Feats of memory anyone can do | Joshua Foer

1,767,804 views ・ 2012-05-10

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Troels Larsen
Jeg vil gerne bede Jer om at lukke jeres øjne.
00:16
I'd like to invite you to close your eyes.
0
16299
3008
Forestil Jer, at I står
00:21
Imagine yourself standing outside the front door of your home.
1
21323
5036
ude foran døren til Jeres hus.
Jeg vil gerne bede Jer om at lægge mærke til dørens farve,
00:27
I'd like you to notice the color of the door,
2
27239
2789
00:30
the material that it's made out of.
3
30052
1981
materialet den er lavet af.
00:34
Now visualize a pack of overweight nudists on bicycles.
4
34501
5795
Forestil Jer nu en flok overvægtige nudister på cykler.
00:40
(Laughter)
5
40320
1431
De konkurrerer i et nøgen cykelløb
00:41
They are competing in a naked bicycle race,
6
41775
2674
og de er på vej lige til din hoveddør.
00:44
and they are headed straight for your front door.
7
44473
3221
00:47
I need you to actually see this.
8
47718
1841
Jeg har brug for at I kan se dette.
00:49
They are pedaling really hard, they're sweaty,
9
49583
3737
De træder hårdt i pedalerne, de sveder,
de hopper og og ned.
00:53
they're bouncing around a lot.
10
53344
2296
Og de styrter lige ind i fordøren til Jeres hus.
00:56
And they crash straight into the front door of your home.
11
56519
3172
Cykler flyver ud over det hele, hjulene ruller forbi dig,
01:00
Bicycles fly everywhere, wheels roll past you,
12
60778
3229
eger lander uheldige steder.
01:04
spokes end up in awkward places.
13
64031
2618
01:07
Step over the threshold of your door into your foyer, your hallway,
14
67826
4309
Gå over dørtærsklen til din dør
ind i din forhal, din entré, hvad end der er på den anden side,
01:12
whatever's on the other side,
15
72159
1579
01:13
and appreciate the quality of the light.
16
73762
3213
og værdsæt lyskvaliteten.
01:17
The light is shining down on Cookie Monster.
17
77514
5106
Lyset skinner ned på Cookie Monster.
Cookie Monster vinker til dig
01:24
Cookie Monster is waving at you from his perch on top of a tan horse.
18
84097
4635
fra sin plads på toppen af en mørk hest.
01:28
It's a talking horse.
19
88756
1784
Det er en talende hest.
01:30
You can practically feel his blue fur tickling your nose.
20
90564
4816
Man kan næsten mærke hans blå pels der kilder ens næse.
01:35
You can smell the oatmeal raisin cookie that he's about to shovel into his mouth.
21
95404
3946
Man kan dufte havregrynskagerne med rosin, som han skal til at skovle i munden.
01:39
Walk past him.
22
99374
1602
Gå forbi ham. Gå forbi ham ind i din stue.
01:41
Walk past him into your living room.
23
101000
1911
01:43
In your living room, in full imaginative broadband,
24
103498
3079
I din stue, i fuld fantasirig figur,
01:46
picture Britney Spears.
25
106601
2278
forestil dig Britney Spears.
01:49
She is scantily clad, she's dancing on your coffee table,
26
109633
5099
Hun er meget let påklædt, hun danser på dit kaffebord,
01:54
and she's singing "Hit Me Baby One More Time."
27
114756
2289
og hun synger "Hit Me Baby One More Time".
01:57
And then, follow me into your kitchen.
28
117621
2346
Og følg så efter mig ind i dit køkken.
I dit køkken, er gulvet brolagt med gule brosten,
02:00
In your kitchen, the floor has been paved over with a yellow brick road,
29
120351
4270
02:04
and out of your oven are coming towards you Dorothy, the Tin Man,
30
124645
5383
og imod dig ud af ovnen kommer
Dorothy, Blikmanden,
02:10
the Scarecrow and the Lion from "The Wizard of Oz,"
31
130052
2921
Fugleskræmslet og Løven fra "Troldmanden fra Oz",
02:12
hand-in-hand, skipping straight towards you.
32
132997
2239
hånd i hånd, sjippende direkte hen imod dig.
02:15
Okay. Open your eyes.
33
135260
2546
Okay. Åben øjnene.
Jeg vil fortælle Jer om en meget bizar konkurrence
02:20
I want to tell you about a very bizarre contest
34
140346
3103
02:23
that is held every spring in New York City.
35
143473
2638
der bliver afholdt hvert forår i New York City.
02:26
It's called the United States Memory Championship.
36
146735
3023
Det hedder United States Memory Championship.
02:29
And I had gone to cover this contest a few years back
37
149782
2714
Og jeg var taget afsted for at dække denne konkurrence for et par år siden,
02:32
as a science journalist,
38
152520
1865
som videnskabsjournalist
02:34
expecting, I guess, that this was going to be like the Superbowl of savants.
39
154409
5448
og forventede, tror jeg, at det ville blive
ligesom Superbowl for nørder.
Dette var en bunke fyre og et par damer,
02:40
This was a bunch of guys and a few ladies,
40
160648
3244
02:43
widely varying in both age and hygienic upkeep.
41
163916
3465
med stor forskel i både alder og hygiejnisk tilstand.
02:48
(Laughter)
42
168129
2257
(Latter)
De lærte hundredevis af tilfældige numre udenad,
02:51
They were memorizing hundreds of random numbers,
43
171259
3336
02:54
looking at them just once.
44
174619
1388
bare ved at kigge på dem én gang.
02:56
They were memorizing the names of dozens and dozens and dozens of strangers.
45
176031
4563
De lærte navnene på dusinvis og dusinvis og dusinvis af fremmede mennesker udenad.
De lærte hele digte udenad, i løbet af ganske få minutter.
03:01
They were memorizing entire poems in just a few minutes.
46
181229
2849
De konkurrerede om hvem der hurtigst kunne lære
03:04
They were competing to see who could memorize
47
184411
2229
03:06
the order of a shuffled pack of playing cards the fastest.
48
186664
3056
rækkefølgen på et blandet spil kort udenad.
03:10
I was like, this is unbelievable.
49
190149
1960
Jeg tænkte, det her er utroligt.
Disse mennesker må være et af naturens luner.
03:12
These people must be freaks of nature.
50
192133
2952
03:15
And I started talking to a few of the competitors.
51
195664
2890
Og jeg begyndte at snakke med et par af deltagerne.
03:18
This is a guy called Ed Cook, who had come over from England,
52
198578
3340
Det her er en fyr der hedder Ed Cook
der var kommet herover fra England
03:21
where he had one of the best-trained memories.
53
201942
2214
hvor han havde en af de bedst trænede hukommelser.
Og jeg sagde til ham, "Ed, hvornår gik det op for dig,
03:24
And I said to him, "Ed, when did you realize
54
204180
3580
03:27
that you were a savant?"
55
207784
1658
at du er en savant?"
Og Ed sagde, "Jeg er ikke en savant.
03:30
And Ed was like, "I'm not a savant.
56
210070
2486
03:32
In fact, I have just an average memory.
57
212580
2308
Faktisk, har jeg en ganske gennemsnitlig hukommelse.
03:34
Everybody who competes in this contest will tell you
58
214912
3009
Alle der deltager i denne konkurrence
vil fortælle dig at de har en gennemsnitlig hukommelse.
03:37
that they have just an average memory.
59
217945
2120
03:40
We've all trained ourselves to perform these utterly miraculous feats of memory
60
220089
6869
Vi har alle trænet os selv
til at udføre disse komplet mirakuløse hukommelsesbedrifter
03:46
using a set of ancient techniques,
61
226982
1967
ved at bruge en mængde gamle teknikker,
03:48
techniques invented 2,500 years ago in Greece,
62
228973
2798
teknikker opfundet for 2.500 år siden i Grækenland,
03:51
the same techniques that Cicero had used to memorize his speeches,
63
231795
4968
de samme teknikker Cicero brugte
til at lære sine taler udenad,
03:56
that medieval scholars had used to memorize entire books."
64
236787
3773
som lærde i middelalderen brugte til at lære hele bøger udenad."
Og jeg tænkte, "Whoa. Hvordan kan det være,at jeg ikke har hørt om det her før?"
04:01
And I said, "Whoa. How come I never heard of this before?"
65
241330
3343
Og vi stod uden for hallen hvor konkurrencen foregik,
04:05
And we were standing outside the competition hall,
66
245465
2436
04:07
and Ed, who is a wonderful, brilliant, but somewhat eccentric English guy,
67
247925
6366
og Ed, der er en vidunderlig, genial,
men en smule excentrisk engelsk fyr,
04:14
says to me, "Josh, you're an American journalist.
68
254315
4467
sagde til mig, "Josh, du er en amerikansk journalist.
04:18
Do you know Britney Spears?"
69
258806
1936
Kender du Britney Spears?"
Jeg sagde, "Hvad? Nej. Hvorfor?"
04:21
I'm like, "What? No. Why?"
70
261283
4089
"Fordi jeg kunne rigtig godt tænkte mig at lære Britney Spears
04:26
"Because I really want to teach Britney Spears
71
266023
2430
04:28
how to memorize the order of a shuffled pack of playing cards
72
268477
2880
hvordan man lærer rækkefølgen på et kortspil udenad
04:31
on U.S. national television.
73
271381
1786
på amerikansk tv.
04:33
It will prove to the world that anybody can do this."
74
273191
3079
Det vil bevise for verden, at alle kan gøre dette".
04:36
(Laughter)
75
276294
3376
(Latter)
04:41
I was like, "Well, I'm not Britney Spears,
76
281523
3453
Jeg sagde, "Tja, Jeg er ikke Britney Spears,
men måske kan du lære mig det.
04:45
but maybe you could teach me.
77
285000
1969
04:47
I mean, you've got to start somewhere, right?"
78
287715
2261
Jeg mener, man skal starte et sted, ikke?"
Og det var begyndelsen på en meget underlig rejse for mig.
04:50
And that was the beginning of a very strange journey for me.
79
290000
3611
Og jeg endte med at bruge størstedelen af det efterfølgende år
04:54
I ended up spending the better part of the next year
80
294005
2944
04:56
not only training my memory,
81
296973
1794
ikke kun på at træne min hukommelse,
04:58
but also investigating it,
82
298791
1936
men også på at undersøge den,
05:00
trying to understand how it works,
83
300751
1984
og prøve at forstå hvordan den fungerer,
05:02
why it sometimes doesn't work,
84
302759
1979
hvorfor den nogen gange ikke virker
05:04
and what its potential might be.
85
304762
2650
og hvad dens potentiale kunne være.
05:07
And I met a host of really interesting people.
86
307436
2193
Jeg mødte en masse meget interessante mennesker.
05:09
This is a guy called E.P.
87
309653
1870
Det her er en fyr der hedder E.P.
05:11
He's an amnesic who had, very possibly,
88
311547
2272
Han lider af hukommelsestab, og har muligvis
05:13
the worst memory in the world.
89
313843
2685
den allerdårligste hukommelse i verden.
05:16
His memory was so bad,
90
316552
1769
Han hukommelse var så dårlig
05:18
that he didn't even remember he had a memory problem,
91
318345
2921
at han ikke engang kunne huske, at han have et problem med hukommelsen
hvilket er utroligt.
05:21
which is amazing.
92
321290
1534
05:22
And he was this incredibly tragic figure,
93
322848
1954
Og han var denne utrolig tragiske skikkelse,
05:24
but he was a window into the extent to which our memories make us who we are.
94
324826
5512
men han var et vindue til det omfang
hvorpå vores hukommelse skaber den vi er.
Den anden ende af skalaen: jeg mødte denne fyr.
05:31
At the other end of the spectrum, I met this guy.
95
331306
2627
05:33
This is Kim Peek, he was the basis for Dustin Hoffman's character
96
333957
3627
Dette er Kim Peek.
Han dannede grundlaget for Dustin Hoffmans karakter i filmen "Rain Man".
05:37
in the movie "Rain Man."
97
337608
1277
Vi tilbragte en eftermiddag sammen
05:39
We spent an afternoon together in the Salt Lake City Public Library
98
339282
4166
i Salt Lake Citys bibliotek med at lære telefonbøger udenad,
05:43
memorizing phone books,
99
343472
2131
hvilket var glimrende.
05:45
which was scintillating.
100
345627
2579
05:48
(Laughter)
101
348230
2733
(Latter)
05:50
And I went back and I read a whole host of memory treatises,
102
350987
4158
Og jeg tog tilbage og læste en hel række afhandlinger om hukommelsen,
afhandlinger der var skrevet over 2.000 år siden
05:55
treatises written 2,000-plus years ago in Latin,
103
355169
4388
på latin i antikken
05:59
in antiquity, and then later, in the Middle Ages.
104
359581
2674
og så senere i Middelalderen.
06:02
And I learned a whole bunch of really interesting stuff.
105
362716
2714
Og jeg lærte en masse virkelig interessante ting.
06:05
One of the really interesting things that I learned
106
365930
2546
En af de virkelig interessante ting jeg lærte var
06:08
is that once upon a time,
107
368500
2250
at engang,
06:10
this idea of having a trained, disciplined, cultivated memory
108
370774
6268
var denne ide om at have en trænet, disciplineret, kultiveret hukommelse,
ikke nær så fjern som den er i dag.
06:17
was not nearly so alien as it would seem to us to be today.
109
377066
4595
Engang, investerede mennesker i deres hukommelse,
06:22
Once upon a time, people invested in their memories,
110
382042
4265
06:26
in laboriously furnishing their minds.
111
386331
4224
ved flittigt at udruste deres sind.
06:31
Over the last few millenia,
112
391976
1479
I løbet af de seneste årtusinder
06:33
we've invented a series of technologies --
113
393479
2722
har vi opfundet en række teknologier --
06:36
from the alphabet, to the scroll,
114
396225
2386
fra alfabetet til skriftrullen
06:38
to the codex, the printing press, photography,
115
398635
2295
til kodekset, til trykpressen, fotografering,
06:40
the computer, the smartphone --
116
400954
2267
computeren, smartphonen --
der har gjort det gradvist nemmere og nemmere
06:43
that have made it progressively easier and easier
117
403245
2531
06:45
for us to externalize our memories,
118
405800
2806
for os at eksternalisere vores hukommelse,
06:48
for us to essentially outsource this fundamental human capacity.
119
408630
5320
dybest set outsourcer vi
denne fundamentalt menneskelige evne.
06:54
These technologies have made our modern world possible,
120
414997
3255
Disse teknologier har muliggjort vores moderne verden,
men de har også forandret os.
06:58
but they've also changed us.
121
418276
1437
De har ændret os kulturelt,
07:00
They've changed us culturally,
122
420307
1687
og jeg vil argumentere for, at de har ændret os kognitivt.
07:02
and I would argue that they've changed us cognitively.
123
422018
3134
07:05
Having little need to remember anymore,
124
425176
2706
Fordi der efterhånden er mindre behov for at huske,
07:07
it sometimes seems like we've forgotten how.
125
427906
2215
virker der nogen gange som om vi har glemt hvordan man gør.
07:10
One of the last places on Earth where you still find
126
430994
2555
Et af de sidste steder i verden
hvor man stadig kan finde mennesker der er passionerede omkring denne ide
07:13
people passionate about this idea of a trained, disciplined, cultivated memory,
127
433573
5393
om en trænet, disciplineret, kultiveret hukommelse
07:18
is at this totally singular memory contest.
128
438990
2623
er ved denne helt enestående hukommelseskonkurrence.
07:21
It's actually not that singular,
129
441637
1644
Den er faktisk ikke så enestående,
der bliver afholdt konkurrencer i hele verden.
07:23
there are contests held all over the world.
130
443305
2021
07:25
And I was fascinated, I wanted to know how do these guys do it.
131
445350
3801
Og jeg var fascineret, jeg ville vide hvordan disse gutter gør det.
For et par år siden, bragte en gruppe forskere fra University College London
07:30
A few years back a group of researchers at University College London
132
450264
4031
07:34
brought a bunch of memory champions into the lab.
133
454319
2726
en gruppe hukommelsesmestre ind i laboratoriet.
De ville gerne vide:
07:37
They wanted to know:
134
457069
1256
07:38
Do these guys have brains that are somehow structurally,
135
458349
2935
Har disse gutter en hjerne
der på en eller anden måde er strukturelt, anatomisk forskellig fra os andres?
07:41
anatomically different from the rest of ours?
136
461308
2698
07:44
The answer was no.
137
464506
1920
Svaret var nej.
07:47
Are they smarter than the rest of us?
138
467821
2421
Er de klogere end resten af os?
07:50
They gave them a bunch of cognitive tests, and the answer was: not really.
139
470567
3738
De gav dem en række kognitive tests,
og svaret var, ikke rigtigt.
07:54
There was, however, one really interesting and telling difference
140
474329
3222
Der var dog en rigtig interessant og informativ forskel
07:57
between the brains of the memory champions
141
477575
2084
mellem hjernen på hukommelsesmestrene
07:59
and the control subjects that they were comparing them to.
142
479683
2762
og kontrolpersonerne som de sammenlignede dem med.
08:02
When they put these guys in an fMRI machine,
143
482942
2993
Da de puttede disse gutter i fMRI maskinen,
skannede deres hjerner
08:05
scanned their brains while they were memorizing numbers
144
485959
3337
mens de lærte numre og menneskers ansigter, og billeder af sneflager udenad,
08:09
and people's faces and pictures of snowflakes,
145
489320
2633
08:11
they found that the memory champions were lighting up different parts of the brain
146
491977
4856
fandt de ud af at hukommelsesmestrene
lyste op på andre steder i hjernen
08:16
than everyone else.
147
496857
1285
end alle andre.
08:18
Of note, they were using, or they seemed to be using,
148
498548
3261
Særligt brugte de, eller virkede til at bruge,
08:21
a part of the brain that's involved in spatial memory and navigation.
149
501833
4100
en bestemt del af hjernen der bliver brugt til spatial hukommelse og navigation.
08:26
Why?
150
506790
1159
Hvorfor? Og er der noget vi andre kan lære af det?
08:27
And is there something that the rest of us can learn from this?
151
507973
3655
Sporten om konkurrerende hukommelse
08:33
The sport of competitive memorizing is driven by a kind of arms race where,
152
513107
6699
er drevet af en slags våbenkapløb
08:39
every year, somebody comes up with a new way to remember more stuff more quickly,
153
519830
5059
hvor en ny person hvert år finder på
en ny metode til at huske flere ting hurtigere,
08:44
and then the rest of the field has to play catch-up.
154
524913
2452
og så må resten af feltet lære at følge med.
Dette er min ven Ben Pridmore,
08:47
This is my friend Ben Pridmore,
155
527389
1619
tredobbelt hukommelses verdensmester.
08:49
three-time world memory champion.
156
529032
2142
På bordet foran ham
08:51
On his desk in front of him are 36 shuffled packs of playing cards
157
531198
5158
er der 36 sæt blandede kortspil
08:56
that he is about to try to memorize in one hour,
158
536380
3064
som han skal til at forsøge at huske udenad på en time
ved hjælp af den teknik han opfandt og som kun han har mestret.
08:59
using a technique that he invented and he alone has mastered.
159
539468
4055
09:03
He used a similar technique
160
543547
2721
Han brugte en lignende teknik
til at udenadslære den præcise rækkefølge
09:06
to memorize the precise order of 4,140 random binary digits
161
546292
6798
på 4.140 tilfælde binære tal
09:13
in half an hour.
162
553114
2051
på en halv time.
09:15
(Laughter)
163
555189
1524
09:16
Yeah.
164
556737
1215
Ja.
09:18
And while there are a whole host of ways
165
558833
2826
Og mens der er en hel stak forskellige måder
09:21
of remembering stuff in these competitions,
166
561683
4011
at huske ting på i disse konkurrencer,
09:25
everything, all of the techniques that are being used,
167
565718
2658
kan alt, alle teknikker der bliver brugt,
09:28
ultimately come down to a concept
168
568400
2336
i sidste ende koges ned til et koncept
09:30
that psychologists refer to as "elaborative encoding."
169
570760
3333
som psykologer refererer til som detaljeret kodning.
09:34
And it's well-illustrated by a nifty paradox
170
574577
2488
Og det illustreres godt ved hjælp af et smart lille paradoks
09:37
known as the Baker/baker paradox, which goes like this:
171
577089
3584
kendt som Bager / bager paradokset,
hvilket er dette:
09:40
If I tell two people to remember the same word,
172
580697
2872
Hvis jeg fortæller to mennesker at de skal huske det samme ord,
09:43
if I say to you,
173
583593
1543
hvis jeg siger til dig,
09:45
"Remember that there is a guy named Baker."
174
585160
3603
"Husk på at der er en fyr der hedder Bager."
09:48
That's his name.
175
588787
1482
Det er hans navn.
09:50
And I say to you, "Remember that there is a guy who is a baker."
176
590293
4764
Og jeg siger til dig, "Husk på at der er en fyr der er bager".
09:55
Okay?
177
595081
1165
09:56
And I come back to you at some point later on,
178
596714
3182
Og jeg kommer tilbage til jer på et senere tidspunkt,
09:59
and I say, "Do you remember that word that I told you a while back?
179
599920
3695
og jeg siger, "Kan I huske det ord
som jeg fortalte Jer for noget tid siden?
10:03
Do you remember what it was?"
180
603639
1872
Kan I huske hvad det var?"
10:05
The person who was told his name is Baker
181
605535
3243
Personen der fik at vide at hans navn var Bager
10:08
is less likely to remember the same word
182
608802
3061
har mindre sandsynlighed for at huske det samme ord
10:11
than the person was told his job is a baker.
183
611887
3278
end personen der fik at vide at han er bager.
Samme ord, forskellig slags hukommelse; det er mærkeligt.
10:15
Same word, different amount of remembering; that's weird.
184
615498
3087
10:18
What's going on here?
185
618609
1643
Hvad sker der her?
10:20
Well, the name Baker doesn't actually mean anything to you.
186
620276
4994
Jo, navnet Bager betyder egentlig ikke rigtig noget for en.
10:25
It is entirely untethered from all of the other memories
187
625294
4213
Det er total afsondret
fra alle andre minder der flyder rundt i ens kranie.
10:29
floating around in your skull.
188
629531
1491
Men det almindelige navneord bager,
10:31
But the common noun "baker" -- we know bakers.
189
631046
3154
vi kender bagere.
10:34
Bakers wear funny white hats.
190
634558
1801
Bagere har mærkelige hvide hatte på.
10:36
Bakers have flour on their hands.
191
636383
1603
Bagere har mel på deres hænder.
10:38
Bakers smell good when they come home from work.
192
638010
2286
Bagere lugter godt når de kommer hjem fra arbejde.
10:40
Maybe we even know a baker.
193
640610
1715
Måske kender vi endda en bager.
10:42
And when we first hear that word,
194
642349
1729
Og da vi først hørte det ord,
begyndte vi at sætte en masse associerende kroge i det
10:44
we start putting these associational hooks into it,
195
644102
2516
10:46
that make it easier to fish it back out at some later date.
196
646642
3515
der gør det nemmere at fiske det tilbage på et senere tidspunkt.
Hele kunstarten af hvad der sker
10:51
The entire art of what is going on in these memory contests,
197
651101
4487
ved disse hukommelseskonkurrencer
10:55
and the entire art of remembering stuff better in everyday life,
198
655612
3812
og hele kunstarten med at huske ting bedre i hverdagen
er at finde ud af måder hvorpå man kan forandre stort B Bagere
10:59
is figuring out ways to transform capital B Bakers
199
659448
3761
til lille B bagere --
11:03
into lower-case B bakers --
200
663233
1865
at tage informationen der har mangler i kontekst,
11:05
to take information that is lacking in context,
201
665122
3288
11:08
in significance, in meaning,
202
668434
2056
i betydning, i mening
11:10
and transform it in some way,
203
670514
1526
og ændre det på en eller anden måde
11:12
so that it becomes meaningful in the light of all the other things
204
672064
4198
så det bliver betydningsfuldt
set i lyset af alle de andre ting man har i sindet.
11:16
that you have in your mind.
205
676286
1959
11:19
One of the more elaborate techniques for doing this
206
679880
3243
En af de mere indviklede teknikker til at gøre dette
er 2.500 år gammel og stammer fra oldtidens Grækenland.
11:23
dates back 2,500 years to Ancient Greece.
207
683147
3201
11:26
It came to be known as the memory palace.
208
686840
2000
Det blev kendt som hukommelses paladset.
Historien bag dens skabelse er denne:
11:29
The story behind its creation goes like this:
209
689228
2211
11:32
There was a poet called Simonides, who was attending a banquet.
210
692687
4407
Der var en poet der hed Simonides
der deltog ved en festmiddag.
Han var faktisk den hyrede underholdning,
11:37
He was actually the hired entertainment,
211
697118
2064
11:39
because back then, if you wanted to throw a really slamming party,
212
699206
3096
fordi hvis man dengang ville holde en virkelig fed fest,
11:42
you didn't hire a D.J., you hired a poet.
213
702326
2608
hyrede man ikke en D.J., man hyrede en poet.
11:45
And he stands up, delivers his poem from memory, walks out the door,
214
705497
5435
Og han rejser sig, overbringer sit digte citeret fra hukommelsen, går ud af døren,
11:50
and at the moment he does,
215
710956
2104
og i øjeblikket da han gør det, styrter festhallen sammen,
11:53
the banquet hall collapses.
216
713084
1673
og dræber alle derinde.
11:56
Kills everybody inside.
217
716155
1914
Det dræber ikke kun alle,
11:59
It doesn't just kill everybody,
218
719013
1922
12:00
it mangles the bodies beyond all recognition.
219
720959
2982
det lemlæster alle ligene så de er ugenkendelige.
Ingen kan sige hvem der befandt sig derinde,
12:05
Nobody can say who was inside,
220
725053
2349
ingen kan sige hvor de sad.
12:07
nobody can say where they were sitting.
221
727426
2564
12:10
The bodies can't be properly buried.
222
730014
2215
Ligene kan ikke begraves korrekt.
12:12
It's one tragedy compounding another.
223
732253
3263
Den ene tragedie forværrer den anden.
12:16
Simonides, standing outside,
224
736873
1903
Simondies, der står udenfor,
12:18
the sole survivor amid the wreckage,
225
738800
2107
den eneste overlevende i midten af ødelæggelserne,
12:20
closes his eyes and has this realization,
226
740931
4393
lukker sine øjne og gør den opdagelse,
at han for sit indre øje,
12:25
which is that in his mind's eye,
227
745348
1941
12:27
he can see where each of the guests at the banquet had been sitting.
228
747313
4691
kan se hvor alle gæsterne sad ved festmiddagen.
12:32
And he takes the relatives by the hand,
229
752710
2112
Og han tager de pårørende i hånden
12:34
and guides them each to their loved ones amid the wreckage.
230
754846
2788
og fører dem hver især hen til deres kære, midt i ødelæggelserne.
Hvad Simonides fandt ud af i det øjeblik
12:39
What Simonides figured out at that moment,
231
759258
2998
er noget jeg tror vi alle instinktivt ved,
12:42
is something that I think we all kind of intuitively know,
232
762280
3199
12:45
which is that, as bad as we are at remembering names and phone numbers,
233
765503
5127
hvilket er, at hvor dårlige vi end er
til at huske navne og telefonnumre
12:50
and word-for-word instructions from our colleagues,
234
770654
2999
og ord for ord instruktioner fra vores kolleger,
12:53
we have really exceptional visual and spatial memories.
235
773677
4363
så har vi virkelig exceptionelle visuelle og rumlige hukommelser.
Hvis jeg bad Jer om at gengive de første 10 ord
12:59
If I asked you to recount the first 10 words of the story
236
779120
3723
13:02
that I just told you about Simonides,
237
782867
2602
af den historie jeg lige fortalte Jer om Simonides,
ville I sandsynligvis have rigtig svært ved det.
13:05
chances are you would have a tough time with it.
238
785493
2570
Men jeg vil vædde med,
13:08
But, I would wager that if I asked you to recall
239
788087
4419
at hvis jeg bad Jer huske
13:12
who is sitting on top of a talking tan horse
240
792530
4697
hvem der sidder på en talende, mørk hest
i Jeres forhal lige nu,
13:17
in your foyer right now,
241
797251
2016
ville I være i stand til at se det.
13:19
you would be able to see that.
242
799291
1515
13:21
The idea behind the memory palace
243
801758
2176
Ideen med hukommelses paladset
13:23
is to create this imagined edifice in your mind's eye,
244
803958
4563
er at skabe dette forestillede bygningsværk for ens indre øje
13:28
and populate it with images of the things that you want to remember --
245
808545
4063
og fylde det med billeder
af de ting man vil huske --
13:32
the crazier, weirder, more bizarre,
246
812632
3245
jo mere skørt, mærkeligt, bizart,
13:35
funnier, raunchier, stinkier the image is,
247
815901
3847
sjovt, beskidt, stinkende billedet er,
13:39
the more unforgettable it's likely to be.
248
819772
2643
jo mere uforglemmeligt er det.
13:42
This is advice that goes back 2,000-plus years
249
822439
2746
Dette er råd der er mere end 2.000 år gammelt
til de tidligste latinske afhandlinger om hukommelsen.
13:45
to the earliest Latin memory treatises.
250
825209
2175
13:47
So how does this work?
251
827766
1221
Så hvordan virker det?
13:49
Let's say that you've been invited to TED center stage to give a speech,
252
829733
6783
Lad os sige at man er blev inviteret
til at holde en tale ved TED, på den store scene
og man vil give den frit fra hukommelsen,
13:56
and you want to do it from memory,
253
836540
2638
og man vil gøre det på den måde Cicero ville have gjort det,
13:59
and you want to do it the way that Cicero would have done it,
254
839202
4584
14:03
if he had been invited to TEDxRome 2,000 years ago.
255
843810
3515
hvis han var blevet inviteret til TEDxRom for 2.000 år siden.
14:07
(Laughter)
256
847722
1198
14:08
What you might do
257
848944
1771
Hvad man kunne gøre
14:10
is picture yourself at the front door of your house.
258
850739
4530
er at forestille sig, at man stod ved fordøren til ens hus.
Og man ville finde på et eller andet
14:16
And you'd come up with some sort of crazy, ridiculous, unforgettable image,
259
856344
5225
utrolig skørt, latterligt, uforglemmeligt billede
14:21
to remind you that the first thing you want to talk about
260
861593
2768
til at minde en om, at den første ting man skal tale om
14:24
is this totally bizarre contest.
261
864385
2258
er denne totalt bizarre konkurrence.
14:26
(Laughter)
262
866667
1134
Og så går man ind i sit hus,
14:27
And then you'd go inside your house,
263
867825
1965
14:29
and you would see an image of Cookie Monster on top of Mister Ed.
264
869814
4715
og man ville se et billede af Cookie Monster
oven på en Hr. Ed [Talende hest].
14:34
And that would remind you
265
874553
1245
Og det ville minde en om
14:35
that you would want to then introduce your friend Ed Cook.
266
875822
2877
at man ville introducere ens ven, Ed Cook.
Og så ville man se et billede af Britney Spears
14:39
And then you'd see an image of Britney Spears
267
879193
2443
14:41
to remind you of this funny anecdote you want to tell.
268
881660
2788
for at minde en om den sjove anekdote man ville fortælle.
14:44
And you'd go into your kitchen,
269
884472
1505
Og så går man ind i sit køkken,
14:46
and the fourth topic you were going to talk about
270
886001
2332
og det fjerde emne man ville tale om
var denne mærkelige rejse man havde gennemlevet i løbet af et år,
14:48
was this strange journey that you went on for a year,
271
888357
2546
14:50
and you'd have some friends to help you remember that.
272
890927
3309
og man har nogle venner til at hjælpe en med at huske det.
Det er sådan romerske talere huskede deres taler udenad --
14:56
This is how Roman orators memorized their speeches --
273
896308
3778
15:00
not word-for-word, which is just going to screw you up,
274
900110
3297
ikke ord for ord, hvilket bare forvirrer en totalt,
15:03
but topic-for-topic.
275
903431
2063
men emne for emne.
Faktisk, udtrykket "topic sentence",
15:06
In fact, the phrase "topic sentence" --
276
906137
2285
der kommer af det græske ord "topos",
15:09
that comes from the Greek word "topos,"
277
909993
2445
15:12
which means "place."
278
912462
1357
der betyder "område".
15:13
That's a vestige of when people used to think about oratory and rhetoric
279
913843
4187
Det er en levning
fra dengang mennesker tænkte på talekunsten og retorik
i disse rumlige termer.
15:18
in these sorts of spatial terms.
280
918054
1890
15:19
The phrase "in the first place,"
281
919968
2306
Vendingen "in the first place",
det betyder det første sted i ens hukommelses palads.
15:22
that's like "in the first place of your memory palace."
282
922298
2701
15:25
I thought this was just fascinating,
283
925871
1722
Jeg tænkte at dette var utroligt fascinerende,
15:27
and I got really into it.
284
927617
1533
og jeg blev virkelig opslugt af det.
15:29
And I went to a few more of these memory contests,
285
929174
2758
Og jeg tog til lidt flere af disse hukommelses konkurrencer.
15:31
and I had this notion that I might write something longer
286
931956
2715
Og jeg havde denne ide, at jeg måske ville skrive noget større
15:34
about this subculture of competitive memorizers.
287
934695
2857
om denne subkultur med konkurrerende udenads huskere.
Men der var et problem.
15:38
But there was a problem.
288
938020
1270
15:39
The problem was that a memory contest
289
939837
3048
Problemet var, at en hukommelses konkurrence
15:42
is a pathologically boring event.
290
942909
3232
er en patologisk kedeligt begivenhed.
15:46
(Laughter)
291
946165
3159
(Latter)
Virkelig, det er flok mennesker der bare sidder og tager en eksamen.
15:49
Truly, it is like a bunch of people sitting around taking the SATs --
292
949348
3969
15:53
I mean, the most dramatic it gets
293
953893
1707
Jeg mener, det mest dramatiske der sker
15:55
is when somebody starts massaging their temples.
294
955624
2309
er at nogen begynder at massere deres tindinger.
Og jeg er en journalist, jeg har brug for noget jeg kan skrive om.
15:57
And I'm a journalist, I need something to write about.
295
957957
2547
Jeg ved at der sker fantastiske ting i disse menneskers sind,
16:00
I know that there's incredible stuff happening in these people's minds,
296
960528
3428
16:03
but I don't have access to it.
297
963980
1745
men jeg har ikke adgang til det.
16:05
And I realized, if I was going to tell this story,
298
965749
3151
Og jeg blev klar over, at hvis jeg ville fortælle denne historie,
16:08
I needed to walk in their shoes a little bit.
299
968924
2158
blev jeg nødt til at gå i deres fodspor, for en stund.
Så jeg begyndte at bruge 15 eller 20 minutter
16:11
And so I started trying to spend 15 or 20 minutes
300
971742
3091
16:14
every morning, before I sat down with my New York Times,
301
974857
2738
hver morgen, før jeg satte mig ned med min New York Times
16:17
just trying to remember something.
302
977619
2150
bare på at prøve at huske noget.
Måske var det et digt.
16:20
Maybe it was a poem,
303
980189
1601
16:21
maybe it was names from an old yearbook that I bought at a flea market.
304
981814
3708
Måske var det navnene fra en gammel årbog
som jeg havde købt på et loppemarked.
Og jeg fandt ud af, at det var utrolig sjovt.
16:26
And I found that this was shockingly fun.
305
986504
4797
16:31
I never would have expected that.
306
991999
1580
Det havde jeg aldrig forventet.
16:33
It was fun because this is actually not about training your memory.
307
993912
3223
Det var sjovt, fordi det egentlig ikke handler om at træne ens hukommelse.
Det man prøver på er, at blive bedre og bedre og bedre
16:37
What you're doing, is you're trying to get better and better
308
997159
2996
til at skabe, og udvikle,
16:40
at creating, at dreaming up,
309
1000179
2032
16:42
these utterly ludicrous, raunchy, hilarious,
310
1002235
3386
disse komplet latterlige, beskidte, grinagtige
16:45
and hopefully unforgettable images in your mind's eye.
311
1005645
3077
og forhåbentlig uforglemmelige billeder for ens indre øje.
16:49
And I got pretty into it.
312
1009254
1559
Og jeg blev temmelig opslugt af det.
16:50
This is me wearing my standard competitive memorizer's training kit.
313
1010837
5937
Dette er mig, iført mit standard huskekonkurrence trænings kit.
16:56
(Laughter)
314
1016798
1213
Det er et sæt øremuffer
16:58
It's a pair of earmuffs
315
1018035
1401
16:59
and a set of safety goggles that have been masked over
316
1019460
3952
og et sæt sikkerhedsbriller der er blevet lukket til
på nær to små huller,
17:03
except for two small pinholes,
317
1023436
2082
17:05
because distraction is the competitive memorizer's greatest enemy.
318
1025542
5188
fordi afbrydelser er den konkurrerende huskers største fjende.
Jeg endte med at komme tilbage til den samme konkurrence, som jeg havde dækket året før.
17:11
I ended up coming back to that same contest
319
1031944
2965
17:14
that I had covered a year earlier,
320
1034933
1841
17:16
and I had this notion that I might enter it,
321
1036798
2126
Og jeg havde denne ide om, at jeg måske ville stille op i den,
17:18
sort of as an experiment in participatory journalism.
322
1038948
3301
som en slags eksperiment i deltagende journalistik
17:22
It'd make, I thought, maybe a nice epilogue to all my research.
323
1042797
3118
Jeg tænkte det ville lave en fint epilog til al min research.
17:26
Problem was, the experiment went haywire.
324
1046365
3389
Problemet var at eksperimentet gik i kludder.
17:30
I won the contest --
325
1050508
1175
Jeg vandt konkurrencen,
17:31
(Laughter)
326
1051707
1104
17:32
which really wasn't supposed to happen.
327
1052835
2872
hvilket egentlig ikke var meningen.
17:35
(Applause)
328
1055731
6236
(Bifald)
17:41
Now, it is nice to be able to memorize speeches
329
1061991
4508
Det er selvfølgelig rart
at kunne lære taler udenad
17:46
and phone numbers and shopping lists,
330
1066523
4099
og telefonnumre og indkøbssedler,
men det er faktisk ikke pointen.
17:50
but it's actually kind of beside the point.
331
1070646
2079
Dette er bare tricks.
17:53
These are just tricks.
332
1073162
1171
Det er tricks der virker
17:55
They work because they're based on some pretty basic principles
333
1075006
4746
fordi de bygger på nogle temmelig basale principper
17:59
about how our brains work.
334
1079776
1752
om hvordan vore hjerner virker.
Og man behøver ikke at bygge hukommelses paladser
18:02
And you don't have to be building memory palaces
335
1082063
3417
18:05
or memorizing packs of playing cards
336
1085504
2238
eller at lære rækkefølgen på pakker med spillekort
18:07
to benefit from a little bit of insight about how your mind works.
337
1087766
4377
for at drage nytte af en lille smule indsigt
i hvordan ens hjerne fungerer.
18:12
We often talk about people with great memories
338
1092167
2191
Vi taler ofte om folk med gode hukommelser
som om det er en medfødt gave,
18:14
as though it were some sort of an innate gift,
339
1094382
2149
18:16
but that is not the case.
340
1096555
1279
men sådan hænger det ikke sammen.
18:18
Great memories are learned.
341
1098865
1976
Gode hukommelser trænes.
På det mest simple niveau, husker vi når vi er opmærksomme.
18:22
At the most basic level, we remember when we pay attention.
342
1102095
3268
Vi husker når vi er dybt engagerede.
18:26
We remember when we are deeply engaged.
343
1106021
2674
18:28
We remember when we are able to take a piece of information and experience,
344
1108719
4142
Vi husker når vi er i stand
til at tage et stykke information og opleve
18:32
and figure out why it is meaningful to us,
345
1112885
2082
og regne ud hvorfor det er betydningsfuldt for os,
18:34
why it is significant, why it's colorful,
346
1114991
2414
hvorfor det er signifikant, hvorfor det er farverigt,
18:37
when we're able to transform it in some way that makes sense
347
1117429
3964
når vi er i stand til at ændre det på en måde
så det giver mening
18:41
in the light of all of the other things floating around in our minds,
348
1121417
3340
i forhold til alle de andre ting der flyder rundt i vores sind,
18:44
when we're able to transform Bakers into bakers.
349
1124781
3777
når vi er i stand til at ændre Bagere til bagere.
Hukommelses paladset, disse husketeknikker,
18:50
The memory palace, these memory techniques --
350
1130376
2143
de er kun genveje.
18:52
they're just shortcuts.
351
1132543
1412
18:53
In fact, they're not even really shortcuts.
352
1133979
2560
Faktisk, er de ikke rigtig genveje.
18:56
They work because they make you work.
353
1136944
2515
De virker, fordi de får en til at arbejde.
De fremtvinger en bearbejdning i dybden,
19:00
They force a kind of depth of processing,
354
1140277
3242
19:03
a kind of mindfulness,
355
1143543
1497
en art opmærksomhed,
19:05
that most of us don't normally walk around exercising.
356
1145064
3880
som de fleste af os ikke har i dagligdagen.
19:09
But there actually are no shortcuts.
357
1149754
1801
Men der er faktisk ikke nogen genveje.
Det er sådan ting bliver gjort mindeværdige.
19:12
This is how stuff is made memorable.
358
1152508
2032
Og jeg tror, at hvis der er en ting jeg gerne vil lade Jer sidde tilbage med,
19:15
And I think if there's one thing that I want to leave you with,
359
1155365
3626
så er det det E.P.,
19:19
it's what E.P., the amnesic who couldn't even remember he had a memory problem,
360
1159015
6528
manden med hukommelsesproblemer, der ikke engang kunne huske at han havde hukommelsesproblemer,
19:25
left me with,
361
1165567
1197
lod mig sidde tilbage med,
19:26
which is the notion that our lives are the sum of our memories.
362
1166788
6516
hvilket er ideen om
at vores liv er summen af vores minder.
19:34
How much are we willing to lose
363
1174123
5966
Hvor meget er vi villige til at miste
af vore allerede korte liv
19:40
from our already short lives,
364
1180113
3649
19:43
by losing ourselves in our Blackberries, our iPhones,
365
1183786
5572
ved at fortabe os selv i vores Blackberries, vores iPhones,
19:49
by not paying attention to the human being across from us
366
1189382
4862
ved ikke at lægge mærke til mennesket overfor os
19:54
who is talking with us,
367
1194268
1551
der taler med os,
19:55
by being so lazy that we're not willing to process deeply?
368
1195843
4682
ved at være så dovne at vi ikke er villige til at
være eftertænksomme?
Jeg lærte på egen krop
20:02
I learned firsthand
369
1202723
1720
20:04
that there are incredible memory capacities
370
1204467
3469
at der er utrolige kapaciteter for hukommelse
20:07
latent in all of us.
371
1207960
2016
latente i os alle.
Men hvis man vil leve et mindeværdigt liv,
20:10
But if you want to live a memorable life,
372
1210619
2823
skal man være den slags person
20:13
you have to be the kind of person
373
1213466
2309
20:15
who remembers to remember.
374
1215799
2373
der husker at huske.
20:18
Thank you.
375
1218196
1152
Tak.
20:19
(Applause)
376
1219372
3684
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7