשים וקבוצות
שחיים בסביבה של חוסר שוויון כלכלי משיגים תוצאות גרועות יותר,
12:23
with lots of economic inequality do worse ...
241
743144
4473
12:28
not just the people at the bottom, everyone.
242
748349
2294
לא רק אלו שבתחתית הסולם, כולם.
יש המון מחקרים משכנעים
12:31
There's a lot of really compelling research
243
751206
2067
12:33
coming out from top labs all over the world,
244
753297
2660
שמגיעים ממכוני המחקר המובילים בעולם
12:35
showcasing the range of things that are undermined
245
755981
4650
ומראים את מגוון הדברים
שנפגעים
12:40
as economic inequality gets worse.
246
760655
2516
בשעה שחוסר השוויון הכלכלי מעמיק.
12:43
Social mobility, things we really care about,
247
763195
2829
האפשרות להיחלץ ממעמד נמוך, דברים שחשובים לכולנו,
כמו בריאות, לכידות חברתית,
12:46
physical health, social trust,
248
766048
2458
12:48
all go down as inequality goes up.
249
768530
2932
כולם יורדים בשעה שחוסר השוויון עולה.
12:51
Similarly, negative things in social collectives and societies,
250
771486
4525
ובאופן דומה, תופעות שליליות
בקבוצות חברתיות ובחברה כולה,
תופעות כמו השמנה, ואלימות,
12:56
things like obesity, and violence,
251
776035
2080
מספר הכלואים, ועונשים,
12:58
imprisonment, and punishment,
252
778139
1598
12:59
are exacerbated as economic inequality increases.
253
779761
4126
שיעורם עולה במקביל לעלייה באי השוויון הכלכלי.
13:03
Again, these are outcomes not just experienced by a few,
254
783911
3543
ושוב, מדובר בממצאים שלא התגלו
רק ע"י חוקרים בודדים, אלא בממצאים שמהדהדים אלינו
13:07
but that resound across all strata of society.
255
787478
3438
מכל שכבות החברה.
13:10
Even people at the top experience these outcomes.
256
790940
2660
אפילו האנשים שבראש הסולם חווים את התופעות הללו.
אז מה עושים?
13:14
So what do we do?
257
794219
1937
13:17
This cascade of self-perpetuating,
258
797307
3582
התהום הזו של התמקדות בקידוש העצמי,
13:20
pernicious, negative effects
259
800913
2485
ההשפעה הממאירה, השלילית
13:23
could seem like something that's spun out of control,
260
803422
3396
נראית כתופעה שיצאה מכלל שליטה,
13:26
and there's nothing we can do about it,
261
806842
1888
ולא ניתן לעצור אותה,
13:28
certainly nothing we as individuals could do.
262
808754
2255
בוודאי לא משהו שאנשים בודדים מסוגלים לעשות.
13:31
But in fact, we've been finding in our own laboratory research
263
811558
6089
אבל בעצם, גילינו
במעבדות המחקר שלנו
13:38
that small psychological interventions,
264
818520
4580
שהתערבויות פסיכולוגיות קלות,
13:43
small changes to people's values,
265
823695
3019
שינויים קלים בסולם הערכים של אנשים,
13:46
small nudges in certain directions,
266
826831
3357
דחיפות קלות לכיוון מסוים,
מסוגלות לשקם את רמות השוויוניות וההזדהות עם האחר.
13:50
can restore levels of egalitarianism and empathy.
267
830212
3134
13:53
For instance, reminding people of the benefits of cooperation
268
833759
4273
לדוגמה, אם מזכירים לאנשים
את היתרונות הטמונים בשיתוף פעולה,
או את היתרונות של קהילה,
13:58
or the advantages of community,
269
838056
1895
14:00
cause wealthier individuals to be just as egalitarian
270
840961
3812
גורמים לאנשים עשירים לחזור ולהיות שוויוניים
14:04
as poor people.
271
844797
1325
בדיוק כמו אנשים עניים.
14:07
In one study, we had people watch a brief video, just 46 seconds long,
272
847369
5525
במחקר אחד, נתנו לאנשים לצפות בסרטון קצר,
רק 46 שניות, שעסק בעוני בקרב ילדים
14:12
about childhood poverty
273
852918
1418
שנועד להזכיר להם את צרכי האחר
14:15
that served as a reminder of the needs of others in the world around them.
274
855144
4201
בעולם שסביבם,
ואחרי שצפו בסרטון,
14:20
And after watching that,
275
860257
1895
בדקנו עד כמה הם מוכנים
14:22
we looked at how willing people were to offer up their own time
276
862176
3456
להשקיע מזמנם הפרטי בזרים
14:26
to a stranger presented to them in the lab, who was in distress.
277
866242
4031
שהוצג בפניהם בניסוי כאדם במצוקה.
אחרי שצפו בסרטון, שעה לאחר מכן,
14:31
After watching this video, an hour later,
278
871026
3220
14:34
rich people became just as generous of their own time
279
874270
3380
אנשים עשירים הראו נדיבות דומה
והיו מוכנים להשקיע מזמנם הפרטי בעזרה לאותו אדם,
14:37
to help out this other person, a stranger,
280
877674
2146
אדם זר, בדיוק כמו אנשים עניים,
14:39
as someone who's poor,
281
879844
1445
14:41
suggesting that these differences are not innate or categorical,
282
881313
4258
כך שניתן להניח שההבדלים הללו אינם
מולדים או קבוצתיים,
14:45
but are so malleable to slight changes in people's values,
283
885595
3756
אלא ניתנים לשינוי
בעזרת שינוי קל של סולם הערכים,
14:49
and little nudges of compassion and bumps of empathy.
284
889375
3408
דחיפות קלות לכיוון החמלה
וחבטות לכיוון ההזדהות עם הזולת.
14:53
And beyond the walls of our lab,
285
893172
1577
ומעבר לקירות המעבדה שלנו,
14:54
we're even beginning to see signs of change in society.
286
894773
3279
התחלנו לראות ניצני שינויי בחברה.
14:58
Bill Gates, one of our nation's wealthiest individuals,
287
898893
3148
ביל גייטס, אחד האנשים העשירים במדינה,
15:02
in his Harvard commencement speech,
288
902065
1928
בנאום שנשא בטקס הסיום של אוניברסיטת הארוורד,
דיבר על האתגר הניצב בפני חברה
15:04
talked about the problem of inequality facing society
289
904017
2861
הסובלת מאי שוויון כאתגר הגדול ביותר,
15:06
as being the most daunting challenge,
290
906902
2663
15:09
and talked about what must be done to combat it,
291
909589
2834
הוא דיבר על הצעדים שחייבים להתבצע על מנת להלחם בתופעה,
ואמר: "ההתקדמות האנושית הגדולה ביותר
15:12
saying, "Humanity's greatest advances are not in its discoveries --
292
912447
5018
אינה התגליות המדעיות,
15:17
but in how those discoveries are applied
293
917489
3032
אלא הצורה בה אנו מיישמים את התגליות הללו
15:20
to reduce inequity."
294
920545
1788
על מנת לצמצם פערים ואי שוויון."
15:23
And there's the Giving Pledge,
295
923356
1929
הוקמה קרן "ההתחייבות לנתינה",
15:25
in which more than 100 of our nation's wealthiest individuals
296
925309
3927
בה יותר מ- 100
מהאנשים העשירים ביותר במדינה
התחייבו לתרום חצי מהונם לצדקה.
15:30
are pledging half of their fortunes to charity.
297
930077
3182
15:33
And there's the emergence of dozens of grassroots movements,
298
933886
4472
ניתן לראות את העלייה
של עשרות תנועות המגיעות מהשטח,
15:39
like "We are the 1 percent,"
299
939136
1753
כמו תנועת "אנחנו האחוז האחד",
15:41
"Resource Generation,"
300
941508
1483
ותנועת "דור המשאבים".
15:43
or "Wealth for Common Good,"
301
943556
1889
או תנועת "עושר לטובת הכלל",
15:45
in which the most privileged members of the population,
302
945469
4339
בהם האנשים העשירים ביותר
באוכלוסיית המדינה,
15:49
members of the one percent and elsewhere,
303
949832
2944
חברים במאיון העליון ובקבוצות דומות,
15:52
people who are wealthy,
304
952800
1739
אנשים עשירים,
15:54
are using their own economic resources,
305
954662
3453
משתמשים במשאבים הכלכליים העומדים לרשותם,
מבוגרים וצעירים כאחד, זה מה שתמיד מפתיע אותי,
15:58
adults and youth alike -- that's what's most striking to me --
306
958139
4233
ממנפים את העושר שלהם,
16:02
leveraging their own privilege, their own economic resources,
307
962396
3561
את המשאבים הכלכליים שלהם,
16:05
to combat inequality
308
965981
2841
על מנת להילחם באי השוויון
16:08
by advocating for social policies,
309
968846
2442
דרך תמיכה במדיניות חברתית,
16:11
changes in social values
310
971866
1858
שינויים בערכים החברתיים,
16:13
and changes in people's behavior
311
973748
2258
ושינויים בהתנהגות של אנשים,
שפועלים כנגד האינטרסים הכלכליים שלהם
16:16
that work against their own economic interests,
312
976143
3040
אבל עשויים לשקם יום אחד את החלום האמריקני.
16:19
but that may ultimately restore the American dream.
313
979207
3178
16:23
Thank you.
314
983420
1220
תודה לכם.
16:24
(Applause)
315
984664
5335
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7