Does money make you mean? | Paul Piff

728,673 views ・ 2013-12-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: bazazi duaa المدقّق: Alwaleed Abdeen
00:12
I want you to, for a moment,
0
12904
2524
أريد منكم أن تفكروا لدقيقة
باللعب لعبة المونوبولي،
00:15
think about playing a game of Monopoly.
1
15452
3070
إلا في هذه اللعبة فإن مجموع مهاراتك
00:19
Except in this game, that combination of skill, talent and luck
2
19087
5421
ومواهبك وحظك
00:24
that helped earn you success in games, as in life,
3
24532
2755
التي تساعدك في كسب النجاح عادة في الألعاب، كما في الحياة،
قد جُعلت غير موضوعية،
00:27
has been rendered irrelevant,
4
27311
1401
00:28
because this game's been rigged,
5
28736
2156
لأن هذه اللعبة مزورة،
00:30
and you've got the upper hand.
6
30916
1475
وأنت حاصل فيها على ميزات.
00:32
You've got more money,
7
32795
1784
على مال أكثر
00:34
more opportunities to move around the board,
8
34603
2537
وفرص أكبر للتتنقل في أنحاء الرقعة،
ووصول أكثر للموارد.
00:37
and more access to resources.
9
37164
1742
00:39
And as you think about that experience,
10
39398
1870
وكما تفكروا بتلك التجربة،
أريدكم أن تسألوا أنفسكم
00:41
I want you to ask yourself:
11
41292
1426
00:43
How might that experience of being a privileged player in a rigged game
12
43105
5047
كيف يمكن لتلك التجربة التي تكون فيها
لاعب ثري في لعبة مزروة
00:48
change the way you think about yourself
13
48176
2294
تغير من الطريقة التي ترى بها نفسك
والتي ترى بها اللاعب الآخر ؟
00:51
and regard that other player?
14
51168
2412
00:54
So, we ran a study on the UC Berkeley campus
15
54914
3081
لذلك قمنا بدراسة في جامعة U.C بريكيلي
لننظر في ذلك السؤال بالضبط.
00:58
to look at exactly that question.
16
58019
2240
01:00
We brought in more than 100 pairs of strangers into the lab,
17
60283
3693
أحضرنا أكثر من 100 ثنائي
من الغرباء إلى المختبر،
01:04
and with the flip of a coin,
18
64857
1714
ومع نقر واحد لعملة معدنية
01:06
randomly assigned one of the two to be a rich player in a rigged game.
19
66595
4041
تم اختيار واحد من الاثنين بشكل عشوائي
ليكون أحدهم اللاعب الغني في لعبة مزورة.
01:10
They got two times as much money;
20
70660
1746
حصلوا علي ضعفي قدر المال.
01:13
when they passed Go, they collected twice the salary;
21
73509
3052
عندما مروا بنقطة الذهاب،
جمعوا ضعف الراتب،
01:17
and they got to roll both dice instead of one,
22
77339
2281
وتحصلوا الحق برمي نردين بدلاً من واحد،
01:19
so they got to move around the board a lot more.
23
79644
2294
وبالتالي تنقلوا حول اللوح بصورة أكبر.
( ضحك )
01:21
(Laughter)
24
81962
1606
وعلى مدى 15 دقيقة،
01:24
And over the course of 15 minutes,
25
84018
1708
01:25
we watched through hidden cameras what happened.
26
85750
2491
شاهدنا ما حدث من خلال كميرات مخفية.
01:29
What I want to do today, for the first time,
27
89257
2096
وما أريد القيام به اليوم، لأول مرة،
هو أن أريكم بعضاً مما رأيناه.
01:31
is show you a little bit of what we saw.
28
91377
2148
01:33
You'll to have to pardon the sound quality,
29
93549
2301
العفو يمكن أن تكون جودة الصوت منخفضة
في بعض المواقف لأنه كما أخبرتكم لقد كانوا كميرات مخفية.
01:35
because again, these were hidden cameras.
30
95874
1973
01:37
So we've provided subtitles.
31
97871
1685
لذلك قمنا بتوفير ترجمة.
01:39
[Video] Rich Player: How many 500s did you have?
32
99951
2315
اللاعب الغني : كم عدد الخمسميات التي كانت لديك؟
اللاعب الفقير : فقط واحدة.
01:42
Poor Player: Just one.
33
102290
1151
اللاعب الغني : هل أنت جاد ؟ اللاعب الفقير : نعم.
01:43
RP: Are you serious? PP: Yeah.
34
103465
1420
اللاعب الغني : لدي ثلاثة. ( ضحك )
01:44
RP: I have three. (Laughs) I don't know why they gave me so much.
35
104909
3131
لا أعرف لماذا أعطوني الكثير منها.
بول بيف: حسناً ، كان واضحا للاعبين
01:48
Paul Piff: So it was quickly apparent to players that something was up.
36
108064
3365
أن هنالك شيئا ما.
شخص واحد لديه بشكل واضح الكثير من المال
01:51
One person clearly has a lot more money than the other person,
37
111453
3127
أكثر من الشخص الآخر، ومع ذلك،
01:54
and yet, as the game unfolded,
38
114604
2556
كما كشفت اللعبة
رأينا اختلافات ملحوظة جداً
01:57
we saw very notable differences, dramatic differences begin to emerge
39
117184
4530
والاختلافات مثيرة بدأت فى الظهور
02:01
between the two players.
40
121738
1409
بين اللاعبين.
02:03
The rich player started to move around the board louder,
41
123488
4319
اللاعب الغني
بدأ يتحرك حول اللوح بصوت أعلى،
02:07
literally smacking the board with the piece as he went around.
42
127831
3024
صفع حرفياً اللوح بقطعته الخاصة
اثناء التجول.
02:10
(Game piece smacks board)
43
130879
1707
02:12
We were more likely to see signs of dominance
44
132610
2949
كنا أكثر عرضة لرؤية علامات الهيمنة
02:15
and nonverbal signs, displays of power
45
135583
4013
والعلامات غير اللفظية،
التي تُظهر القوة
02:19
and celebration among the rich players.
46
139620
2674
والاحتفال بين أوساط اللاعبين الأغنياء.
02:23
We had a bowl of pretzels positioned off to the side.
47
143500
2685
كان لدينا وعاء من الكعك المملح وضع علي الجانب.
إنه في أسفل الزاوية اليمنى هناك.
02:26
It's on the bottom right corner.
48
146209
1542
02:27
That allowed us to watch participants' consummatory behavior.
49
147775
3459
ذلك سمح لنا بمشاهدة سلوك المشاركين الإستهلاكي.
02:31
So we're just tracking how many pretzels participants eat.
50
151258
2978
نحن فقط نتابع كم قطعة سيأكل المشاركين هذه الكعك المملح.
02:35
[Video] RP: Are those pretzels a trick?
51
155782
1947
اللاعب الغني: هل هذا الكعك خدعة ؟
02:37
PP: I don't know.
52
157753
1544
اللاعب الفقير: لا أدري.
02:39
Paul Piff: OK, so no surprises, people are on to us.
53
159713
3115
بول بيف: حسناً، لا مفاجئات، الناس اقتربوا من كشفنا.
02:42
They wonder what that bowl of pretzels is doing there in the first place.
54
162852
3492
يتسائلون ماذا يفعل وعاء الكعك المملح هذا
هنا في هذا المكان.
احدهم حتى سأل، مثلما رأيتم للتو،
02:46
One even asks, like you just saw,
55
166368
1634
هل وضع وعاء الكعك المملح هنا كخدعة ؟
02:48
"Is that bowl of pretzels there as a trick?"
56
168026
2658
وحتى الآن، وعلى الرغم من ذلك فإن قوة الموقف
02:51
And yet, despite that, the power of the situation
57
171035
3044
تبدو فيها الهيمنة حتما،
02:54
seems to inevitably dominate,
58
174103
2210
02:56
and those rich players start to eat more pretzels.
59
176337
3035
وبدأ أولئك اللاعبين الأغنياء بأكل الكعك المملح أكثر.
02:59
(Laughter)
60
179396
1386
اللاعب الغني: أنا أحب الكعك المملح.
03:04
[Video] RP: I love pretzels.
61
184290
1412
03:05
(Laughter)
62
185726
1670
(ضحك )
بول بيف : ومع استمرار اللعبة،
03:10
Paul Piff: And as the game went on,
63
190314
2002
03:12
one of the really interesting and dramatic patterns
64
192448
2475
واحد من الأنماط المثيرة للاهتمام حقاً والدرامية
03:14
that we observed begin to emerge
65
194947
2652
التي لاحظنا أنها بدأت تظهر
أن اللاعبين الأغنياء فعلاً
03:18
was that the rich players actually started to become ruder
66
198254
2802
بدؤا يصبحوا فظين مع الشخص الآخر،
03:21
toward the other person --
67
201080
1412
أقل وأقل حساسية لمحنة
03:23
less and less sensitive to the plight of those poor, poor players,
68
203103
3602
اولئك اللاعبين الفقراء جداً
03:26
and more and more demonstrative of their material success,
69
206729
4006
والمزيد من إيضاح
نجاحاتهم المادية،
أكثر عرضة لاستعراض مدى جودة أدائهم.
03:31
more likely to showcase how well they're doing.
70
211288
2453
اللاعب الغني : أنا أملك مالاً لكل شيء.
03:36
[Video] RP: I have money ...
71
216084
1633
03:37
(Laughs) I have money for everything.
72
217741
1896
اللاعب الفقير : كم قدره ؟
03:40
PP: How much is that?
73
220013
1473
03:41
RP: You owe me 24 dollars.
74
221510
2227
اللاعب الغني: أنت أدنتني 24 دولار.
03:45
You're going to lose all your money soon.
75
225404
2707
وستخسر كل أموالك قريبا.
03:48
I'll buy it. I have so much money.
76
228135
2136
أنا سأشتريه. لدي الكثير من المال.
03:50
I have so much money, it takes me forever.
77
230295
2026
أملك مالا كثيرا يُبقيني إلى الأبد.
03:52
RP 2: I'm going to buy out this whole board.
78
232345
2089
اللاعب الغني 2 : سأشتري هذا اللوح باكامله.
03:54
RP 3: You're going to run out of money soon.
79
234458
2081
اللاعب الغني 3: أنت ستفقد أموالك قريباً.
لا يمكن الامساك بي في هذه المرحلة.
03:56
I'm pretty much untouchable at this point.
80
236563
2048
03:58
(Laughter)
81
238635
1588
بول بيف: حسناً، هذا ما أعتقد
04:00
Paul Piff: And here's what I think was really, really interesting:
82
240247
3185
انه كان مثير جداً جداً للاهتمام
أنه في آخر 15 دقيقة
04:03
it's that, at the end of the 15 minutes,
83
243456
2190
04:06
we asked the players to talk about their experience during the game.
84
246298
3374
طلبنا من اللاعبين التحدث عن تجربتهم خلال اللعبة.
04:10
And when the rich players talked about why they had inevitably won
85
250647
4086
وعندما تحدث اللاعبين الأغنياء
عن سبب فوزهم المحتوم
04:14
in this rigged game of Monopoly ...
86
254757
1672
في لعبة المونوبولي المزورة --
04:16
(Laughter)
87
256453
4074
( ضحك )
04:21
They talked about what they'd done to buy those different properties
88
261468
6348
تحدثوا عما فعلوه
لشراء تلك الممتلكات المختلفة
04:27
and earn their success in the game.
89
267840
1965
وكسب نجاحهم في اللعبة،
04:29
(Laughter)
90
269829
1034
04:30
And they became far less attuned
91
270887
2400
وأصبحوا أقل تفهماً
لكل الميزات المختلفة للوضع،
04:33
to all those different features of the situation --
92
273311
2512
04:35
including that flip of a coin --
93
275847
2013
بما في ذلك نقر العملة المعدنية
04:38
that had randomly gotten them into that privileged position
94
278503
3999
الذي أوصلهم عشوائيا
إلى تلك المكانة المتميزة في المقام الأول.
04:42
in the first place.
95
282526
1303
04:43
And that's a really, really incredible insight
96
283853
2833
وهذا هو حقاً بصيرٌ، لا يصدق
04:46
into how the mind makes sense of advantage.
97
286710
3661
في كيفة العقل لتفسير الميزة.
والآن، لعبة المونوبولي هذه يمكن أن تستخدم
04:52
Now, this game of Monopoly can be used
98
292101
2178
04:54
as a metaphor for understanding society and its hierarchical structure,
99
294303
4959
كرمز لفهم المجتمع
وهيكله الهرمي، حيث أن بعض الناس
04:59
wherein some people have a lot of wealth and a lot of status,
100
299286
3617
لديهم الكثير من الثروات والمكانة،
05:02
and a lot of people don't;
101
302927
1484
والكثير من الناس لا يملكون ذلك.
05:04
they have a lot less wealth and a lot less status
102
304435
2889
لديهم ثروة أقل بكثير ومكانة أقل بكثير
05:07
and a lot less access to valued resources.
103
307348
3048
ووصول أقل بكثير إلى الموارد القيمة.
05:10
And what my colleagues and I for the last seven years have been doing
104
310420
3382
وما قمنا به أنا وزملائي في السنوات السبع الأخيرة
05:13
is studying the effects of these kinds of hierarchies.
105
313826
2840
هو دراسة آثار هذه الانواع من التسلسلات الهرمية.
05:17
What we've been finding across dozens of studies
106
317706
3379
وما كنا نجده عبر عشرات الدراسات
وآلاف المشاركين من انحاء هذا البلد
05:21
and thousands of participants across this country
107
321109
3276
05:24
is that as a person's levels of wealth increase,
108
324485
3881
هو أنه كلما زاد مستوى ثروة الشخص
انخفضت مشاعر الرحمة والتعاطف لديه،
05:29
their feelings of compassion and empathy go down,
109
329088
3775
وزادت مشاعر الاستخقاق،
05:35
and their feelings of entitlement, of deservingness,
110
335038
3726
05:38
and their ideology of self-interest increase.
111
338788
3560
وازدادت ايدولوجية المصلحة الذاتية لديه.
05:43
In surveys, we've found
112
343284
1593
في الاستطلاعات، وجدنا أنه في الواقع
05:44
that it's actually wealthier individuals who are more likely to moralize
113
344901
3863
الأفراد الأكثر ثراء هم الأكثر عرضة
لتفسير الشجع أخلاقياً بكونه جيد
05:48
greed being good,
114
348788
1707
05:50
and that the pursuit of self-interest is favorable and moral.
115
350519
3968
وأن السعي وراء المصلحة الذاتية
هو المفضل والأخلاقي.
والآن ما أريد فعله اليوم هو التحدث عن
05:55
Now, what I want to do today is talk about some of the implications
116
355063
3630
بعض الآثار المترتبة عن ايديولوجية المصلحة الذاتية،
05:58
of this ideology self-interest,
117
358717
1895
06:01
talk about why we should care about those implications,
118
361668
2644
الحديث عن لماذا يجب أن نهتم بتلك الآثار،
وانهاء الحديث مع ما يمكن القيام به.
06:04
and end with what might be done.
119
364336
1599
06:07
Some of the first studies that we ran in this area
120
367565
2417
بعض الدراسات الاولى التي أجريناها في هذه المنطقة
نظرت في مساعدة السلوك،
06:10
looked at helping behavior,
121
370006
1336
ما يسميه علماء النفس الاجتماعين
06:11
something social psychologists call "pro-social behavior."
122
371366
3207
بالسلوك الاجتماعي المؤيد.
06:15
And we were really interested
123
375453
1449
وكنا مهتمين فعلاً باستطلاع من هو أكثر عرضة
06:16
in who's more likely to offer help to another person:
124
376926
3401
لتقديم المساعدة إلى شخص آخر،
06:20
someone who's rich or someone who's poor.
125
380444
2230
شخص غني أم شخص فقير.
06:23
In one of the studies,
126
383555
1268
في واحدة من الدراسات، أحضرنا أغنياء وفقراء
06:24
we bring rich and poor members of the community into the lab,
127
384847
5430
أفراد من المجتمع إلى المختبر.
06:30
and give each of them the equivalent of 10 dollars.
128
390389
2824
وأعطينا كل واحد منهم ما يعادل 10 دولارات.
06:33
We told the participants they could keep these 10 dollars for themselves,
129
393785
4212
وأخبرنا المشاركين
أن بإمكانهم أن يبقوا العشر دولارات تلك لأنفسهم،
أو أن يشاركوا جزءا منها،
06:38
or they could share a portion of it, if they wanted to,
130
398021
2888
إذا رغبوا ، مع شخص غريب
06:40
with a stranger, who's totally anonymous.
131
400933
2344
والذي هو مجهول تماماً.
06:43
They'll never meet that stranger; the stranger will never meet them.
132
403301
3257
لن يلتقوا مع ذلك الغريب على الإطلاق وكذلك الغريب لن يلتقي بهم أبداً.
06:46
And we just monitor how much people give.
133
406582
2250
ونحن فقط نراقب كم سيعطي الناس.
06:49
Individuals who made 25,000, sometimes under 15,000 dollars a year,
134
409554
4649
الأفراد الذين تحصلوا على 25.000 دولار
وأحيانا أقل من 15.000 دولار في السنة،
06:54
gave 44 percent more of their money to the stranger
135
414227
3317
أعطوا 44% أكثر من أموالهم
إلى الغريب
06:57
than did individuals making 150,000, 200,000 dollars a year.
136
417568
3705
مقارنة بالأفراد الذين يتحصلون على 150,000
أو 200,000 دولار سنوياً.
07:02
We've had people play games
137
422983
2037
كان لدينا أشخاص يلعبون ألعاباً
07:05
to see who's more or less likely to cheat
138
425809
2666
لنرى من هو الأكثر أو الأقل عرضة للغش
07:08
to increase their chances of winning a prize.
139
428499
2354
لزيادة فرصهم في الفوز بالجائزة.
07:10
In one of the games, we actually rigged a computer
140
430877
2749
في واحدة من الألعاب: تلاعبنا فعلاً بكمبيوتر
07:13
so that die rolls over a certain score were impossible --
141
433650
3680
بحيث تخطي رمي النرد لنتيجة محددة
كان مستحيلاً.
07:17
You couldn't get above 12 in this game, and yet ...
142
437354
4092
لا تستطيع الحصول على أكثر من 12 في هذه اللعبة،
ومع ذلك، كلما كنت أكثر ثراء
07:22
the richer you were, the more likely you were to cheat in this game
143
442564
3189
زاد احتمال ان تغش في هذه اللعبة
07:25
to earn credits toward a $50 cash prize --
144
445777
2725
لكسب اعتمادات مالية نحو جائزة نقدية 50 دولار،
07:29
sometimes by three to four times as much.
145
449146
2238
وأحيانا 3 إلى 4 مرات أكثر .
وقمنا بدراسة أخرى لاستطلاع فيما إذا كان الناس
07:33
We ran another study
146
453106
1164
07:34
where we looked at whether people would be inclined to take candy
147
454294
3791
سيميلون إلى أخذ الحلويات
07:38
from a jar of candy that we explicitly identified
148
458474
2640
من علبة الحلويات التي حددنا بشكل صريح
علي أنها مخصصة لأطفال
07:41
as being reserved for children --
149
461138
1880
07:43
(Laughter)
150
463042
3596
(ضحك )
07:46
I'm not kidding -- I know it sounds like I'm making a joke.
151
466662
4154
يشاركون -- أنا لا أمزح .
أعرف أنه يبدو بأنني امزح.
07:51
We explicitly told participants:
152
471221
2230
أخبرنا المشاركين بشكل صريح
07:53
"This candy is for children participating in a developmental lab nearby.
153
473475
4333
علبة الحلويات هذه مخصصة للأطفال المشاركين
في مختبر التنمية القريب.
07:57
They're in studies. This is for them."
154
477832
2129
انهم في الدراسات. هذه من أجلهم.
07:59
And we just monitored how much candy participants took.
155
479985
2924
ونحن نراقب فقط كم يأخذ المشاركين من الحلوى.
08:03
Participants who felt rich took two times as much candy
156
483567
2915
المشاركون الذين شعروا بأنهم أغنياء
أخذوا حلوى أكثر بمرتين
08:06
as participants who felt poor.
157
486506
1653
من المشاركين الذين شعروا بالفقر.
08:09
We've even studied cars.
158
489675
1957
لقد دراسنا حتى السيارات،
08:12
Not just any cars,
159
492315
1669
ليس فقط أي سيارات،
ولكن ما إذا كان السائقين لانواع مختلفة من السيارات
08:14
but whether drivers of different kinds of cars
160
494008
3264
أكثر أو أقل ميلاناً لمخالفة القانون.
08:17
are more or less inclined to break the law.
161
497296
3018
08:20
In one of these studies,
162
500338
1512
ففي أحد هذه الدراسات، نظرنا
08:22
we looked at whether drivers would stop for a pedestrian
163
502558
4727
فيما إذا كان السائقين سيقفون للمشاة،
08:27
that we had posed waiting to cross at a crosswalk.
164
507309
2860
حيث كنا قد كلفناهم للانتظار لعبور الممر.
الآن في ولاية كالفورنيا، كما تعرفون جميعاً،
08:30
Now in California, as you all know,
165
510193
1848
لأنني متأكد من اننا كلنا نفعل هذا،
08:32
because I'm sure we all do this,
166
512065
2404
08:34
it's the law to stop for a pedestrian who's waiting to cross.
167
514493
3521
أنه من القانون أن تتوقف للمشاة الذين ينتظرون العبور.
08:38
So here's an example of how we did it.
168
518434
1842
وهنا مثال على كيف فعلنا ذلك.
08:40
That's our confederate off to the left, posing as a pedestrian.
169
520300
3543
هناك صديقنا المتحالف إلى اليسار
متظاهراً بأنه من المشاة.
08:43
He approaches as the red truck successfully stops.
170
523867
3982
عندما اقترب توقفت له الشاحنة الحمراء بنجاح .
08:48
In typical California fashion,
171
528219
1779
في نموذج تقليدي لكالفورنيا، بتم تجاوزها
08:50
it's overtaken by the bus who almost runs our pedestrian over.
172
530022
2969
من قبل الحافلة التي كادت أن تدهس صديقنا الماشي.
(ضحك )
08:53
(Laughter)
173
533015
1353
08:54
Now here's an example of a more expensive car,
174
534392
2205
الآن هنا مثال لسيارة أكثر تكلفة
08:56
a Prius, driving through, and a BMW doing the same.
175
536621
4247
تمر عبر الطريق: سيارة بريوس،
وسيارة بي أم دبليو تفعل الشيء نفسه.
09:03
So we did this for hundreds of vehicles
176
543590
2415
وقمنا بذلك على مئات السيارات
ولعدة أيام،
09:06
on several days,
177
546029
2459
09:08
just tracking who stops and who doesn't.
178
548512
2424
فقط نتابع من يتوقف ومن لا يفعل ذلك.
09:12
What we found was as the expensiveness of a car increased ...
179
552587
4253
والذي وجدناه أنه كلما
زادت تكلفة السيارة
09:16
(Laughter)
180
556864
2072
09:18
the drivers' tendencies to break the law increased as well.
181
558960
3231
زاد ميول السائق لخرق القانون
كذلك
09:22
None of the cars -- none of the cars --
182
562215
2801
ولا واحدة من السيارات، ولا واحدة من السيارات
في الفئة الأقل ثمناً
09:25
in our least expensive car category
183
565040
3071
09:28
broke the law.
184
568135
1158
خرقت القانون.
09:29
Close to 50 percent of the cars in our most expensive vehicle category
185
569793
4843
فما يقارب 50% من السيارات
في فئة السيارات الغالية لدينا
09:34
broke the law.
186
574660
1199
خرقت القانون.
09:37
We've run other studies,
187
577550
1248
وقمنا دراسات أخرى أظهرت
09:38
finding that wealthier individuals are more likely to lie in negotiations,
188
578822
3887
أن الأشخاص الأثرياء هم أكثر عرضة للكذب في المفاوضات
09:42
to endorse unethical behavior at work,
189
582733
2191
لتأييد السلوك غير الأخلاقي في العمل
09:44
like stealing cash from the cash register,
190
584948
2600
كسرقة مبالغ نقدية من السجل النقدي،
09:47
taking bribes, lying to customers.
191
587662
2789
أخذ الرشاوي، والكذب على العملاء.
09:52
Now, I don't mean to suggest
192
592697
1593
أنا لا أقصد أن أوحي
09:54
that it's only wealthy people who show these patterns of behavior.
193
594314
3574
أن الأشخاص الأثرياء هم فقط
الذين يظهرون أنماط السلوك هذه.
09:57
Not at all -- in fact, I think that we all,
194
597912
2806
ليس ذلك على الإطلاق! في الحقيقة، أعتقد أننا جميعاً،
10:00
in our day-to-day, minute-by-minute lives,
195
600742
2919
في حياتنا اليومية يوم الي يوم ودقيقة تلو الدقيقة
10:03
struggle with these competing motivations
196
603685
2849
نتصارع مع تلك الدوافع المتنافسة
10:06
of when or if to put our own interests above the interests of other people.
197
606558
5691
فيما إذا نضع مصالحنا أو متى نضعها
فوق مصالح الآخرين.
10:12
And that's understandable,
198
612273
2276
وهو أمر مفهوم لأن
10:14
because the American dream is an idea
199
614573
2897
الحلم الأمريكي هو فكرة
بحيث أننا جميعاً نملك فرصة متساوية
10:17
in which we all have an equal opportunity to succeed and prosper,
200
617494
4835
لتحقيق النجاح والإزدهار،
10:22
as long as we apply ourselves and work hard.
201
622353
2556
طالما أننا نكرس أنفسنا ونعمل بجد،
10:24
And a piece of that means that sometimes,
202
624933
2709
وجزء من ذلك يعني أنك أحياناً
10:27
you need to put your own interests
203
627666
2929
تحتاج أن تضع مصلحتك الشخصية
10:30
above the interests and well-being of other people around you.
204
630619
3509
فوق مصالح ورفاهية الآخرين من حولك .
ولكن الذي وجدناه
10:34
But what we're finding is that the wealthier you are,
205
634152
3371
كلما كنت أكثر ثراء، زاد احتمال
10:37
the more likely you are to pursue a vision of personal success,
206
637547
3840
أن تسعى لتحقيق رؤية النجاح الشخصي،
10:41
of achievement and accomplishment,
207
641411
2325
من الإنجازات والتحقيقات،
10:43
to the detriment of others around you.
208
643760
2188
على حساب الآخرين من حولك .
10:46
Here I've plotted for you the mean household income
209
646927
3273
هنا قد خططت لكم متوسط دخل الأسرة
الذي يتلقاه كل خمس وأعلى 5 بالمئة من السكان
10:50
received by each fifth and top five percent of the population
210
650224
3236
10:53
over the last 20 years.
211
653484
1428
خلال ال 20 عاماً الماضية.
10:55
In 1993,
212
655579
1234
في عام 1993 كانت الاختلافات
10:56
the differences between the different quintiles of the population,
213
656837
3126
بين الأخماس المختلفة من للسكان، من حيث الدخل،
10:59
in terms of income,
214
659987
1188
فظيعة إلى حد ما.
11:01
are fairly egregious.
215
661199
2072
11:03
It's not difficult to discern that there are differences.
216
663732
2690
ليس صعبا تبيين أن هناك اختلافات.
11:06
But over the last 20 years, that significant difference
217
666446
2829
ولكن خلال ال 20 عاماً الماضية، هذا الفرق الكبير
11:09
has become a Grand Canyon of sorts
218
669299
2292
أصبح وادي كبيرٌ بعدة أشكال
11:11
between those at the top and everyone else.
219
671615
3024
بين أولئك في القمة والأشخاص الآخرين.
11:14
In fact, the top 20 percent of our population
220
674663
3634
في الواقع، أعلى 20 بالمئة من سكاننا
11:18
own close to 90 percent of the total wealth in this country.
221
678321
3099
تملك ما يقارب 90 بالمئة من إجمالي الثروة في هذه البلد.
11:21
We're at unprecedented levels of economic inequality.
222
681444
3679
نحن عند مستويات غير مسبوقة
من عدم المساواة الاقتصادية.
11:27
What that means is that wealth is not only becoming increasingly concentrated
223
687858
3841
وما يعنيه ذلك هو أن الثروة لم تصبح
تتركز فقط بصورة متزايدة في أيدي مجموعة مختارة من الأفراد،
11:31
in the hands of a select group of individuals,
224
691723
2934
11:34
but the American dream is becoming increasingly unattainable
225
694681
4328
ولكن الحلم الأمريكي أصبح
بعيد المنال على نحو متزايد
لغالبية متزايدة منا.
11:39
for an increasing majority of us.
226
699033
2342
وإذا كان هذا هو الحال، كما وجدنا،
11:42
And if it's the case, as we've been finding,
227
702227
2799
انه كلما زدت ثراءاً،
11:45
that the wealthier you are,
228
705050
1449
11:46
the more entitled you feel to that wealth,
229
706523
2519
كلما شعرت بأن لك حق أكثر في تلك الثروة،
وزاد احتمال إعطائك الأولوية لمصلحتك الخاصة
11:49
and the more likely you are to prioritize your own interests
230
709066
2998
فوق مصالح أشخاص آخرين،
11:52
above the interests of other people,
231
712088
1756
11:53
and be willing to do things to serve that self-interest,
232
713868
3525
وتكون على استعداد لأن تفعل أشياء لخدمة هذا المصلحة الذاتية،
11:57
well, then, there's no reason to think that those patterns will change.
233
717417
3667
حسناً ليس هناك سبب للاعتقاد
أن هذه الأنماط سوف تتغير.
في الحقيقة، هناك كل ما يدعو للاعتقاد
12:01
In fact, there's every reason to think that they'll only get worse,
234
721108
3532
أنها ستزداد سوءاً،
12:04
and that's what it would look like if things just stayed the same,
235
724664
3186
وهكذا سوف تبدو إذا بقيت على حالها،
12:07
at the same linear rate, over the next 20 years.
236
727874
3058
وبنفس المعدل الخطي في ال 20 عام المقبلة.
الآن، عدم المساواة، عدم المساواة الاقتصادية.
12:12
Now inequality -- economic inequality --
237
732162
2740
12:14
is something we should all be concerned about,
238
734926
2199
هي الشيء الذي يجب أن نشعر بالقلق إزائه
ليس فقط بسبب الذين هم في أسفل
12:17
and not just because of those at the bottom of the social hierarchy,
239
737149
3603
التسلسل الهرمي الاجتماعي،
12:20
but because individuals and groups
240
740776
2344
ولكن لأن الأفراد والجماعات
مع انعدام المساواة الاقتصادية تؤدي أسوء،
12:23
with lots of economic inequality do worse ...
241
743144
4473
12:28
not just the people at the bottom, everyone.
242
748349
2294
وليس فقط الأشخاص الذين هم في أسفل الهرم وإنما الجميع
وهناك الكثير من البحوث المقنعة حقا
12:31
There's a lot of really compelling research
243
751206
2067
12:33
coming out from top labs all over the world,
244
753297
2660
قادمة ٌمن أفضل المختبرات في العالم
12:35
showcasing the range of things that are undermined
245
755981
4650
تعرض مجموعة من الأشياء
التي تتردى
12:40
as economic inequality gets worse.
246
760655
2516
في الوقت الذي تزداد فيه عدم المساواة الاقتصادية سوءاً.
12:43
Social mobility, things we really care about,
247
763195
2829
فالأشياء التي نهتم بها حقا كالحراك الاجتماعي
والصحة البدنية، والثقة الاجتماعية،
12:46
physical health, social trust,
248
766048
2458
12:48
all go down as inequality goes up.
249
768530
2932
جميعها تنخفض مع ارتفاع نسبة عدم المساواة.
12:51
Similarly, negative things in social collectives and societies,
250
771486
4525
وبالمثل فإن الأمور السلبية
بين أوساط الجماعات والمجتمع
أشياء مثل السمنة، والعنف،
12:56
things like obesity, and violence,
251
776035
2080
والسجن والعقاب،
12:58
imprisonment, and punishment,
252
778139
1598
12:59
are exacerbated as economic inequality increases.
253
779761
4126
تتفاقم مع ارتفاع عدم المساواة الاقتصادية.
13:03
Again, these are outcomes not just experienced by a few,
254
783911
3543
مرة أخرى، هذه نتائج لم تشهد فقط
من عدد قليل بل انتشرت
13:07
but that resound across all strata of society.
255
787478
3438
عبر جميع طبقات المجتمع.
13:10
Even people at the top experience these outcomes.
256
790940
2660
حتى الأشخاص الذين هم في القمة اختبروا هذه النتائج.
إذاً ماذا نفعل ؟
13:14
So what do we do?
257
794219
1937
13:17
This cascade of self-perpetuating,
258
797307
3582
هذه سلسلة مستديمة،
13:20
pernicious, negative effects
259
800913
2485
من الآثار الضارة والسلبية
13:23
could seem like something that's spun out of control,
260
803422
3396
تبدو وكأنها شيء ما خرج عن السيطرة،
13:26
and there's nothing we can do about it,
261
806842
1888
وليس هناك شيء ما بوسعنا القيام به حيالها،
13:28
certainly nothing we as individuals could do.
262
808754
2255
بالتأكيد، لا يمكننا فعل شيء نحن كأفراد.
13:31
But in fact, we've been finding in our own laboratory research
263
811558
6089
ولكن في الحقيقة وجدنا
في مختبر البحوث الخاص بنا
13:38
that small psychological interventions,
264
818520
4580
أن التدخلات النفسية الصغيرة،
13:43
small changes to people's values,
265
823695
3019
والتغيرات الصغيرة في قيم الناس،
13:46
small nudges in certain directions,
266
826831
3357
الهمسات الصغيرة في اتجاهات محددة،
يمكنها استعادة مستويات من المساواة والتعاطف.
13:50
can restore levels of egalitarianism and empathy.
267
830212
3134
13:53
For instance, reminding people of the benefits of cooperation
268
833759
4273
على سبيل المثال تذكير الناس
بفوائد التعاون
أو مزايا المجتمع،
13:58
or the advantages of community,
269
838056
1895
14:00
cause wealthier individuals to be just as egalitarian
270
840961
3812
تسبب في أن يكون الأفراد الأثرياء متساوون
14:04
as poor people.
271
844797
1325
مثل الناس الفقراء
14:07
In one study, we had people watch a brief video, just 46 seconds long,
272
847369
5525
في أحد الدراسات، كان لدينا مجموعة من الأشخاص شاهدوا
فيديو مختصر لمدة 46 ثانية فقط يحكي عن فقر الأطفال
14:12
about childhood poverty
273
852918
1418
فكان بمثابة تذكير باحتياجات الآخرين
14:15
that served as a reminder of the needs of others in the world around them.
274
855144
4201
في العالم المحيط بهم،
وبعد مشاهدتهم له
14:20
And after watching that,
275
860257
1895
نظرنا إلى استعداد الناس
14:22
we looked at how willing people were to offer up their own time
276
862176
3456
لتقديم وقتهم لغريب
14:26
to a stranger presented to them in the lab, who was in distress.
277
866242
4031
قُدم لهم في المختبر وكان في محنة
وبعد ساعة من مشاهدة هذا الفيديو
14:31
After watching this video, an hour later,
278
871026
3220
14:34
rich people became just as generous of their own time
279
874270
3380
أصبح الأشخاص الأغنياء كرماء
ليقدموا من وقتهم لمساعدة هذا الشخص الأخر
14:37
to help out this other person, a stranger,
280
877674
2146
شخص غريب، شخص فقير،
14:39
as someone who's poor,
281
879844
1445
14:41
suggesting that these differences are not innate or categorical,
282
881313
4258
مما يدل على أن هذه الاختلافات ليست
فطرية أو طبقية
14:45
but are so malleable to slight changes in people's values,
283
885595
3756
ولكنها طيعةٌ جداً
لتغيرات طفيفة في قيم الناس
14:49
and little nudges of compassion and bumps of empathy.
284
889375
3408
وهمسات قليلة من الرحمة
والتواضع والتعاطف.
14:53
And beyond the walls of our lab,
285
893172
1577
وخارج جدران مختبرنا
14:54
we're even beginning to see signs of change in society.
286
894773
3279
بدأنا نرى بوادر التغيير في المجتمع
14:58
Bill Gates, one of our nation's wealthiest individuals,
287
898893
3148
بيل غيتس هو واحد من أغنى أفراد شعبنا
15:02
in his Harvard commencement speech,
288
902065
1928
في خطابه في حفل تخرج هافارد
تحدث عن المشكلة التي تواجه المجتمع
15:04
talked about the problem of inequality facing society
289
904017
2861
في عدم المساواة باعتبارها التحدي الأكثر صعوبة،
15:06
as being the most daunting challenge,
290
906902
2663
15:09
and talked about what must be done to combat it,
291
909589
2834
وتحدث حول ما يجب فعله للحد من هذه الظاهرة،
قال: "أعظم الإنجازات الإنسانية،
15:12
saying, "Humanity's greatest advances are not in its discoveries --
292
912447
5018
ليست في الاكتشافات،
15:17
but in how those discoveries are applied
293
917489
3032
وإنما في تطبيق تلك الاكتشافات
15:20
to reduce inequity."
294
920545
1788
في الحد من عدم المساواة."
15:23
And there's the Giving Pledge,
295
923356
1929
وهناك تعهد العطاء،
15:25
in which more than 100 of our nation's wealthiest individuals
296
925309
3927
حيث أكثر من 100 شخص
من أثرى أثرياء شعبنا
تعهدوا بنصف ثرواتهم للأعمال الخيرية،
15:30
are pledging half of their fortunes to charity.
297
930077
3182
15:33
And there's the emergence of dozens of grassroots movements,
298
933886
4472
وكذلك نشأة
العشرات من الحركات الخيرية،
15:39
like "We are the 1 percent,"
299
939136
1753
مثل نحن واحد في المئة،
15:41
"Resource Generation,"
300
941508
1483
جيل الموارد،
15:43
or "Wealth for Common Good,"
301
943556
1889
أو الثروة من أجل مصلحة مشتركة،
15:45
in which the most privileged members of the population,
302
945469
4339
حيث الأكثر تميزاً
من السكان
15:49
members of the one percent and elsewhere,
303
949832
2944
اعضاء في واحد في المئة وأماكن أخرى،
15:52
people who are wealthy,
304
952800
1739
أشخاص أثرياء
15:54
are using their own economic resources,
305
954662
3453
يستخدمون مواردهم الاقتصادية
الكبار واليافعين على حد سواء، ذلك هو الأكثر دهشة بالنسبة،
15:58
adults and youth alike -- that's what's most striking to me --
306
958139
4233
الاستفادة من الامتيازات الخاصة بهم،
16:02
leveraging their own privilege, their own economic resources,
307
962396
3561
ومواردهم الاقتصادية،
16:05
to combat inequality
308
965981
2841
لمكافحة عدم المساواة
16:08
by advocating for social policies,
309
968846
2442
من خلال الدعوة لسياسات اجتماعية،
16:11
changes in social values
310
971866
1858
وتغيرات في القيم الاجتماعية
16:13
and changes in people's behavior
311
973748
2258
وتغيرات في سلوكيات الناس
التي تعمل ضد مصالحهم الاقتصادية
16:16
that work against their own economic interests,
312
976143
3040
وبذلك قد يتم في نهاية المطاف استعادة الحلم الأمريكي
16:19
but that may ultimately restore the American dream.
313
979207
3178
16:23
Thank you.
314
983420
1220
شكرا لكم .
16:24
(Applause)
315
984664
5335
( تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7