Does money make you mean? | Paul Piff

726,141 views ・ 2013-12-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jen-Huei Wu 審譯者: Ying Wang
00:12
I want you to, for a moment,
0
12904
2524
我想請在座的各位
想像我們一起玩大富翁
00:15
think about playing a game of Monopoly.
1
15452
3070
只是在這場遊戲裡
00:19
Except in this game, that combination of skill, talent and luck
2
19087
5421
那些讓你在遊戲與人生中
00:24
that helped earn you success in games, as in life,
3
24532
2755
成功的能力、天分、運氣
都無關緊要
00:27
has been rendered irrelevant,
4
27311
1401
00:28
because this game's been rigged,
5
28736
2156
因為這場遊戲被動過手腳
00:30
and you've got the upper hand.
6
30916
1475
你因此佔了上風
00:32
You've got more money,
7
32795
1784
你更有錢
00:34
more opportunities to move around the board,
8
34603
2537
比別人更多移動的機會
更能接觸資源
00:37
and more access to resources.
9
37164
1742
00:39
And as you think about that experience,
10
39398
1870
當你這麼想像時
也請自問
00:41
I want you to ask yourself:
11
41292
1426
00:43
How might that experience of being a privileged player in a rigged game
12
43105
5047
在這被動手腳的遊戲中
作為佔上風的玩家
00:48
change the way you think about yourself
13
48176
2294
會如何改變對自己
和其他玩家的看法呢?
00:51
and regard that other player?
14
51168
2412
00:54
So, we ran a study on the UC Berkeley campus
15
54914
3081
我們在加州柏克萊大學
研究這個問題
00:58
to look at exactly that question.
16
58019
2240
01:00
We brought in more than 100 pairs of strangers into the lab,
17
60283
3693
我們帶100對以上的陌生人
到研究室
01:04
and with the flip of a coin,
18
64857
1714
用擲硬幣的方式
01:06
randomly assigned one of the two to be a rich player in a rigged game.
19
66595
4041
隨機分配兩人中的一人
當富有的玩家
01:10
They got two times as much money;
20
70660
1746
富玩家領的錢會多兩倍
01:13
when they passed Go, they collected twice the salary;
21
73509
3052
每經過起點就會
多領一倍的薪水
01:17
and they got to roll both dice instead of one,
22
77339
2281
還能一次擲兩個骰子
01:19
so they got to move around the board a lot more.
23
79644
2294
所以更有機會多走幾圈
(笑聲)
01:21
(Laughter)
24
81962
1606
我們便在這15分鐘內
01:24
And over the course of 15 minutes,
25
84018
1708
01:25
we watched through hidden cameras what happened.
26
85750
2491
從隱藏相機觀察他們
01:29
What I want to do today, for the first time,
27
89257
2096
今日是我們首次公布
我們觀察的成果
01:31
is show you a little bit of what we saw.
28
91377
2148
01:33
You'll to have to pardon the sound quality,
29
93549
2301
若音質不太好請予見諒
畢竟這些都來自隱蔽鏡頭
01:35
because again, these were hidden cameras.
30
95874
1973
01:37
So we've provided subtitles.
31
97871
1685
大家可以讀字幕
01:39
[Video] Rich Player: How many 500s did you have?
32
99951
2315
富玩家:嘿,你有多少張 500元?
窮玩家:就一張
01:42
Poor Player: Just one.
33
102290
1151
富玩家:開玩笑的吧?! 窮玩家:是啊
01:43
RP: Are you serious? PP: Yeah.
34
103465
1420
富玩家:我有三張(笑聲)
01:44
RP: I have three. (Laughs) I don't know why they gave me so much.
35
104909
3131
真不知他們幹嘛給我這麼多
講員:好,玩家很快就注意到
01:48
Paul Piff: So it was quickly apparent to players that something was up.
36
108064
3365
有些事情不太對勁
其中一位很明顯
01:51
One person clearly has a lot more money than the other person,
37
111453
3127
比另一位更有錢
01:54
and yet, as the game unfolded,
38
114604
2556
但當遊戲繼續時
我們看到既顯著
01:57
we saw very notable differences, dramatic differences begin to emerge
39
117184
4530
又巨大的差異
02:01
between the two players.
40
121738
1409
在兩位玩家之間出現
02:03
The rich player started to move around the board louder,
41
123488
4319
富玩家移動跳棋
的聲音變大
02:07
literally smacking the board with the piece as he went around.
42
127831
3024
根本就是邊跳棋
邊砸紙板
02:10
(Game piece smacks board)
43
130879
1707
02:12
We were more likely to see signs of dominance
44
132610
2949
我們開始看到宣示主權的樣子
02:15
and nonverbal signs, displays of power
45
135583
4013
和非語言表達
都在展現勢力
02:19
and celebration among the rich players.
46
139620
2674
和富玩家互相慶祝
02:23
We had a bowl of pretzels positioned off to the side.
47
143500
2685
我們有碗椒鹽脆餅放在一旁
就在那右下角
02:26
It's on the bottom right corner.
48
146209
1542
02:27
That allowed us to watch participants' consummatory behavior.
49
147775
3459
這讓我們得以觀察參與者的胃口
02:31
So we're just tracking how many pretzels participants eat.
50
151258
2978
然後單純追蹤他們吃了多少脆餅
02:35
[Video] RP: Are those pretzels a trick?
51
155782
1947
富玩家:這些脆餅有什詭計嗎?
02:37
PP: I don't know.
52
157753
1544
窮玩家:不知
02:39
Paul Piff: OK, so no surprises, people are on to us.
53
159713
3115
講者:可想而知,他們開始懷疑我們了
02:42
They wonder what that bowl of pretzels is doing there in the first place.
54
162852
3492
他們懷疑那碗脆餅
為什麼一開始就在那
就像你剛看到的
02:46
One even asks, like you just saw,
55
166368
1634
一位甚至問那碗脆餅放在那是否藏有詭計
02:48
"Is that bowl of pretzels there as a trick?"
56
168026
2658
即便如此,主權似乎仍不可避免的
02:51
And yet, despite that, the power of the situation
57
171035
3044
開始展現出來
02:54
seems to inevitably dominate,
58
174103
2210
02:56
and those rich players start to eat more pretzels.
59
176337
3035
那些富玩家開始吃更多的脆餅了
02:59
(Laughter)
60
179396
1386
富玩家: 我愛~椒鹽脆餅
03:04
[Video] RP: I love pretzels.
61
184290
1412
03:05
(Laughter)
62
185726
1670
(笑聲)
講員: 遊戲持續時
03:10
Paul Piff: And as the game went on,
63
190314
2002
03:12
one of the really interesting and dramatic patterns
64
192448
2475
我們觀察出一種有趣
03:14
that we observed begin to emerge
65
194947
2652
又戲劇化的既定模式
富玩家開始對
03:18
was that the rich players actually started to become ruder
66
198254
2802
另一位玩家更粗魯
03:21
toward the other person --
67
201080
1412
對於這些窮玩家可憐的處境
03:23
less and less sensitive to the plight of those poor, poor players,
68
203103
3602
顯得越來越沒同理心
03:26
and more and more demonstrative of their material success,
69
206729
4006
也越來越愛誇炫
自己物質上的豐碩
更愛現他們有多成功
03:31
more likely to showcase how well they're doing.
70
211288
2453
富玩家: 我樣樣不缺錢
03:36
[Video] RP: I have money ...
71
216084
1633
03:37
(Laughs) I have money for everything.
72
217741
1896
窮玩家: 那有多少?
03:40
PP: How much is that?
73
220013
1473
03:41
RP: You owe me 24 dollars.
74
221510
2227
富玩家:你欠我24美元
03:45
You're going to lose all your money soon.
75
225404
2707
你快傾家蕩產了
03:48
I'll buy it. I have so much money.
76
228135
2136
我買。反正我有的是錢。
03:50
I have so much money, it takes me forever.
77
230295
2026
多到花都花不完
03:52
RP 2: I'm going to buy out this whole board.
78
232345
2089
富玩家2:我要買起這整張紙板
03:54
RP 3: You're going to run out of money soon.
79
234458
2081
富玩家3: 你就要身無分文了
我已經到了無可匹敵的地步了
03:56
I'm pretty much untouchable at this point.
80
236563
2048
03:58
(Laughter)
81
238635
1588
講員: 現在,
04:00
Paul Piff: And here's what I think was really, really interesting:
82
240247
3185
這是我覺得特別特別有趣的地方
在15分鐘的遊戲結束後
04:03
it's that, at the end of the 15 minutes,
83
243456
2190
04:06
we asked the players to talk about their experience during the game.
84
246298
3374
我們詢問玩家在這遊戲中取得的經驗
04:10
And when the rich players talked about why they had inevitably won
85
250647
4086
當富玩家談到為何
他們最終贏了
04:14
in this rigged game of Monopoly ...
86
254757
1672
這場我們動過手腳的大富翁遊戲
04:16
(Laughter)
87
256453
4074
(笑聲)
04:21
They talked about what they'd done to buy those different properties
88
261468
6348
他們高闊談論
費了多少力才買下各種資產
04:27
and earn their success in the game.
89
267840
1965
然後獲得成功
04:29
(Laughter)
90
269829
1034
04:30
And they became far less attuned
91
270887
2400
對於遊戲過程中
感到怪異的也變得無感
04:33
to all those different features of the situation --
92
273311
2512
04:35
including that flip of a coin --
93
275847
2013
包括以擲硬幣的方式
04:38
that had randomly gotten them into that privileged position
94
278503
3999
隨機讓他們雀屏中選
在遊戲一開始就取得優勢
04:42
in the first place.
95
282526
1303
04:43
And that's a really, really incredible insight
96
283853
2833
這給予我們很棒的機會洞察
04:46
into how the mind makes sense of advantage.
97
286710
3661
人的心理如何對優勢作出合理的解釋
這場大富翁遊戲影射整個社會
04:52
Now, this game of Monopoly can be used
98
292101
2178
04:54
as a metaphor for understanding society and its hierarchical structure,
99
294303
4959
幫助我們了解
社會的階級體制
04:59
wherein some people have a lot of wealth and a lot of status,
100
299286
3617
有些人擁有許多財富和身分地位
05:02
and a lot of people don't;
101
302927
1484
多數人卻沒有
05:04
they have a lot less wealth and a lot less status
102
304435
2889
他們過的較拮据 沒有社會地位
05:07
and a lot less access to valued resources.
103
307348
3048
也較難取得有用資源
05:10
And what my colleagues and I for the last seven years have been doing
104
310420
3382
過去7年我與同事
05:13
is studying the effects of these kinds of hierarchies.
105
313826
2840
一起研究這些階級體制帶來的影響
05:17
What we've been finding across dozens of studies
106
317706
3379
我們從各地數千名參與者身上
得出的結論是
05:21
and thousands of participants across this country
107
321109
3276
05:24
is that as a person's levels of wealth increase,
108
324485
3881
個人財富比例越高
憐憫心和同理心都會同時降低
05:29
their feelings of compassion and empathy go down,
109
329088
3775
對於頭銜的慾望,享有應得的
05:35
and their feelings of entitlement, of deservingness,
110
335038
3726
05:38
and their ideology of self-interest increase.
111
338788
3560
和自身利益相關的意識都會增加
05:43
In surveys, we've found
112
343284
1593
我們在調查中發現
05:44
that it's actually wealthier individuals who are more likely to moralize
113
344901
3863
較富有的人更容易
把貪婪道德化
05:48
greed being good,
114
348788
1707
05:50
and that the pursuit of self-interest is favorable and moral.
115
350519
3968
而追求自身利益
也被當做是道德的
今天我想談談
05:55
Now, what I want to do today is talk about some of the implications
116
355063
3630
追求自身利益暗示著甚麼
05:58
of this ideology self-interest,
117
358717
1895
06:01
talk about why we should care about those implications,
118
361668
2644
談我們為何應該關注這些事
以及相關對策
06:04
and end with what might be done.
119
364336
1599
06:07
Some of the first studies that we ran in this area
120
367565
2417
我們在這個領域裡首先做的研究
是那些互助行為
06:10
looked at helping behavior,
121
370006
1336
社會學家稱作為
06:11
something social psychologists call "pro-social behavior."
122
371366
3207
「利社會行為」
06:15
And we were really interested
123
375453
1449
我們對誰更會對別人
06:16
in who's more likely to offer help to another person:
124
376926
3401
施以援手更感興趣
06:20
someone who's rich or someone who's poor.
125
380444
2230
是富人還是窮人呢?
06:23
In one of the studies,
126
383555
1268
在某項研究裡 我們邀社區裡的
06:24
we bring rich and poor members of the community into the lab,
127
384847
5430
富人和窮人到實驗室
06:30
and give each of them the equivalent of 10 dollars.
128
390389
2824
給每位10美元
06:33
We told the participants they could keep these 10 dollars for themselves,
129
393785
4212
我們告訴參與者
他們可選擇保留這10美元
或與人分享一部分
06:38
or they could share a portion of it, if they wanted to,
130
398021
2888
若他們想要也可贈予
06:40
with a stranger, who's totally anonymous.
131
400933
2344
完全不認識的陌生人
06:43
They'll never meet that stranger; the stranger will never meet them.
132
403301
3257
而且雙方以後都不會再遇到
06:46
And we just monitor how much people give.
133
406582
2250
接著很單純的監視人們會給多少
06:49
Individuals who made 25,000, sometimes under 15,000 dollars a year,
134
409554
4649
一年賺2萬5或
低於1萬5的參與者
06:54
gave 44 percent more of their money to the stranger
135
414227
3317
更願意贈與44%
自己的錢給陌生人
06:57
than did individuals making 150,000, 200,000 dollars a year.
136
417568
3705
而一年賺15萬
或20萬的人卻不太會
07:02
We've had people play games
137
422983
2037
我們讓參與者玩遊戲
07:05
to see who's more or less likely to cheat
138
425809
2666
藉此看出誰更容易作弊
07:08
to increase their chances of winning a prize.
139
428499
2354
增加贏得獎金的機會
07:10
In one of the games, we actually rigged a computer
140
430877
2749
其中我們對一台電腦作了手腳
07:13
so that die rolls over a certain score were impossible --
141
433650
3680
讓骰子難以出現
特定的數字
07:17
You couldn't get above 12 in this game, and yet ...
142
437354
4092
這遊戲無法讓你得超過12點
然而你越富有
07:22
the richer you were, the more likely you were to cheat in this game
143
442564
3189
就越有可能作弊
07:25
to earn credits toward a $50 cash prize --
144
445777
2725
以便獲得近50美元的獎金
07:29
sometimes by three to four times as much.
145
449146
2238
有時甚至有3、4倍之多
我們所做的另一項研究是
07:33
We ran another study
146
453106
1164
07:34
where we looked at whether people would be inclined to take candy
147
454294
3791
告訴參與者是否會拿糖果罐裡的糖果
07:38
from a jar of candy that we explicitly identified
148
458474
2640
我們清楚的告訴他們
那罐糖果是要留給小孩吃的
07:41
as being reserved for children --
149
461138
1880
07:43
(Laughter)
150
463042
3596
(笑聲)
07:46
I'm not kidding -- I know it sounds like I'm making a joke.
151
466662
4154
我是說真的
我知道這聽起來很可笑
07:51
We explicitly told participants:
152
471221
2230
但我們很清楚的告知參與者
07:53
"This candy is for children participating in a developmental lab nearby.
153
473475
4333
那一罐糖果是要給在附近
研究室裡的小孩吃的
07:57
They're in studies. This is for them."
154
477832
2129
他們就在研究室裡 這是要給他們的
07:59
And we just monitored how much candy participants took.
155
479985
2924
然後我們監控參與者吃了多少糖果
08:03
Participants who felt rich took two times as much candy
156
483567
2915
感到富有的參與者
比感到窮的參與者
08:06
as participants who felt poor.
157
486506
1653
多吃兩倍的糖果
08:09
We've even studied cars.
158
489675
1957
我們甚至研究車輛
08:12
Not just any cars,
159
492315
1669
不只是任何車輛
而是不同車款的車主
08:14
but whether drivers of different kinds of cars
160
494008
3264
是否更傾向於犯法
08:17
are more or less inclined to break the law.
161
497296
3018
08:20
In one of these studies,
162
500338
1512
其中一項研究裡 我們察看
08:22
we looked at whether drivers would stop for a pedestrian
163
502558
4727
駕駛員是否會為行人停下來
08:27
that we had posed waiting to cross at a crosswalk.
164
507309
2860
這些要過馬路的人都是我們請的
在加州 我確信你們都知道
08:30
Now in California, as you all know,
165
510193
1848
因為我們都做過
08:32
because I'm sure we all do this,
166
512065
2404
08:34
it's the law to stop for a pedestrian who's waiting to cross.
167
514493
3521
法律明規路人要過馬路時需停車
08:38
So here's an example of how we did it.
168
518434
1842
這是大家平常的做法
08:40
That's our confederate off to the left, posing as a pedestrian.
169
520300
3543
左邊是我們的人
裝作要過馬路
08:43
He approaches as the red truck successfully stops.
170
523867
3982
他在紅色卡車成功停下時過馬路
08:48
In typical California fashion,
171
528219
1779
在加州也很常見公車
08:50
it's overtaken by the bus who almost runs our pedestrian over.
172
530022
2969
像是沒看到路人直接開過去
(笑聲)
08:53
(Laughter)
173
533015
1353
08:54
Now here's an example of a more expensive car,
174
534392
2205
這是另一個較為昂貴的轎車
08:56
a Prius, driving through, and a BMW doing the same.
175
536621
4247
豐田普銳斯
和BMW的做法一樣
09:03
So we did this for hundreds of vehicles
176
543590
2415
我們花了好幾天
研究了幾百輛車
09:06
on several days,
177
546029
2459
09:08
just tracking who stops and who doesn't.
178
548512
2424
追蹤誰會和誰不會為路人停
09:12
What we found was as the expensiveness of a car increased ...
179
552587
4253
我們發現
越貴的車裡
09:16
(Laughter)
180
556864
2072
09:18
the drivers' tendencies to break the law increased as well.
181
558960
3231
坐的駕駛員
就越傾向於犯法
09:22
None of the cars -- none of the cars --
182
562215
2801
在那些最便宜的車款中
沒有任何一輛,沒有任何一輛
09:25
in our least expensive car category
183
565040
3071
09:28
broke the law.
184
568135
1158
觸法。
09:29
Close to 50 percent of the cars in our most expensive vehicle category
185
569793
4843
而近乎5成的汽車
在我們最昂貴的
09:34
broke the law.
186
574660
1199
車款項目裡都犯法
09:37
We've run other studies,
187
577550
1248
我們在別的研究裡也發現
09:38
finding that wealthier individuals are more likely to lie in negotiations,
188
578822
3887
更富有的人在協商時更容易說謊
09:42
to endorse unethical behavior at work,
189
582733
2191
或在工作上做出沒道德的事
09:44
like stealing cash from the cash register,
190
584948
2600
像是從收銀機裡偷錢
09:47
taking bribes, lying to customers.
191
587662
2789
接受賄路,欺騙顧客
09:52
Now, I don't mean to suggest
192
592697
1593
我不是要說
09:54
that it's only wealthy people who show these patterns of behavior.
193
594314
3574
只有富人才會
有這類的行為
09:57
Not at all -- in fact, I think that we all,
194
597912
2806
不是的 我想我們大家
10:00
in our day-to-day, minute-by-minute lives,
195
600742
2919
在每日每分的生活裡
10:03
struggle with these competing motivations
196
603685
2849
都得跟這些動機交戰好幾回
10:06
of when or if to put our own interests above the interests of other people.
197
606558
5691
像是何時放下個人的利益
把他人的利益擺在前面
10:12
And that's understandable,
198
612273
2276
這種掙扎在所難免
10:14
because the American dream is an idea
199
614573
2897
因為美國夢的思維是
人人都有平等的機會
10:17
in which we all have an equal opportunity to succeed and prosper,
200
617494
4835
成功、發達
10:22
as long as we apply ourselves and work hard.
201
622353
2556
只要我們認真努力打拼
10:24
And a piece of that means that sometimes,
202
624933
2709
那就意味著有時
10:27
you need to put your own interests
203
627666
2929
我們的自身利益得放在
10:30
above the interests and well-being of other people around you.
204
630619
3509
別人的利益和福利前面
但我們也研究出
10:34
But what we're finding is that the wealthier you are,
205
634152
3371
越富有的人越能
10:37
the more likely you are to pursue a vision of personal success,
206
637547
3840
想像個人成功的樣子
10:41
of achievement and accomplishment,
207
641411
2325
其成就和豐功偉業
10:43
to the detriment of others around you.
208
643760
2188
甚至不惜損及周遭的人
10:46
Here I've plotted for you the mean household income
209
646927
3273
這裡是每5分之1的人口
和前5%人口的平均家庭收入
10:50
received by each fifth and top five percent of the population
210
650224
3236
10:53
over the last 20 years.
211
653484
1428
這資料匯集超過20年
10:55
In 1993,
212
655579
1234
1993年 其差異在
10:56
the differences between the different quintiles of the population,
213
656837
3126
每5分之1人口的薪水上
10:59
in terms of income,
214
659987
1188
就相當的糟
11:01
are fairly egregious.
215
661199
2072
11:03
It's not difficult to discern that there are differences.
216
663732
2690
要分辨出其差異很簡單
11:06
But over the last 20 years, that significant difference
217
666446
2829
但過去20年 其差異
11:09
has become a Grand Canyon of sorts
218
669299
2292
變得像大峽谷一樣淵長
11:11
between those at the top and everyone else.
219
671615
3024
夾在頂端和普遍人口之間
11:14
In fact, the top 20 percent of our population
220
674663
3634
人口頂端的2成就擁有
11:18
own close to 90 percent of the total wealth in this country.
221
678321
3099
這國家近9成的財富
11:21
We're at unprecedented levels of economic inequality.
222
681444
3679
我們已到前所未見的
經濟失衡
11:27
What that means is that wealth is not only becoming increasingly concentrated
223
687858
3841
這意味著財富不只逐漸
集中在少數特定人口的手上
11:31
in the hands of a select group of individuals,
224
691723
2934
11:34
but the American dream is becoming increasingly unattainable
225
694681
4328
但取得美國夢
對大多數的我們
也顯得難上加難
11:39
for an increasing majority of us.
226
699033
2342
若這是問題的癥結
11:42
And if it's the case, as we've been finding,
227
702227
2799
也就是你越富有
11:45
that the wealthier you are,
228
705050
1449
11:46
the more entitled you feel to that wealth,
229
706523
2519
就越覺得應得那份財富
也就更傾向自己的利益優先
11:49
and the more likely you are to prioritize your own interests
230
709066
2998
再來才會輪到別人的
11:52
above the interests of other people,
231
712088
1756
11:53
and be willing to do things to serve that self-interest,
232
713868
3525
然後竭盡心力的維護自身利益
11:57
well, then, there's no reason to think that those patterns will change.
233
717417
3667
這樣的情況下
其差異當然不會縮小
反而給足理由認定
12:01
In fact, there's every reason to think that they'll only get worse,
234
721108
3532
情況只會越來越糟
12:04
and that's what it would look like if things just stayed the same,
235
724664
3186
若情況沒改善的話
12:07
at the same linear rate, over the next 20 years.
236
727874
3058
接下來的20年情況也不會好轉
我們全部人,都應該關心
12:12
Now inequality -- economic inequality --
237
732162
2740
12:14
is something we should all be concerned about,
238
734926
2199
經濟的分配不均
而不只限於
12:17
and not just because of those at the bottom of the social hierarchy,
239
737149
3603
社會底層的人
12:20
but because individuals and groups
240
740776
2344
因為在分配不均的經濟情況裡
個人和團體都過的更不好
12:23
with lots of economic inequality do worse ...
241
743144
4473
12:28
not just the people at the bottom, everyone.
242
748349
2294
不只是社會底層 大家也都蒙受其害
有份可信度十分高的研究
12:31
There's a lot of really compelling research
243
751206
2067
12:33
coming out from top labs all over the world,
244
753297
2660
來自世界各地頂尖的實驗室
12:35
showcasing the range of things that are undermined
245
755981
4650
證實社會問題
隨著經濟失衡變本加厲
12:40
as economic inequality gets worse.
246
760655
2516
也會隨之變得更嚴重
12:43
Social mobility, things we really care about,
247
763195
2829
像是社會流動和我們很在乎的
如健康,社會互信等方面
12:46
physical health, social trust,
248
766048
2458
12:48
all go down as inequality goes up.
249
768530
2932
全都會隨著不平等的增長降低
12:51
Similarly, negative things in social collectives and societies,
250
771486
4525
依此類推
社會和其群體性的負面
如過胖,暴力
12:56
things like obesity, and violence,
251
776035
2080
關押,處罰
12:58
imprisonment, and punishment,
252
778139
1598
12:59
are exacerbated as economic inequality increases.
253
779761
4126
也會隨之遽增
13:03
Again, these are outcomes not just experienced by a few,
254
783911
3543
這些不良的後果
不是只有少數的有所體會
13:07
but that resound across all strata of society.
255
787478
3438
而是橫跨社會各個階級
13:10
Even people at the top experience these outcomes.
256
790940
2660
甚至那些身處高位的人也會有經歷這些後果
那我們該作些什麼呢?
13:14
So what do we do?
257
794219
1937
13:17
This cascade of self-perpetuating,
258
797307
3582
這一連串壞的影響
13:20
pernicious, negative effects
259
800913
2485
正自運轉著
13:23
could seem like something that's spun out of control,
260
803422
3396
隨時都會失控
13:26
and there's nothing we can do about it,
261
806842
1888
而我們卻束手無策
13:28
certainly nothing we as individuals could do.
262
808754
2255
以個人的力量當然沒辦法解決
13:31
But in fact, we've been finding in our own laboratory research
263
811558
6089
但我們實際上卻在
自己的研究室發現
13:38
that small psychological interventions,
264
818520
4580
只要在心理上作少許的干預
13:43
small changes to people's values,
265
823695
3019
在價值觀上作些小改變
13:46
small nudges in certain directions,
266
826831
3357
微微轉移他們的注意力
便能重新回到正常的平等主義和同理心
13:50
can restore levels of egalitarianism and empathy.
267
830212
3134
13:53
For instance, reminding people of the benefits of cooperation
268
833759
4273
例如,提醒人們
團結的力量
或社區可帶來的益處
13:58
or the advantages of community,
269
838056
1895
14:00
cause wealthier individuals to be just as egalitarian
270
840961
3812
讓富人也可變得
14:04
as poor people.
271
844797
1325
跟窮人一樣的愛平等
14:07
In one study, we had people watch a brief video, just 46 seconds long,
272
847369
5525
一項研究邀參與者看
僅46秒有關家境貧困的簡短影片
14:12
about childhood poverty
273
852918
1418
用意在於提醒他們
14:15
that served as a reminder of the needs of others in the world around them.
274
855144
4201
別人的需要
看了那片子後
14:20
And after watching that,
275
860257
1895
我們觀察人們會變得有多願意
14:22
we looked at how willing people were to offer up their own time
276
862176
3456
用自己的時間去幫助
14:26
to a stranger presented to them in the lab, who was in distress.
277
866242
4031
在研究室裡苦惱的陌生人
一小時後
14:31
After watching this video, an hour later,
278
871026
3220
14:34
rich people became just as generous of their own time
279
874270
3380
看那片子的富人變得一樣大方
願意奉獻自己的時間去幫助別人
14:37
to help out this other person, a stranger,
280
877674
2146
一位陌生人或貧困的人
14:39
as someone who's poor,
281
879844
1445
14:41
suggesting that these differences are not innate or categorical,
282
881313
4258
這些研究顯示差異並不是與生俱來的
或侷限在你來自哪個社會階層
14:45
but are so malleable to slight changes in people's values,
283
885595
3756
這是可改變得
稍微改變人們的價值觀
14:49
and little nudges of compassion and bumps of empathy.
284
889375
3408
輕輕提醒他們該更有憐憫心
更富有同理心
14:53
And beyond the walls of our lab,
285
893172
1577
橫越過我們實驗室牆外
14:54
we're even beginning to see signs of change in society.
286
894773
3279
我們甚至開始看到社會改變的跡象
14:58
Bill Gates, one of our nation's wealthiest individuals,
287
898893
3148
比爾•蓋茲,我國最富有的人之一
15:02
in his Harvard commencement speech,
288
902065
1928
在哈佛畢業典禮的演講中
他談到社會問題
15:04
talked about the problem of inequality facing society
289
904017
2861
解決不平等的現象是艱困的挑戰
15:06
as being the most daunting challenge,
290
906902
2663
15:09
and talked about what must be done to combat it,
291
909589
2834
也談到該做什麼來打擊問題
他說: 「 ...人類最大的進步
15:12
saying, "Humanity's greatest advances are not in its discoveries --
292
912447
5018
並不是來自於這些發現 —
15:17
but in how those discoveries are applied
293
917489
3032
而是在於那些被用來減少
15:20
to reduce inequity."
294
920545
1788
不平等的創見。」(取自Morton's Weblog)
15:23
And there's the Giving Pledge,
295
923356
1929
還有「捐贈誓言」
15:25
in which more than 100 of our nation's wealthiest individuals
296
925309
3927
我國超過100位
的富豪
都發誓簽署捐贈他們一半的資產給慈善機構
15:30
are pledging half of their fortunes to charity.
297
930077
3182
15:33
And there's the emergence of dozens of grassroots movements,
298
933886
4472
還有許多民間運動
逐漸匯集
15:39
like "We are the 1 percent,"
299
939136
1753
像「我們是那1%的人口」
15:41
"Resource Generation,"
300
941508
1483
「資源世代」(自譯:吳貞慧)
15:43
or "Wealth for Common Good,"
301
943556
1889
「普及財富」(自譯)
15:45
in which the most privileged members of the population,
302
945469
4339
也就是人口中
擁有許多特權的人
15:49
members of the one percent and elsewhere,
303
949832
2944
人口頂尖的1%等
15:52
people who are wealthy,
304
952800
1739
以及富豪
15:54
are using their own economic resources,
305
954662
3453
都在運用自己的經濟資源
不管是成年人或青少年- 最讓我驚喜的
15:58
adults and youth alike -- that's what's most striking to me --
306
958139
4233
都在運用自身的
16:02
leveraging their own privilege, their own economic resources,
307
962396
3561
優勢和經濟資源
16:05
to combat inequality
308
965981
2841
對抗不平等
16:08
by advocating for social policies,
309
968846
2442
藉由擁護社會方針
16:11
changes in social values
310
971866
1858
改善社會價值觀
16:13
and changes in people's behavior
311
973748
2258
改善人們的行為
即便與自身利益相突
16:16
that work against their own economic interests,
312
976143
3040
但終能給予希望恢復美國夢
16:19
but that may ultimately restore the American dream.
313
979207
3178
16:23
Thank you.
314
983420
1220
謝謝
16:24
(Applause)
315
984664
5335
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7