Feats of memory anyone can do | Joshua Foer

1,767,804 views ・ 2012-05-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hind Aldakheelallah المدقّق: Anwar Dafa-Alla
أود أن أطلب منكم إغلاق أعينكم
00:16
I'd like to invite you to close your eyes.
0
16299
3008
تخيلوا أنفسكم واقفين
00:21
Imagine yourself standing outside the front door of your home.
1
21323
5036
أمام باب منزلكم من الخارج
أريدكم أن تتخيلوا لون الباب
00:27
I'd like you to notice the color of the door,
2
27239
2789
00:30
the material that it's made out of.
3
30052
1981
المواد المصنوع منها
00:34
Now visualize a pack of overweight nudists on bicycles.
4
34501
5795
والآن تخيلوا مجموعة من العراة البدناء على دراجات
00:40
(Laughter)
5
40320
1431
مشتركون في سباق دراجات للعراة
00:41
They are competing in a naked bicycle race,
6
41775
2674
ومتجهون إلى باب منزلكم مباشرة
00:44
and they are headed straight for your front door.
7
44473
3221
00:47
I need you to actually see this.
8
47718
1841
أحتاج أن تروا ذلك فعلاً
00:49
They are pedaling really hard, they're sweaty,
9
49583
3737
يدوسون على دراجاتهم بقوة وأجسامهم مغطاة بالعرق
ويتمايلون كثيراً
00:53
they're bouncing around a lot.
10
53344
2296
ويصطدمون بباب بيتكم مباشرة
00:56
And they crash straight into the front door of your home.
11
56519
3172
وتتطاير الدراجات في كل مكان والعجلات تتدحرج بجانبك
01:00
Bicycles fly everywhere, wheels roll past you,
12
60778
3229
وتلقى المكابح في اماكن غريبة
01:04
spokes end up in awkward places.
13
64031
2618
01:07
Step over the threshold of your door into your foyer, your hallway,
14
67826
4309
قف على عتبة بابك
وأدخل إلى بهوك أو الرواق أو أياً كان في الجانب الآخر
01:12
whatever's on the other side,
15
72159
1579
01:13
and appreciate the quality of the light.
16
73762
3213
وقدّر نوعية الضوء
01:17
The light is shining down on Cookie Monster.
17
77514
5106
الضوء يشع على كوكي مونستر
وكوكي مونستر يلوح بيده إليك
01:24
Cookie Monster is waving at you from his perch on top of a tan horse.
18
84097
4635
من موقعه فوق حصان أسمر
01:28
It's a talking horse.
19
88756
1784
وهو حصان ناطق
01:30
You can practically feel his blue fur tickling your nose.
20
90564
4816
ويمكنك فعلاً الإحساس بفروه الأزرق يدغدغ أنفك
01:35
You can smell the oatmeal raisin cookie that he's about to shovel into his mouth.
21
95404
3946
ويمكنك شم رائحة الكوكيز المصنوعة من دقيق الشوفان والزبيب والتي هو على وشك إبتلاعها
01:39
Walk past him.
22
99374
1602
تعداه. تعداه إلى غرفة المعيشة الخاصة بك
01:41
Walk past him into your living room.
23
101000
1911
01:43
In your living room, in full imaginative broadband,
24
103498
3079
في غرفة المعيشة، بكامل خيالك
01:46
picture Britney Spears.
25
106601
2278
تصّور بريتني سبيرز
01:49
She is scantily clad, she's dancing on your coffee table,
26
109633
5099
شبه عارية وترقص على طاولة القهوة الخاصة بك
01:54
and she's singing "Hit Me Baby One More Time."
27
114756
2289
وتغني "هيت مي بيبي ون مور تايم"
01:57
And then, follow me into your kitchen.
28
117621
2346
والآن إتبعني إلى مطبخك
في المطبخ، الأرض مغطاة بالقرميد الأصفر
02:00
In your kitchen, the floor has been paved over with a yellow brick road,
29
120351
4270
02:04
and out of your oven are coming towards you Dorothy, the Tin Man,
30
124645
5383
ويخرج من الفرن متجهاً إليك
دورثي، رجل الصفيح
02:10
the Scarecrow and the Lion from "The Wizard of Oz,"
31
130052
2921
وفزاعة الغربان والأسد من "ساحر أوز"
02:12
hand-in-hand, skipping straight towards you.
32
132997
2239
يداً بيد متجهين نحوك مباشرة
02:15
Okay. Open your eyes.
33
135260
2546
حسناً، أفتحوا أعينكم
أريد أن أخبركم عن مسابقة غريبة جداً
02:20
I want to tell you about a very bizarre contest
34
140346
3103
02:23
that is held every spring in New York City.
35
143473
2638
والتي تقام كل ربيع في مدينة نيويورك
02:26
It's called the United States Memory Championship.
36
146735
3023
وتسمى ببطولة الولايات المتحدة للذاكرة
02:29
And I had gone to cover this contest a few years back
37
149782
2714
وذهبت لتغطية هذه المسابقة قبل بضع سنوات
02:32
as a science journalist,
38
152520
1865
كصحفي علوم
02:34
expecting, I guess, that this was going to be like the Superbowl of savants.
39
154409
5448
متوقعاً، كما أظن، بأنها ستكون
مثل برنامج سوبربول للعلّامات
كان هذا مجموعة من الرجال وقليل من النساء
02:40
This was a bunch of guys and a few ladies,
40
160648
3244
02:43
widely varying in both age and hygienic upkeep.
41
163916
3465
متنوعين جداً سواءا بالعمر أو النظافة
02:48
(Laughter)
42
168129
2257
(ضحك)
كانوا يقوموا بحفظ مئآت الأعداد العشوائية
02:51
They were memorizing hundreds of random numbers,
43
171259
3336
02:54
looking at them just once.
44
174619
1388
ناظرين إليها مرة واحدة فقط
02:56
They were memorizing the names of dozens and dozens and dozens of strangers.
45
176031
4563
ويقومون بحفظ العشرات والعشرات والعشرات من أسماء الغرباء
ويحفظون قصائد كاملة خلال دقائق معدودة
03:01
They were memorizing entire poems in just a few minutes.
46
181229
2849
كانوا يتنافسون من يستطيع حفظ
03:04
They were competing to see who could memorize
47
184411
2229
03:06
the order of a shuffled pack of playing cards the fastest.
48
186664
3056
ترتيب أوراق اللعب المخلوطة أسرع
03:10
I was like, this is unbelievable.
49
190149
1960
وكان كل ما يجول بخاطري هو أن هذا لا يصدق
يجب أن يكون هؤلاء الناس غرباء الطبيعة
03:12
These people must be freaks of nature.
50
192133
2952
03:15
And I started talking to a few of the competitors.
51
195664
2890
وبدأت بمحادثة البعض من المتنافسين
03:18
This is a guy called Ed Cook, who had come over from England,
52
198578
3340
هذا رجل يدعى إيد كووك
والقادم من إنجلترا
03:21
where he had one of the best-trained memories.
53
201942
2214
والذي يمتلك أفضل الذاكرات المدربة
وقلت له: "إيد، متى اكتشفت
03:24
And I said to him, "Ed, when did you realize
54
204180
3580
03:27
that you were a savant?"
55
207784
1658
بأنك علّامة؟"
وكان رده: "أنا لست بعلّامة
03:30
And Ed was like, "I'm not a savant.
56
210070
2486
03:32
In fact, I have just an average memory.
57
212580
2308
في الواقع، أنا امتلك ذاكرة متوسطة
03:34
Everybody who competes in this contest will tell you
58
214912
3009
كل من يشارك في هذه المسابقة
يخبرك بأن لديه ذاكرة متوسطة فقط
03:37
that they have just an average memory.
59
217945
2120
03:40
We've all trained ourselves to perform these utterly miraculous feats of memory
60
220089
6869
جميعنا دربنا أنفسنا
للقيام بعمليات الذاكرة الخارقة هذه
03:46
using a set of ancient techniques,
61
226982
1967
بإستخدام عدد من التقنيات القديمة
03:48
techniques invented 2,500 years ago in Greece,
62
228973
2798
تقنيات وجدت 2،500 سنة مضت في اليونان
03:51
the same techniques that Cicero had used to memorize his speeches,
63
231795
4968
الأساليب نفسها التي أستخدمها شيشرون
لحفظ خطبه
03:56
that medieval scholars had used to memorize entire books."
64
236787
3773
والتي استخدمها علماء العصور الوسطى لحفظ كتب بأكملها"
وكان كل ما يجول بخاطري هو: "يا إلهي، كيف لم أسمع بهذا من قبل؟"
04:01
And I said, "Whoa. How come I never heard of this before?"
65
241330
3343
وكنا نقف خارج ساحة المسابقة
04:05
And we were standing outside the competition hall,
66
245465
2436
04:07
and Ed, who is a wonderful, brilliant, but somewhat eccentric English guy,
67
247925
6366
وكان إيد الرجل الإنجليزي الرائع
اللامع والغريب الأطوار بعض الشيء
04:14
says to me, "Josh, you're an American journalist.
68
254315
4467
يقول لي: "جوش، أنت صحفي أمريكي
04:18
Do you know Britney Spears?"
69
258806
1936
هل تعرف بريتني سبيرز؟"
وبصدمة كنت مثل الذي يقول "ماذا؟ لا. لماذا؟"
04:21
I'm like, "What? No. Why?"
70
261283
4089
"لأنني أريد فعلاً تعليم بريتني سبيرز
04:26
"Because I really want to teach Britney Spears
71
266023
2430
04:28
how to memorize the order of a shuffled pack of playing cards
72
268477
2880
كيف تحفظ ترتيب اوراق اللعب المخلوطة
04:31
on U.S. national television.
73
271381
1786
على شاشة التلفزيون الوطني الأمريكي
04:33
It will prove to the world that anybody can do this."
74
273191
3079
سأثبت للعالم بأن أي يشخص يمكنه فعل ذلك"
04:36
(Laughter)
75
276294
3376
(ضحك)
04:41
I was like, "Well, I'm not Britney Spears,
76
281523
3453
وقلت له "حسناً أنا لست بريتني سبيرز
ولكن قد يكون بإمكانك تعليمي
04:45
but maybe you could teach me.
77
285000
1969
04:47
I mean, you've got to start somewhere, right?"
78
287715
2261
اقصد، أنه يجب أن تبدأ من مكان ما صحيح؟"
وكانت هذه بداية رحلة غريبة جداً بالنسبة لي
04:50
And that was the beginning of a very strange journey for me.
79
290000
3611
وانتهيت بقضاء الجزء الأفضل من السنة التالية
04:54
I ended up spending the better part of the next year
80
294005
2944
04:56
not only training my memory,
81
296973
1794
ليس فقط في تدريب ذاكرتي
04:58
but also investigating it,
82
298791
1936
ولكن أيضاً استثمارها
05:00
trying to understand how it works,
83
300751
1984
محاولاً فهم كيفية عملها
05:02
why it sometimes doesn't work,
84
302759
1979
ولماذا لا تعمل في بعض الأحيان
05:04
and what its potential might be.
85
304762
2650
وما يمكن أن تكون امكانياتها
05:07
And I met a host of really interesting people.
86
307436
2193
قابلت مجموعة كبيرة من الناس المثيرين فعلاً
05:09
This is a guy called E.P.
87
309653
1870
هذا رجل يدعى إي بي
05:11
He's an amnesic who had, very possibly,
88
311547
2272
هو رجل فاقد للذاكرة والذي بأغلب الظن
05:13
the worst memory in the world.
89
313843
2685
يمتلك أسوأ ذاكرة بالعالم
05:16
His memory was so bad,
90
316552
1769
كانت ذاكرته سيئة جداً
05:18
that he didn't even remember he had a memory problem,
91
318345
2921
لدرجة أنه لم يتذكر أن لديه مشكلة في الذاكرة
وهو أمر مدهش
05:21
which is amazing.
92
321290
1534
05:22
And he was this incredibly tragic figure,
93
322848
1954
وكان شخص مأساوي بشكل لا يصدق
05:24
but he was a window into the extent to which our memories make us who we are.
94
324826
5512
ولكنه كان كنافذة إلى المدى
الذي تقوم فيه ذاكرتنا بتكوين الأشخاص الذين نحن عليهم
وعلى الطرف الآخر: قابلت هذا الرجل
05:31
At the other end of the spectrum, I met this guy.
95
331306
2627
05:33
This is Kim Peek, he was the basis for Dustin Hoffman's character
96
333957
3627
هذا كيم بيك
كان أساس شخصية دستن هوفمان في فلم "رجل المطر"
05:37
in the movie "Rain Man."
97
337608
1277
قضينا الظهيرة سوية
05:39
We spent an afternoon together in the Salt Lake City Public Library
98
339282
4166
في المكتبة العاملة لسولت سيتي نحفظ دفاتر الأرقام
05:43
memorizing phone books,
99
343472
2131
والذي كان لامعاً
05:45
which was scintillating.
100
345627
2579
05:48
(Laughter)
101
348230
2733
(ضحك)
05:50
And I went back and I read a whole host of memory treatises,
102
350987
4158
وعدت وقرأت مجموعة كاملة من أطروحات الذاكرة
أطروحات كتبت قبل أكثر من 2000 سنة مضت
05:55
treatises written 2,000-plus years ago in Latin,
103
355169
4388
باللاتينية وبالعصور القديمة
05:59
in antiquity, and then later, in the Middle Ages.
104
359581
2674
وبعدها في العصور الوسطى
06:02
And I learned a whole bunch of really interesting stuff.
105
362716
2714
وتعلمت مجموعة كبيرة من الأشياء المثيرة فعلاً
06:05
One of the really interesting things that I learned
106
365930
2546
وأحد هذه الأشياء التي تعلمتها والمثيرة فعلاً
06:08
is that once upon a time,
107
368500
2250
وهي أنه ذات مرة في وقت مضى
06:10
this idea of having a trained, disciplined, cultivated memory
108
370774
6268
لم تكن فكرة امتلاك ذاكرة مدربة ومنضبطة ومزروعة
بالغرابة التي تبدو عليه في يومنا الحاضر
06:17
was not nearly so alien as it would seem to us to be today.
109
377066
4595
في وقت مضى كان الناس يستثمرون ذاكرتهم
06:22
Once upon a time, people invested in their memories,
110
382042
4265
06:26
in laboriously furnishing their minds.
111
386331
4224
بتعبئة ذاكرتهم بشكل مجهد
06:31
Over the last few millenia,
112
391976
1479
خلال آلاف السنين القريبة الماضية
06:33
we've invented a series of technologies --
113
393479
2722
قمنا بإختراع سلسلة من التكنولوجيا
06:36
from the alphabet, to the scroll,
114
396225
2386
من الأبجدية إلى التمرير
06:38
to the codex, the printing press, photography,
115
398635
2295
إلى مجموعة المخطوطات والصحافة المطبوعة والتصوير الفوتوغرافي
06:40
the computer, the smartphone --
116
400954
2267
والكمبيوتر والهواتف الذكية
والتي جعلته من السهل جداً علينا
06:43
that have made it progressively easier and easier
117
403245
2531
06:45
for us to externalize our memories,
118
405800
2806
وضع ذاكرتنا في الخارج
06:48
for us to essentially outsource this fundamental human capacity.
119
408630
5320
والإستعانة بمصادر خارجية
قدرة الإنسان الأساسية هذه
06:54
These technologies have made our modern world possible,
120
414997
3255
جعلت هذه التكنولوجيا عالمنا الحديث ممكن
ولكنها غيرتنا أيضاَ
06:58
but they've also changed us.
121
418276
1437
غيرتنا من الناحية الثقافية
07:00
They've changed us culturally,
122
420307
1687
وسأجادل بأنها غيرتنا أيضاً معرفياً
07:02
and I would argue that they've changed us cognitively.
123
422018
3134
07:05
Having little need to remember anymore,
124
425176
2706
لا توجد حاجة كبيرة للتذكر بعد الآن
07:07
it sometimes seems like we've forgotten how.
125
427906
2215
ويبدو أنه في بعض الأحيان نسينا كيفية التذكر
07:10
One of the last places on Earth where you still find
126
430994
2555
آخر مكان في العالم
حيث تجد أناس لديهم شغف بهذه الفكرة
07:13
people passionate about this idea of a trained, disciplined, cultivated memory,
127
433573
5393
فكرة الذاكرة المدربة والمنضبطة والمزروعة
07:18
is at this totally singular memory contest.
128
438990
2623
في مسابقة الذاكرة الفريدة هذه
07:21
It's actually not that singular,
129
441637
1644
إنها في الواقع ليست بفريدة لهذا الحد
يوجد مسابقات تعقد في جميع أنحاء العالم
07:23
there are contests held all over the world.
130
443305
2021
07:25
And I was fascinated, I wanted to know how do these guys do it.
131
445350
3801
وكنت منبهراً وأردت أن أعرف كيف يقوم هؤلاء الناس بذلك
قامت مجموعة من الباحثين بكلية لندن الجامعية قبل بضع سنوات
07:30
A few years back a group of researchers at University College London
132
450264
4031
07:34
brought a bunch of memory champions into the lab.
133
454319
2726
بجلب مجموعة من أبطال الذاكرة إلى المختبر
أرادوا أن يعرفوا
07:37
They wanted to know:
134
457069
1256
07:38
Do these guys have brains that are somehow structurally,
135
458349
2935
هل يمتلكون هؤلاء الأشخاص عقول
مختلفة هيكلياً وتشريحياً عما يمتلكه بقيتنا؟
07:41
anatomically different from the rest of ours?
136
461308
2698
07:44
The answer was no.
137
464506
1920
وكان الجواب بـ لا
07:47
Are they smarter than the rest of us?
138
467821
2421
هل هم أذكى منا؟
07:50
They gave them a bunch of cognitive tests, and the answer was: not really.
139
470567
3738
قاموا بإعطائهم مجموعة من الإختبارات الإدراكية
وكان الجواب بـ لا
07:54
There was, however, one really interesting and telling difference
140
474329
3222
ولكن كان هناك اختلاف مثير فعلاً
07:57
between the brains of the memory champions
141
477575
2084
بين عقول أبطال الذاكرة
07:59
and the control subjects that they were comparing them to.
142
479683
2762
والأشخاص الآخرين الذين كانوا محط المقارنة
08:02
When they put these guys in an fMRI machine,
143
482942
2993
حينما وضعوهم في آلة الرنين المغناطيسي الوظيفي
وقاموا بمسح أدمغتهم
08:05
scanned their brains while they were memorizing numbers
144
485959
3337
بينما كانوا يحفظون أرقام ووجوه أشخاص وصور رقاقات الثلج
08:09
and people's faces and pictures of snowflakes,
145
489320
2633
08:11
they found that the memory champions were lighting up different parts of the brain
146
491977
4856
وجدوا بأن أبطال الذاكرة
كانوا يضيئون أجزاء مختلفة من الدماغ
08:16
than everyone else.
147
496857
1285
عن بقية الأشخاص
08:18
Of note, they were using, or they seemed to be using,
148
498548
3261
وللملاحظة كانوا يستخدمون أو أنه على ما يبدو كانوا يستخدمون
08:21
a part of the brain that's involved in spatial memory and navigation.
149
501833
4100
جزء من الدماغ مسئول عن الذاكرة المكانية والتنقل
08:26
Why?
150
506790
1159
لماذا؟ وهل يوجد شيء يمكن لبقيتنا تعلمه من هذا؟
08:27
And is there something that the rest of us can learn from this?
151
507973
3655
رياضة الحفظ التنافسي
08:33
The sport of competitive memorizing is driven by a kind of arms race where,
152
513107
6699
يحركها نوع من سباق التسلح
08:39
every year, somebody comes up with a new way to remember more stuff more quickly,
153
519830
5059
حيث يأتي كل سنة شخص
بطريقة جديدة لتذكر أشياء أكثر بشكل أسرع
08:44
and then the rest of the field has to play catch-up.
154
524913
2452
وبعدها يجب على البقية محاولة اللحاق به
هذا هو بن بريدمور
08:47
This is my friend Ben Pridmore,
155
527389
1619
بطل الذاكرة العالمي لثلاث مرات
08:49
three-time world memory champion.
156
529032
2142
وأمامه على مكتبه
08:51
On his desk in front of him are 36 shuffled packs of playing cards
157
531198
5158
يوجد 36 أوراق لعب مخلوطة
08:56
that he is about to try to memorize in one hour,
158
536380
3064
والتي سيحاول حفظها في ساعة واحدة
مستخدماً تقنية قام بإختراعها بنفسه والتي لم يتقنها إلا هو
08:59
using a technique that he invented and he alone has mastered.
159
539468
4055
09:03
He used a similar technique
160
543547
2721
استخدم تقنية شبيهة
لحفظ الترتيب الدقيق
09:06
to memorize the precise order of 4,140 random binary digits
161
546292
6798
لـ 4140 رقم ثنائي عشوائي
09:13
in half an hour.
162
553114
2051
في نصف ساعة
09:15
(Laughter)
163
555189
1524
09:16
Yeah.
164
556737
1215
نعم
09:18
And while there are a whole host of ways
165
558833
2826
وعلى الرغم من أنه هناك مجموعة كبيرة من الطرق
09:21
of remembering stuff in these competitions,
166
561683
4011
لحفظ الأشياء في هذه المسابقة
09:25
everything, all of the techniques that are being used,
167
565718
2658
كل شيء، كل التقنيات المستخدمة
09:28
ultimately come down to a concept
168
568400
2336
ينتهي بها المطاف لمفهوم
09:30
that psychologists refer to as "elaborative encoding."
169
570760
3333
والذي يشير إليه علماء النفس بالترميز المسهب
09:34
And it's well-illustrated by a nifty paradox
170
574577
2488
والذي يتضح بشكل جيد من خلال مفارقة انيقة
09:37
known as the Baker/baker paradox, which goes like this:
171
577089
3584
والمعروفة بـ مفارقة بيكر/بيكر
وهي كالتالي:
09:40
If I tell two people to remember the same word,
172
580697
2872
عندما أقوم بطلب حفظ نفس الكلمة من شخصين مختلفين
09:43
if I say to you,
173
583593
1543
عندما أقول لك
09:45
"Remember that there is a guy named Baker."
174
585160
3603
"تذكر بأن هناك شخص يدعي بيكر"
09:48
That's his name.
175
588787
1482
هذا هو أسمه
09:50
And I say to you, "Remember that there is a guy who is a baker."
176
590293
4764
وأقول لك: "تذكر بأن هناك شخص خباز" (بيكر بالإنجليزية)
09:55
Okay?
177
595081
1165
09:56
And I come back to you at some point later on,
178
596714
3182
وأعود لك مرة أخرى لاحقاً
09:59
and I say, "Do you remember that word that I told you a while back?
179
599920
3695
وأقول لك: "هل تتذكر تلك الكلمة
التي أخبرتك بها قبل فترة؟
10:03
Do you remember what it was?"
180
603639
1872
هل تتذكر ما هي؟"
10:05
The person who was told his name is Baker
181
605535
3243
الشخص الذي قيل له بأن اسمه بيكر
10:08
is less likely to remember the same word
182
608802
3061
أقل احتمالاً لتذكر الكلمة
10:11
than the person was told his job is a baker.
183
611887
3278
من الشخص الآخر الذي قيل له بأن وظيفته خبازا. (بيكر بالإنجليزية)
نفس الكلمة بكمية تذكر مختلفة هذا غريب
10:15
Same word, different amount of remembering; that's weird.
184
615498
3087
10:18
What's going on here?
185
618609
1643
ما الذي يحدث هنا؟
10:20
Well, the name Baker doesn't actually mean anything to you.
186
620276
4994
حسناً، إسم بيكر لا يعني شيئاً لك
10:25
It is entirely untethered from all of the other memories
187
625294
4213
هو منفصل تماماً
عن جميع الذكريات التي تحوم في جمجمتك
10:29
floating around in your skull.
188
629531
1491
ولكن العلم خباز (بيكر بالإنجليزية)
10:31
But the common noun "baker" -- we know bakers.
189
631046
3154
نعرف الخبازين
10:34
Bakers wear funny white hats.
190
634558
1801
يلبس الخبازون قبعة بيضاء مضحكة
10:36
Bakers have flour on their hands.
191
636383
1603
يوجد طحين على أيدي الخبازين
10:38
Bakers smell good when they come home from work.
192
638010
2286
عندما يعود الخبازون إلى المنزل بعد العمل تكون رائحتهم جميلة
10:40
Maybe we even know a baker.
193
640610
1715
ومن المحتمل بأننا نعرف خبازاً بحد ذاته
10:42
And when we first hear that word,
194
642349
1729
وعندما نسمع هذه الكلمة
نبدأ بتثبيتها بالصنارات المرتبطة هذه
10:44
we start putting these associational hooks into it,
195
644102
2516
10:46
that make it easier to fish it back out at some later date.
196
646642
3515
والتي تجعل صيدها للخارج أسهل في وقت لاحق
الفن الكامل لما يحدث
10:51
The entire art of what is going on in these memory contests,
197
651101
4487
في مسابقات الذاكرة هذه
10:55
and the entire art of remembering stuff better in everyday life,
198
655612
3812
والفن الكامل لتذكر الأشياء بشكل أفضل في حياتنا اليومية
يكمن في اكتشاف طرق لتحويل الاسم بيكر (حرف البي الكبير)
10:59
is figuring out ways to transform capital B Bakers
199
659448
3761
إلى خباز (بيكر بحرف البي الصغير بالإنجليزية)
11:03
into lower-case B bakers --
200
663233
1865
لأخذ المعلومات التي تفتقر في السياق
11:05
to take information that is lacking in context,
201
665122
3288
11:08
in significance, in meaning,
202
668434
2056
في المغزى والمعنى
11:10
and transform it in some way,
203
670514
1526
وتحويلها بطريقة ما
11:12
so that it becomes meaningful in the light of all the other things
204
672064
4198
لتكون ذات معنى
في ضوء جميع الأشياء الأخرى الكامنة في عقلك
11:16
that you have in your mind.
205
676286
1959
11:19
One of the more elaborate techniques for doing this
206
679880
3243
واحدة من التقنيات الأكثر تفصيلاً للقيام بهذا
تعود إلى ما قبل 2500 سنة إلى اليونان القديمة
11:23
dates back 2,500 years to Ancient Greece.
207
683147
3201
11:26
It came to be known as the memory palace.
208
686840
2000
وأصبحت تسمى بقصر الذاكرة
وهذه قصة خلقها:
11:29
The story behind its creation goes like this:
209
689228
2211
11:32
There was a poet called Simonides, who was attending a banquet.
210
692687
4407
كان هناك شاعر يدعى سيمونيدس
والذي كان سيحضر مأدبة
وكان هو في الحقيقة المرفه والمسلي المستأجر
11:37
He was actually the hired entertainment,
211
697118
2064
11:39
because back then, if you wanted to throw a really slamming party,
212
699206
3096
لأنه في ذلك الحين إذا أردت أن تقيم حفلة ممتعة حقاً
11:42
you didn't hire a D.J., you hired a poet.
213
702326
2608
فإنك لا تقوم بجلب الدي جي ولكنك تقوم باستئجار شاعر
11:45
And he stands up, delivers his poem from memory, walks out the door,
214
705497
5435
ووقف سيمونيدس والقى قصيدته من الذاكرة وخرج من الباب
11:50
and at the moment he does,
215
710956
2104
وفي نفس هذه اللحظة التي خرج فيها إنهارت قاعة الاحتفالات
11:53
the banquet hall collapses.
216
713084
1673
ومات جميع من بداخلها
11:56
Kills everybody inside.
217
716155
1914
وإنها لم تقتل الجميع فقط
11:59
It doesn't just kill everybody,
218
719013
1922
12:00
it mangles the bodies beyond all recognition.
219
720959
2982
ولكنها شوهت الأجساد بحيث لم تعد تعرف
لا يمكن لأحد أن يعلم من كان بالداخل
12:05
Nobody can say who was inside,
220
725053
2349
لا يمكن لأحد معرفة أين كانوا يجلسون
12:07
nobody can say where they were sitting.
221
727426
2564
12:10
The bodies can't be properly buried.
222
730014
2215
لا يمكن دفن الأجساد كما ينبغي
12:12
It's one tragedy compounding another.
223
732253
3263
إنها مأساة خلفت أخرى
12:16
Simonides, standing outside,
224
736873
1903
يقف سيمونيدس بالخارج
12:18
the sole survivor amid the wreckage,
225
738800
2107
الناجي الوحيد وسط هذا الحطام
12:20
closes his eyes and has this realization,
226
740931
4393
يغلق عينيه ويمتلك هذا الإدراك
وهو انه في مخيلته
12:25
which is that in his mind's eye,
227
745348
1941
12:27
he can see where each of the guests at the banquet had been sitting.
228
747313
4691
يستطيع أن يرى كل ضيف في المأدبة جالساً
12:32
And he takes the relatives by the hand,
229
752710
2112
ويمسك الأقرباء بيده
12:34
and guides them each to their loved ones amid the wreckage.
230
754846
2788
ويدلهم على أحبائهم في وسط الحطام
والذي أدركه سيمونيدس في تلك اللحظة
12:39
What Simonides figured out at that moment,
231
759258
2998
وهو شيء أعتقد أننا نعلمه جميعا في داخلنا
12:42
is something that I think we all kind of intuitively know,
232
762280
3199
12:45
which is that, as bad as we are at remembering names and phone numbers,
233
765503
5127
وهو أنه بالرغم من سوء قدرتنا
على تذكر الأسماء وأرقام الهواتف
12:50
and word-for-word instructions from our colleagues,
234
770654
2999
والتعليمات الحرفية من زملائنا
12:53
we have really exceptional visual and spatial memories.
235
773677
4363
فإننا نمتلك ذكريات بصرية ومكانية استثنائية جداً
إذا قمت بطلبك بتذكر أول 10 كلمات
12:59
If I asked you to recount the first 10 words of the story
236
779120
3723
13:02
that I just told you about Simonides,
237
782867
2602
من القصة التي ذكرتها للتو عن سيمونيدس
من المحتمل أن تعاني وقت عصيب معها
13:05
chances are you would have a tough time with it.
238
785493
2570
ولكني أراهن
13:08
But, I would wager that if I asked you to recall
239
788087
4419
بأنني عندما أطلب منك تذكر
13:12
who is sitting on top of a talking tan horse
240
792530
4697
من كان يجلس فوق الحصان الأسمر المتحدث
في بهوك الآن
13:17
in your foyer right now,
241
797251
2016
ستتمكن من رؤية ذلك
13:19
you would be able to see that.
242
799291
1515
13:21
The idea behind the memory palace
243
801758
2176
الفكرة خلف قصر الذاكرة
13:23
is to create this imagined edifice in your mind's eye,
244
803958
4563
هو خلق هذا الصرح الخيالي في مخيلتك
13:28
and populate it with images of the things that you want to remember --
245
808545
4063
وملئه بصور
الأشياء التي تود تذكرها
13:32
the crazier, weirder, more bizarre,
246
812632
3245
وكلما كانت الصورة أكثر جنونا وغرابة
13:35
funnier, raunchier, stinkier the image is,
247
815901
3847
وتسلية وقرف وذات رائحة كريهة
13:39
the more unforgettable it's likely to be.
248
819772
2643
كلما كان احتمال نسيانها أقل
13:42
This is advice that goes back 2,000-plus years
249
822439
2746
هذه نصيحة تعود لأكثر من 2000 سنة مضت
إلى اطروحات الذاكرة اللاتينية القديمة
13:45
to the earliest Latin memory treatises.
250
825209
2175
13:47
So how does this work?
251
827766
1221
والآن كيف يعمل هذا؟
13:49
Let's say that you've been invited to TED center stage to give a speech,
252
829733
6783
لنقل بأنه تمت دعوتك
لمؤتمر TED لتقديم محادثة
وتريد أن تلقيها من الذاكرة
13:56
and you want to do it from memory,
253
836540
2638
وتريد أن تفعلها بالطريقة التي كان سيقوم بها شيشرون
13:59
and you want to do it the way that Cicero would have done it,
254
839202
4584
14:03
if he had been invited to TEDxRome 2,000 years ago.
255
843810
3515
لو أنه دعي لتيداكس روما قبل 2000 سنة مضت
14:07
(Laughter)
256
847722
1198
14:08
What you might do
257
848944
1771
الذي يمكنك فعله
14:10
is picture yourself at the front door of your house.
258
850739
4530
هي أن تقوم بتصور نفسك واقفاً أمام باب منزلك
وتقوم بتخيل
14:16
And you'd come up with some sort of crazy, ridiculous, unforgettable image,
259
856344
5225
صورة جنونية وسخيفة ولا تنسى أبداً
14:21
to remind you that the first thing you want to talk about
260
861593
2768
لتذكيرك بأن أول شيء تود التحدث عنه
14:24
is this totally bizarre contest.
261
864385
2258
هو هذه المسابقة الغريبة جداً
14:26
(Laughter)
262
866667
1134
وبعدها ستدخل إلى منزلك
14:27
And then you'd go inside your house,
263
867825
1965
14:29
and you would see an image of Cookie Monster on top of Mister Ed.
264
869814
4715
وسترى صورة كوكي مونستر
فوق مستر إيد
14:34
And that would remind you
265
874553
1245
وهذا سيذكرك
14:35
that you would want to then introduce your friend Ed Cook.
266
875822
2877
بأنك تريد أن تعرف بصديقك إيد كووك
وبعدها سترى صورة لبريتني سبيرز
14:39
And then you'd see an image of Britney Spears
267
879193
2443
14:41
to remind you of this funny anecdote you want to tell.
268
881660
2788
وهذا سيذكرك بحكاية مضحكة تريد إخبارها
14:44
And you'd go into your kitchen,
269
884472
1505
وستذهب إلى مطبخك
14:46
and the fourth topic you were going to talk about
270
886001
2332
والموضوع الرابع الذي تريد التحدث عنه
هو الرحلة الغريبة التي قمت بها لمدة سنة
14:48
was this strange journey that you went on for a year,
271
888357
2546
14:50
and you'd have some friends to help you remember that.
272
890927
3309
ولديك بعض الأصدقاء لمساعدتك لتذكر هذا
هذه هي الطريقة التي قام بها خطباء الرومان بتذكر خطبهم
14:56
This is how Roman orators memorized their speeches --
273
896308
3778
15:00
not word-for-word, which is just going to screw you up,
274
900110
3297
ليس كلمة بكلمة وهي الطريقة التي ستدمرك
15:03
but topic-for-topic.
275
903431
2063
ولكن موضوع بموضوع
في الحقيقة، العبارة "جملة الموضوع"
15:06
In fact, the phrase "topic sentence" --
276
906137
2285
والآتية من الكلمة الإغريقية "توبوس"
15:09
that comes from the Greek word "topos,"
277
909993
2445
15:12
which means "place."
278
912462
1357
والتي تعني "مكان"
15:13
That's a vestige of when people used to think about oratory and rhetoric
279
913843
4187
وهذا من بقايا
الزمن حين كان الناس يفكرون بفن الخطابة والبلاغة
في هذه الأنواع من الحيثية المكانية
15:18
in these sorts of spatial terms.
280
918054
1890
15:19
The phrase "in the first place,"
281
919968
2306
عبارة "في المقام الأول"
هي أشبه ما يكون في المقام الأول في قصر الذاكرة الخاص بك
15:22
that's like "in the first place of your memory palace."
282
922298
2701
15:25
I thought this was just fascinating,
283
925871
1722
أعتقدت بأن هذا مدهش فعلاً
15:27
and I got really into it.
284
927617
1533
وتعمقت فيه بالفعل
15:29
And I went to a few more of these memory contests,
285
929174
2758
وذهبت إلى مجموعة من مسابقات الذاكرة هذه
15:31
and I had this notion that I might write something longer
286
931956
2715
وكانت لدي فكرة أني من الممكن أن أكتب شيء أطول
15:34
about this subculture of competitive memorizers.
287
934695
2857
عن الثقافة الفرعية للحفظة التنافسيين
ولكن كانت هناك مشكلة
15:38
But there was a problem.
288
938020
1270
15:39
The problem was that a memory contest
289
939837
3048
وهي أن مسابقة الذاكرة
15:42
is a pathologically boring event.
290
942909
3232
حدث ممل بشكل مرضي
15:46
(Laughter)
291
946165
3159
(ضحك)
حقاً، فإنها تبدو كمجموعة من الناس ملتفين ويختبرون إختبار قبول الجامعة
15:49
Truly, it is like a bunch of people sitting around taking the SATs --
292
949348
3969
15:53
I mean, the most dramatic it gets
293
953893
1707
أعني أنه عندما تصل أعلى حد من الدراما
15:55
is when somebody starts massaging their temples.
294
955624
2309
هو عندما يقوم أحدهم بتدليك جسده
وأنا صحفي أحتاج لشيء أكتب عنه
15:57
And I'm a journalist, I need something to write about.
295
957957
2547
أعلم ان هناك أشياء لا تصدق تحدث في داخل عقول هؤلاء الناس
16:00
I know that there's incredible stuff happening in these people's minds,
296
960528
3428
16:03
but I don't have access to it.
297
963980
1745
ولكني لا أستطيع الوصول إليها
16:05
And I realized, if I was going to tell this story,
298
965749
3151
وأدركت، بأني إذا كنت ساروي هذه القصة
16:08
I needed to walk in their shoes a little bit.
299
968924
2158
أحتاج لأن أعيش حياتهم لقليل من الوقت
وبدأت بمحاولة تخصيص 15 أو 20 دقيقة
16:11
And so I started trying to spend 15 or 20 minutes
300
971742
3091
16:14
every morning, before I sat down with my New York Times,
301
974857
2738
كل صباح قبل أن أجلس في مكتبي في صحيفة النيويورك تايمز
16:17
just trying to remember something.
302
977619
2150
محاولاً تذكر شيء فقط
ربما كانت قصيدة
16:20
Maybe it was a poem,
303
980189
1601
16:21
maybe it was names from an old yearbook that I bought at a flea market.
304
981814
3708
وربما كانت أسماء من كتاب مدرسي قديم
اشتريته من سوق قديم
وصدمت بأن هذا ممتع بشكل كبير
16:26
And I found that this was shockingly fun.
305
986504
4797
16:31
I never would have expected that.
306
991999
1580
ولم أتوقع ذلك أبداً
16:33
It was fun because this is actually not about training your memory.
307
993912
3223
كان ممتعاً لأن هذا لم يكن في الحقيقة حول تدريب ذاكرتك
الذي تقوم به هو أنك تحاول ان تكون أفضل وأفضل وافضل
16:37
What you're doing, is you're trying to get better and better
308
997159
2996
بإختلاق وتخيل
16:40
at creating, at dreaming up,
309
1000179
2032
16:42
these utterly ludicrous, raunchy, hilarious,
310
1002235
3386
هذه الصور السخيفة والمقرفة والمضحكة جداً
16:45
and hopefully unforgettable images in your mind's eye.
311
1005645
3077
والتي نأمل أنها لا تنسى في مخيلتك
16:49
And I got pretty into it.
312
1009254
1559
ودخلت فيها بعمق
16:50
This is me wearing my standard competitive memorizer's training kit.
313
1010837
5937
هذا أنا مرتدياً عدة التدريب الخاصة بالحفظة التنافسيين
16:56
(Laughter)
314
1016798
1213
إنه زوج من غطاء الأذنين
16:58
It's a pair of earmuffs
315
1018035
1401
16:59
and a set of safety goggles that have been masked over
316
1019460
3952
ومجموعة من نظارات السلامة المغطاة بالكامل
بإستثناء ثقبين صغيرين
17:03
except for two small pinholes,
317
1023436
2082
17:05
because distraction is the competitive memorizer's greatest enemy.
318
1025542
5188
لأن التشتت هو أعظم عدو للحافظ التنافسي
وانتهى بي المطاف بالعودة إلى نفس المسابقة التي قمت بتغطيتها قبل سنة مضت
17:11
I ended up coming back to that same contest
319
1031944
2965
17:14
that I had covered a year earlier,
320
1034933
1841
17:16
and I had this notion that I might enter it,
321
1036798
2126
وكانت لدي فكرة أنني من الممكن أن أدخلها
17:18
sort of as an experiment in participatory journalism.
322
1038948
3301
كنوع من التجربة في مجال الصحافة المشاركة
17:22
It'd make, I thought, maybe a nice epilogue to all my research.
323
1042797
3118
وفكرة بأنني سأجعلها خاتمة جميلة لبحثي
17:26
Problem was, the experiment went haywire.
324
1046365
3389
المشكلة أن التجربة كانت مجنونة
17:30
I won the contest --
325
1050508
1175
وفزت بالمسابقة
17:31
(Laughter)
326
1051707
1104
17:32
which really wasn't supposed to happen.
327
1052835
2872
والذي لم يكن من المفترض أن يحدث
17:35
(Applause)
328
1055731
6236
(تصفيق)
17:41
Now, it is nice to be able to memorize speeches
329
1061991
4508
والآن إنه فعلاً جميل
أن تستطيع أن تحفظ خطب
17:46
and phone numbers and shopping lists,
330
1066523
4099
وأرقام هواتف وقوائم مشتريات
ولكنه في الواقع بعيد عن الفكرة
17:50
but it's actually kind of beside the point.
331
1070646
2079
هذه فقط حيل
17:53
These are just tricks.
332
1073162
1171
هي حيل تعمل
17:55
They work because they're based on some pretty basic principles
333
1075006
4746
لأنها تقوم على بعض المبادئ الأساسية
17:59
about how our brains work.
334
1079776
1752
عن كيفية عمل عقولنا
ولا يجب عليك أن تبني قصور ذاكرة
18:02
And you don't have to be building memory palaces
335
1082063
3417
18:05
or memorizing packs of playing cards
336
1085504
2238
أو حفظ مجموعات من أوراق اللعب
18:07
to benefit from a little bit of insight about how your mind works.
337
1087766
4377
للإستفادة من القليل من البصيرة
عن كيفية عمل عقلك
18:12
We often talk about people with great memories
338
1092167
2191
نتحدث كثيراً عن أناس يمتلوك ذاكرة قوية
كما لو كانت هبة فطرية
18:14
as though it were some sort of an innate gift,
339
1094382
2149
18:16
but that is not the case.
340
1096555
1279
ولكن هذا ليس هو الحال
18:18
Great memories are learned.
341
1098865
1976
الذاكرة القوية مكتسبة
في أبسط المستويات نحن تنذكر عندما نلقي إهتماماً
18:22
At the most basic level, we remember when we pay attention.
342
1102095
3268
نتذكر عندما نكون منسجمين بشكل عميق
18:26
We remember when we are deeply engaged.
343
1106021
2674
18:28
We remember when we are able to take a piece of information and experience,
344
1108719
4142
نتذكر عندما نستطيع
أن نأخذ معلومة وتجربة
18:32
and figure out why it is meaningful to us,
345
1112885
2082
ونكتشف لماذا هي ذات معنى بالنسبة لنا
18:34
why it is significant, why it's colorful,
346
1114991
2414
لماذا هي مهمة ولماذا هي ممتعة
18:37
when we're able to transform it in some way that makes sense
347
1117429
3964
عندما نستطيع تحويلها بطريقة ما
لتصبح ذات معنى
18:41
in the light of all of the other things floating around in our minds,
348
1121417
3340
في ضوء جميع الأشياء التي تدور في عقولنا
18:44
when we're able to transform Bakers into bakers.
349
1124781
3777
عندما نستطيع تحويل بيكرز (الاسم) إلى بيكرز (الخباز)
قصر الذاكرة وتقنيات الذاكرة هذه
18:50
The memory palace, these memory techniques --
350
1130376
2143
هي فقط اختصارات
18:52
they're just shortcuts.
351
1132543
1412
18:53
In fact, they're not even really shortcuts.
352
1133979
2560
في الحقيقة، هي ليست اختصارات حتى
18:56
They work because they make you work.
353
1136944
2515
هي تعمل لأنها تجعلك تعمل
فهي تفرض نوع من العمق في المعالجة
19:00
They force a kind of depth of processing,
354
1140277
3242
19:03
a kind of mindfulness,
355
1143543
1497
هي نوع من الذهن
19:05
that most of us don't normally walk around exercising.
356
1145064
3880
والتي لا يقوم معظمنا بتدريبه
19:09
But there actually are no shortcuts.
357
1149754
1801
ولكنه لا توجد اختصارات في الحقيقة
هكذا تتذكر الأشياء
19:12
This is how stuff is made memorable.
358
1152508
2032
وأعتقد بأنه إذا كان هناك شيء واحد أريد أن اترككم معه
19:15
And I think if there's one thing that I want to leave you with,
359
1155365
3626
هو ما تركه إي بي
19:19
it's what E.P., the amnesic who couldn't even remember he had a memory problem,
360
1159015
6528
فاقد الذاكرة الذي لم يستطع حتى تذكر أن لديه مشكلة في الذاكرة
19:25
left me with,
361
1165567
1197
معي
19:26
which is the notion that our lives are the sum of our memories.
362
1166788
6516
وهي فكرة
أن حياتنا هي مجموع ذكرياتنا
19:34
How much are we willing to lose
363
1174123
5966
كم مقدار ما نحن على استعداد لفقده
من حياتنا القصيرة أساساً
19:40
from our already short lives,
364
1180113
3649
19:43
by losing ourselves in our Blackberries, our iPhones,
365
1183786
5572
من خلال فقد أنفسنا في البلاك بيري والآيفون
19:49
by not paying attention to the human being across from us
366
1189382
4862
من خلال عدم الاهتمام بالإنسان الجالس أمامنا
19:54
who is talking with us,
367
1194268
1551
والذي يتحدث إلينا
19:55
by being so lazy that we're not willing to process deeply?
368
1195843
4682
بواسطة كسلنا لدرجة أننا لسنا على استعداد
للمعالجة بعمق؟
تعلمت مباشرة
20:02
I learned firsthand
369
1202723
1720
20:04
that there are incredible memory capacities
370
1204467
3469
أن هناك قدرات مهولة للذاكرة
20:07
latent in all of us.
371
1207960
2016
كامنة في كل منا
ولكن إذا أردت أن تعيش حياة مليئة بالذاكرة
20:10
But if you want to live a memorable life,
372
1210619
2823
عليك أن تكون من النوع
20:13
you have to be the kind of person
373
1213466
2309
20:15
who remembers to remember.
374
1215799
2373
الذي يتذكر أن يتذكر
20:18
Thank you.
375
1218196
1152
شكراً لكم
20:19
(Applause)
376
1219372
3684
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7