Feats of memory anyone can do | Joshua Foer

1,770,661 views ・ 2012-05-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Efrat Danon מבקר: Ido Dekkers
ברצוני להזמין אתכם לעצום את עיניכם
00:16
I'd like to invite you to close your eyes.
0
16299
3008
דמיינו את עצמכם עומדים
00:21
Imagine yourself standing outside the front door of your home.
1
21323
5036
מחוץ לדלת הכניסה של הבית שלכם
ברצוני שתשימו לב לצבע הדלת
00:27
I'd like you to notice the color of the door,
2
27239
2789
00:30
the material that it's made out of.
3
30052
1981
לחומר שממנו היא עשויה
00:34
Now visualize a pack of overweight nudists on bicycles.
4
34501
5795
עכשיו דמיינו קבוצה של נודיסטים כבדי-משקל על אופניים
00:40
(Laughter)
5
40320
1431
הם מתחרים במירוץ של רכיבה בעירום על אופניים
00:41
They are competing in a naked bicycle race,
6
41775
2674
והם מתקדמים ישירות אל דלת הכניסה שלכם
00:44
and they are headed straight for your front door.
7
44473
3221
00:47
I need you to actually see this.
8
47718
1841
אני רוצה שממש תראו את זה
00:49
They are pedaling really hard, they're sweaty,
9
49583
3737
הם מדוושים בקושי רב, הם מזיעים
הם קופצים ורוטטים הרבה
00:53
they're bouncing around a lot.
10
53344
2296
והם מתרסקים היישר לתוך דלת הכניסה של הבית שלכם
00:56
And they crash straight into the front door of your home.
11
56519
3172
אופניים עפים לכל מקום, גלגלים מתגלגלים לידכם
01:00
Bicycles fly everywhere, wheels roll past you,
12
60778
3229
חישורים מגיעים למקומות מביכים
01:04
spokes end up in awkward places.
13
64031
2618
01:07
Step over the threshold of your door into your foyer, your hallway,
14
67826
4309
צעדו מעבר למפתן הדלת שלכם
אל המסדרון, המבואה, מה שלא יהיה שם בצד השני
01:12
whatever's on the other side,
15
72159
1579
01:13
and appreciate the quality of the light.
16
73762
3213
והעריכו את איכות האור
01:17
The light is shining down on Cookie Monster.
17
77514
5106
האור זורח על עוגי-פלצת
עוגי-פלצת מנפנף לכם בידו
01:24
Cookie Monster is waving at you from his perch on top of a tan horse.
18
84097
4635
ממקומו על סוס שזוף
01:28
It's a talking horse.
19
88756
1784
זהו סוס מדבר
01:30
You can practically feel his blue fur tickling your nose.
20
90564
4816
אתם ממש יכולים להרגיש את פרוותו הכחולה מדגדגת לכם את האף
01:35
You can smell the oatmeal raisin cookie that he's about to shovel into his mouth.
21
95404
3946
ולהריח את עוגיית שיבולת השועל והצימוקים שהוא עומד לדחוף לעצמו לפה
01:39
Walk past him.
22
99374
1602
חלפו על פניו. חלפו על פניו לתוך הסלון שלכם
01:41
Walk past him into your living room.
23
101000
1911
01:43
In your living room, in full imaginative broadband,
24
103498
3079
בסלון שלכם, בפס רחב דמיוני
01:46
picture Britney Spears.
25
106601
2278
דמיינו את בריטני ספירס
01:49
She is scantily clad, she's dancing on your coffee table,
26
109633
5099
היא לובשת לבוש מינימלי, היא רוקדת על שולחן הסלון שלכם
01:54
and she's singing "Hit Me Baby One More Time."
27
114756
2289
והיא שרה את - "הכה בי מותק עוד פעם"
01:57
And then, follow me into your kitchen.
28
117621
2346
ואז עקבו אחרי אל המטבח שלכם
במטבח שלכם, הרצפה רוצפה בדרך האבנים הצהובות
02:00
In your kitchen, the floor has been paved over with a yellow brick road,
29
120351
4270
02:04
and out of your oven are coming towards you Dorothy, the Tin Man,
30
124645
5383
ומתוך התנור שלכם יוצאים לקראתכם
דורותי, איש הפח
02:10
the Scarecrow and the Lion from "The Wizard of Oz,"
31
130052
2921
הדחליל והאריה מתוך "הקוסם מארץ עוץ"
02:12
hand-in-hand, skipping straight towards you.
32
132997
2239
מחזיקים ידיים ומדלגים לקראתכם
02:15
Okay. Open your eyes.
33
135260
2546
טוב. פיקחו עיניים
אני רוצה לספר לכם על תחרות מאוד מוזרה
02:20
I want to tell you about a very bizarre contest
34
140346
3103
02:23
that is held every spring in New York City.
35
143473
2638
שמתקיימת בכל אביב בעיר ניו יורק
02:26
It's called the United States Memory Championship.
36
146735
3023
היא נקראת "תחרות הזכרון של ארצות הברית"
02:29
And I had gone to cover this contest a few years back
37
149782
2714
ואני הלכתי לסקר את התחרות הזו לפני כמה שנים
02:32
as a science journalist,
38
152520
1865
כעיתונאי מדעי
02:34
expecting, I guess, that this was going to be like the Superbowl of savants.
39
154409
5448
ציפיתי, אני מניח, שזה הולך להיות
כמו סופרבול של ידענים
זה היה חבורה של בחורים וכמה בחורות
02:40
This was a bunch of guys and a few ladies,
40
160648
3244
02:43
widely varying in both age and hygienic upkeep.
41
163916
3465
מגוונים מאוד בגילים שלהם ובהיגיינה האישית שלהם
02:48
(Laughter)
42
168129
2257
(צחוק)
הם שיננו מאות מספרים אקראיים
02:51
They were memorizing hundreds of random numbers,
43
171259
3336
02:54
looking at them just once.
44
174619
1388
לאחר שהביטו בהם פעם אחת בלבד
02:56
They were memorizing the names of dozens and dozens and dozens of strangers.
45
176031
4563
הם שיננו עשרות על עשרות על עשרות שמות של אנשים זרים
הם שיננו שירים שלמים בכמה דקות בלבד
03:01
They were memorizing entire poems in just a few minutes.
46
181229
2849
הם התחרו מי יכול לשנן
03:04
They were competing to see who could memorize
47
184411
2229
03:06
the order of a shuffled pack of playing cards the fastest.
48
186664
3056
הכי מהר את הסדר של חבילת קלפים מעורבבת.
03:10
I was like, this is unbelievable.
49
190149
1960
חשבתי לעצמי, זה לא יאומן
האנשים האלה הם תופעות טבע
03:12
These people must be freaks of nature.
50
192133
2952
03:15
And I started talking to a few of the competitors.
51
195664
2890
והתחלתי לדבר עם חלק מהמתחרים
03:18
This is a guy called Ed Cook, who had come over from England,
52
198578
3340
זהו בחור בשם אד קוק
שהגיע מאנגליה
03:21
where he had one of the best-trained memories.
53
201942
2214
היה לו משם אחד הזכרונות המאומנים הטובים ביותר
ואמרתי לו, "אד, מתי הבנת
03:24
And I said to him, "Ed, when did you realize
54
204180
3580
03:27
that you were a savant?"
55
207784
1658
שאתה ידען?"
אד אמר, "אני לא ידען
03:30
And Ed was like, "I'm not a savant.
56
210070
2486
03:32
In fact, I have just an average memory.
57
212580
2308
למעשה, יש לי רק זיכרון ממוצע
03:34
Everybody who competes in this contest will tell you
58
214912
3009
כל מי שמתחרה בתחרות הזו
יגיד לך שיש לו רק זכרון ממוצע
03:37
that they have just an average memory.
59
217945
2120
03:40
We've all trained ourselves to perform these utterly miraculous feats of memory
60
220089
6869
כולנו אימנו את עצמנו
לבצע את פעלולי הזכרון המופלאים הללו
03:46
using a set of ancient techniques,
61
226982
1967
בעזרת סדרת טכניקות עתיקות
03:48
techniques invented 2,500 years ago in Greece,
62
228973
2798
טכניקות שהומצאו לפני אלפיים וחמש מאות שנים ביוון
03:51
the same techniques that Cicero had used to memorize his speeches,
63
231795
4968
אותן טכניקות שקיקרו השתמש בהן
כדי לשנן את הנאומים שלו
03:56
that medieval scholars had used to memorize entire books."
64
236787
3773
שמלומדים מימי הביניים נעזרו בהן כדי לשנן ספרים שלמים
ואני אמרתי, "וואו, איך זה שלא שמעתי על זה קודם?"
04:01
And I said, "Whoa. How come I never heard of this before?"
65
241330
3343
עמדנו מחוץ לאולם של התחרות
04:05
And we were standing outside the competition hall,
66
245465
2436
04:07
and Ed, who is a wonderful, brilliant, but somewhat eccentric English guy,
67
247925
6366
ואד, שהוא בחור בריטי נפלא ומבריק
אם כי מעט משונה
04:14
says to me, "Josh, you're an American journalist.
68
254315
4467
אומר לי, "ג'וש, אתה עיתונאי אמריקאי
04:18
Do you know Britney Spears?"
69
258806
1936
אתה מכיר את בריטני ספירס?"
אמרתי, "מה? לא. למה?"
04:21
I'm like, "What? No. Why?"
70
261283
4089
"בגלל שאני נורא רוצה ללמד את בריטני ספירס
04:26
"Because I really want to teach Britney Spears
71
266023
2430
04:28
how to memorize the order of a shuffled pack of playing cards
72
268477
2880
לשנן את הסדר של חפיסת קלפים מעורבבת
04:31
on U.S. national television.
73
271381
1786
בטלוויזיה האמריקאית
04:33
It will prove to the world that anybody can do this."
74
273191
3079
זה יוכיח לעולם שכל אחד יכול לעשות את זה."
04:36
(Laughter)
75
276294
3376
(צחוק)
04:41
I was like, "Well, I'm not Britney Spears,
76
281523
3453
אז אמרתי, "טוב, אני לא בריטני ספירס
אבל אולי אתה יכול ללמד אותי
04:45
but maybe you could teach me.
77
285000
1969
04:47
I mean, you've got to start somewhere, right?"
78
287715
2261
הרי צריך להתחיל איפשהו, נכון?"
וזו היתה ההתחלה של מסע מאוד מוזר עבורי
04:50
And that was the beginning of a very strange journey for me.
79
290000
3611
בסופו של דבר ביליתי את רוב השנה הבאה
04:54
I ended up spending the better part of the next year
80
294005
2944
04:56
not only training my memory,
81
296973
1794
כשאני לא רק מאמן את הזכרון שלי
04:58
but also investigating it,
82
298791
1936
אלא גם חוקר אותו
05:00
trying to understand how it works,
83
300751
1984
מנסה להבין איך הוא עובד
05:02
why it sometimes doesn't work,
84
302759
1979
למה לפעמים הוא לא עובד
05:04
and what its potential might be.
85
304762
2650
ומה יכול להיות הפוטנציאל שלו
05:07
And I met a host of really interesting people.
86
307436
2193
פגשתי הרבה מאוד אנשים מעניינים.
05:09
This is a guy called E.P.
87
309653
1870
זהו בחור בשם אי-פי
05:11
He's an amnesic who had, very possibly,
88
311547
2272
הוא חולה שיכחון ויש לו, כנראה
05:13
the worst memory in the world.
89
313843
2685
הזכרון הגרוע ביותר בעולם
05:16
His memory was so bad,
90
316552
1769
הזכרון שלו היה כל כך גרוע
05:18
that he didn't even remember he had a memory problem,
91
318345
2921
שהוא אפילו לא זכר שיש לו בעיית זכרון
שזה מדהים.
05:21
which is amazing.
92
321290
1534
05:22
And he was this incredibly tragic figure,
93
322848
1954
והוא היה דמות מאד טרגית
05:24
but he was a window into the extent to which our memories make us who we are.
94
324826
5512
אבל הוא גם איפשר לנו לראות באיזו מידה
הזכרונות שלנו עושים אותנו למי שאנחנו.
הקצה השני של הקשת: פגשתי את הבחור הזה
05:31
At the other end of the spectrum, I met this guy.
95
331306
2627
05:33
This is Kim Peek, he was the basis for Dustin Hoffman's character
96
333957
3627
זהו קים פיק.
עליו התבססה דמותו של דסטין הופמן בסרט "איש הגשם"
05:37
in the movie "Rain Man."
97
337608
1277
בילינו יחד אחר-צהרים אחד
05:39
We spent an afternoon together in the Salt Lake City Public Library
98
339282
4166
בספריה הציבורית של סולט לייק סיטי בשינון ספרי טלפונים
05:43
memorizing phone books,
99
343472
2131
מה שהיה חוויה מנצנצת
05:45
which was scintillating.
100
345627
2579
05:48
(Laughter)
101
348230
2733
(צחוק)
05:50
And I went back and I read a whole host of memory treatises,
102
350987
4158
וחזרתי וקראתי המון חיבורים על זכרון
חיבורים שנכתבו לפני יותר מאלפיים שנה
05:55
treatises written 2,000-plus years ago in Latin,
103
355169
4388
בלטינית, בימי-קדם
05:59
in antiquity, and then later, in the Middle Ages.
104
359581
2674
ואחר בימי הביניים
06:02
And I learned a whole bunch of really interesting stuff.
105
362716
2714
ולמדתי המון דברים מעניינים מאד
06:05
One of the really interesting things that I learned
106
365930
2546
אחד הדברים הבאמת מעניינים שלמדתי
06:08
is that once upon a time,
107
368500
2250
הוא שפעם
06:10
this idea of having a trained, disciplined, cultivated memory
108
370774
6268
הרעיון הזה של זכרון מאומן, ממושמע ומטופח
לא היה משונה כל כך כמו שהוא נראה לנו היום
06:17
was not nearly so alien as it would seem to us to be today.
109
377066
4595
פעם אנשים השקיעו בזכרון שלהם
06:22
Once upon a time, people invested in their memories,
110
382042
4265
06:26
in laboriously furnishing their minds.
111
386331
4224
והכשירו בעמל רב את המוחות שלהם
06:31
Over the last few millenia,
112
391976
1479
לאורך אלף השנים האחרונות
06:33
we've invented a series of technologies --
113
393479
2722
המצאנו שורה של טכנולוגיות
06:36
from the alphabet, to the scroll,
114
396225
2386
מהאלף-בית, עבור במגילה
06:38
to the codex, the printing press, photography,
115
398635
2295
בכתבי הקודש, בדפוס, בצילום
06:40
the computer, the smartphone --
116
400954
2267
ועד המחשב, הסמארטפון--
שגרמו לכך שיותר ויותר קל לנו
06:43
that have made it progressively easier and easier
117
403245
2531
06:45
for us to externalize our memories,
118
405800
2806
לאחסן את הזכרונות שלנו במכשירים חיצוניים לנו
06:48
for us to essentially outsource this fundamental human capacity.
119
408630
5320
ולמעשה לבצע מיקור חוץ
של היכולת האנושית החשובה הזו
06:54
These technologies have made our modern world possible,
120
414997
3255
טכנולוגיות אלו מאפשרות לנו את העולם המודרני
אבל הן גם שינו אותנו
06:58
but they've also changed us.
121
418276
1437
הן שינו אותנו מבחינה תרבותית
07:00
They've changed us culturally,
122
420307
1687
ואני טוען שהן שינו אותנו מבחינה קוגניטיבית
07:02
and I would argue that they've changed us cognitively.
123
422018
3134
07:05
Having little need to remember anymore,
124
425176
2706
מאחר ואנו כמעט לא חייבים לזכור משהו
07:07
it sometimes seems like we've forgotten how.
125
427906
2215
נראה לפעמים כאילו שכחנו איך עושים זאת
07:10
One of the last places on Earth where you still find
126
430994
2555
אחד המקומות האחרונים עלי אדמות
בהם אפשר למצוא אנשים שעדיין נלהבים מהרעיון הזה
07:13
people passionate about this idea of a trained, disciplined, cultivated memory,
127
433573
5393
של זיכרון מאומן, ממושמע ומטופח
07:18
is at this totally singular memory contest.
128
438990
2623
הוא אותה תחרות זכרון ייחודית
07:21
It's actually not that singular,
129
441637
1644
למעשה היא לא כל כך ייחודית
תחרויות כאלה מתקיימות בכל העולם
07:23
there are contests held all over the world.
130
443305
2021
07:25
And I was fascinated, I wanted to know how do these guys do it.
131
445350
3801
ואני הייתי מרותק, רציתי לדעת איך הם עושים את זה
לפני כמה שנים, קבוצת חוקרים מהקולג' האוניברסיטאי של לונדון
07:30
A few years back a group of researchers at University College London
132
450264
4031
07:34
brought a bunch of memory champions into the lab.
133
454319
2726
הכניסו למעבדה חבורה של אלופי תחרויות זכרון
הם רצו לדעת
07:37
They wanted to know:
134
457069
1256
07:38
Do these guys have brains that are somehow structurally,
135
458349
2935
האם לבחורים אלה יש מוח
שהוא קצת שונה מבחינה אנטומית מהמוח של כולנו
07:41
anatomically different from the rest of ours?
136
461308
2698
07:44
The answer was no.
137
464506
1920
התשובה היתה לא
07:47
Are they smarter than the rest of us?
138
467821
2421
האם הם חכמים יותר מאיתנו?
07:50
They gave them a bunch of cognitive tests, and the answer was: not really.
139
470567
3738
הם נתנו להם סדרה של מבחנים קוגניטיביים
והתשובה היתה שלא ממש
07:54
There was, however, one really interesting and telling difference
140
474329
3222
אולם היה שוני אחד מעניין
07:57
between the brains of the memory champions
141
477575
2084
בין המוחות של אלופי תחרויות הזכרון
07:59
and the control subjects that they were comparing them to.
142
479683
2762
ובין משתתפי קבוצת הבקרה
08:02
When they put these guys in an fMRI machine,
143
482942
2993
כשהכניסו את הבחורים האלה למכשירי דימות תהודה מגנטית
וסרקו את המוחות שלהם
08:05
scanned their brains while they were memorizing numbers
144
485959
3337
בעודם משננים מספרים, פרצופים ותמונות של פתיתי שלג
08:09
and people's faces and pictures of snowflakes,
145
489320
2633
08:11
they found that the memory champions were lighting up different parts of the brain
146
491977
4856
הם מצאו שאלופי הזכרון
הדליקו חלקים במוח שלהם, שהיו שונים
08:16
than everyone else.
147
496857
1285
מאשר אצל כל אדם אחר
08:18
Of note, they were using, or they seemed to be using,
148
498548
3261
למעשה, הם השתמשו, או נראה היה שהם משתמשים
08:21
a part of the brain that's involved in spatial memory and navigation.
149
501833
4100
בחלק של המוח שמעורב בזכרון מרחבי ובניווט
08:26
Why?
150
506790
1159
למה? והאם יש משהו שכולנו יכולים ללמוד מזה?
08:27
And is there something that the rest of us can learn from this?
151
507973
3655
הכוח המניע שמאחורי תחרויות הזכרון
08:33
The sport of competitive memorizing is driven by a kind of arms race where,
152
513107
6699
הוא מין סוג של מירוץ חימוש
08:39
every year, somebody comes up with a new way to remember more stuff more quickly,
153
519830
5059
כאשר כל שנה מישהו ממציא
דרך חדשה ללמוד יותר דברים מהר יותר
08:44
and then the rest of the field has to play catch-up.
154
524913
2452
ואז יתר המשתתפים צריכים לנסות להדביק אותו
זהו חברי בן פרידמור
08:47
This is my friend Ben Pridmore,
155
527389
1619
שלוש פעמים אלוף זכרון עולמי
08:49
three-time world memory champion.
156
529032
2142
על השולחן מולו
08:51
On his desk in front of him are 36 shuffled packs of playing cards
157
531198
5158
שלושים ושש חפיסות קלפים מעורבבות
08:56
that he is about to try to memorize in one hour,
158
536380
3064
שהוא עומד לנסות לשנן בתוך שעה אחת
כשהוא משתמש בטכניקה שהמציא, ורק הוא שולט בה
08:59
using a technique that he invented and he alone has mastered.
159
539468
4055
09:03
He used a similar technique
160
543547
2721
הוא השתמש בטכניקה דומה
כדי לשנן את הסדר המדויק
09:06
to memorize the precise order of 4,140 random binary digits
161
546292
6798
של 4,140 ספרות בינאריות אקראיות
09:13
in half an hour.
162
553114
2051
בחצי שעה
09:15
(Laughter)
163
555189
1524
09:16
Yeah.
164
556737
1215
כן
09:18
And while there are a whole host of ways
165
558833
2826
ולמרות שיש הרבה מאוד דרכים
09:21
of remembering stuff in these competitions,
166
561683
4011
לזכור דברים בתחרויות האלה
09:25
everything, all of the techniques that are being used,
167
565718
2658
הכל, כל הטכניקות שמשתמשים בהן
09:28
ultimately come down to a concept
168
568400
2336
בסופו של דבר מתמצות ברעיון
09:30
that psychologists refer to as "elaborative encoding."
169
570760
3333
שהפסיכולוגים מכנים "קידוד משוכלל"
09:34
And it's well-illustrated by a nifty paradox
170
574577
2488
והרעיון הזה מוסבר היטב על-ידי פרדוקס מגניב
09:37
known as the Baker/baker paradox, which goes like this:
171
577089
3584
הנודע בשם "פרדוקס אופה/האופה"
והוא הולך כך:
09:40
If I tell two people to remember the same word,
172
580697
2872
אם אני אומר לשני אנשים לזכור את אותה המילה
09:43
if I say to you,
173
583593
1543
אם אני אומר לך
09:45
"Remember that there is a guy named Baker."
174
585160
3603
"זכור שיש בחור ששמו אופה"
09:48
That's his name.
175
588787
1482
זה השם שלו
09:50
And I say to you, "Remember that there is a guy who is a baker."
176
590293
4764
ולך אני אומר: "זכור שיש בחור שהוא אופה"
09:55
Okay?
177
595081
1165
09:56
And I come back to you at some point later on,
178
596714
3182
ואני חוזר אליך אחרי כמה זמן
09:59
and I say, "Do you remember that word that I told you a while back?
179
599920
3695
ואני אומר, "האם אתה זוכר את המילה
שאמרתי לך לפני כמה זמן?
10:03
Do you remember what it was?"
180
603639
1872
האם אתה זוכר מה היא היתה?"
10:05
The person who was told his name is Baker
181
605535
3243
האדם שנאמר לו שהשם הוא אופה
10:08
is less likely to remember the same word
182
608802
3061
פחות סביר שיזכור את המילה
10:11
than the person was told his job is a baker.
183
611887
3278
לעומת זה שנאמר לו שאופה הוא המקצוע
אותה מילה, מידה שונה של זכרון. משונה
10:15
Same word, different amount of remembering; that's weird.
184
615498
3087
10:18
What's going on here?
185
618609
1643
מה קורה כאן?
10:20
Well, the name Baker doesn't actually mean anything to you.
186
620276
4994
ובכן, השם אופה לא ממש אומר לך כלום
10:25
It is entirely untethered from all of the other memories
187
625294
4213
הוא לחלוטין לא קשור
לכל הזכרונות האחרים שצפים לך בתוך הגולגולת
10:29
floating around in your skull.
188
629531
1491
אבל שם-העצם הפשוט "אופה"-
10:31
But the common noun "baker" -- we know bakers.
189
631046
3154
אנחנו מכירים אופים
10:34
Bakers wear funny white hats.
190
634558
1801
אופים לובשים כובעים לבנים מצחיקים
10:36
Bakers have flour on their hands.
191
636383
1603
לאופים יש קמח על הידיים
10:38
Bakers smell good when they come home from work.
192
638010
2286
אופים מריחים טוב כשהם חוזרים הביתה מהעבודה
10:40
Maybe we even know a baker.
193
640610
1715
יכול להיות שאנחנו אפילו מכירים אופה
10:42
And when we first hear that word,
194
642349
1729
וכשאנחנו שומעים את המילה הזו לראשונה
אנו מתחילים להצמיד את כל קרסי האסוציאציות הללו למילה
10:44
we start putting these associational hooks into it,
195
644102
2516
10:46
that make it easier to fish it back out at some later date.
196
646642
3515
וזה עוזר לנו לשלוף אותה מאוחר יותר
כל האמנות של מה שמתרחש כאן
10:51
The entire art of what is going on in these memory contests,
197
651101
4487
בתחרויות הזכרון הללו
10:55
and the entire art of remembering stuff better in everyday life,
198
655612
3812
וכל האמנות של זכירת דברים טוב יותר ביומיום
היא להבין איך להפוך את השם "אופה"
10:59
is figuring out ways to transform capital B Bakers
199
659448
3761
לאופה כשם עצם
11:03
into lower-case B bakers --
200
663233
1865
לקחת אינפורמציה שהיא חסרת-הקשר
11:05
to take information that is lacking in context,
201
665122
3288
11:08
in significance, in meaning,
202
668434
2056
חסרת-משמעות, חסרת-חשיבות
11:10
and transform it in some way,
203
670514
1526
ולשנות אותה איכשהו
11:12
so that it becomes meaningful in the light of all the other things
204
672064
4198
כך שהיא תהפוך להיות בעלת-משמעות
לאור כל הדברים האחרים שיש לכם במוח
11:16
that you have in your mind.
205
676286
1959
11:19
One of the more elaborate techniques for doing this
206
679880
3243
אחד הטכניקות היותר מוצלחות לעשות זאת
היא שיטה יוונית עתיקה מלפני אלפיים וחמש מאות שנה
11:23
dates back 2,500 years to Ancient Greece.
207
683147
3201
11:26
It came to be known as the memory palace.
208
686840
2000
היא נודעה בשם ארמון הזכרון
הסיפור מאחורי היווצרותה הולך כך:
11:29
The story behind its creation goes like this:
209
689228
2211
11:32
There was a poet called Simonides, who was attending a banquet.
210
692687
4407
היה משורר בשם סימונידס
שהשתתף במשתה
הוא היה למעשה הבדרן ששכרו לאירוע
11:37
He was actually the hired entertainment,
211
697118
2064
11:39
because back then, if you wanted to throw a really slamming party,
212
699206
3096
כי בימים ההם, אם רצית לערוך מסיבה באמת מוצלחת
11:42
you didn't hire a D.J., you hired a poet.
213
702326
2608
לא שכרת די-ג'יי, אלא שכרת משורר
11:45
And he stands up, delivers his poem from memory, walks out the door,
214
705497
5435
והוא נעמד, מדקלם את השיר שלו בעל פה, יוצא מהדלת
11:50
and at the moment he does,
215
710956
2104
וברגע שהוא יוצא, אולם המשתה מתמוטט
11:53
the banquet hall collapses.
216
713084
1673
והורג את כל מי שבפנים
11:56
Kills everybody inside.
217
716155
1914
לא רק שכולם נהרגים
11:59
It doesn't just kill everybody,
218
719013
1922
12:00
it mangles the bodies beyond all recognition.
219
720959
2982
הגופות שלהם מושחתות מעבר לכל הכרה
אף אחד לא יכול לומר מי היה בפנים
12:05
Nobody can say who was inside,
220
725053
2349
אף אחד לא יכול לומר איפה כל אחד ישב
12:07
nobody can say where they were sitting.
221
727426
2564
12:10
The bodies can't be properly buried.
222
730014
2215
הגופות לא יכולות להיקבר בצורה ראויה
12:12
It's one tragedy compounding another.
223
732253
3263
זוהי טרגדיה בתוך טרגדיה
12:16
Simonides, standing outside,
224
736873
1903
סימונידיס, בעודו עומד בחוץ
12:18
the sole survivor amid the wreckage,
225
738800
2107
הניצול היחיד בין ההריסות
12:20
closes his eyes and has this realization,
226
740931
4393
עוצם את עיניו וחווה את ההכרה הבאה
בעיני רוחו
12:25
which is that in his mind's eye,
227
745348
1941
12:27
he can see where each of the guests at the banquet had been sitting.
228
747313
4691
הוא יכול לראות היכן ישב כל אורח במשתה
12:32
And he takes the relatives by the hand,
229
752710
2112
והוא לוקח את קרובי המשפחה ביד
12:34
and guides them each to their loved ones amid the wreckage.
230
754846
2788
ומנחה אותם אל יקיריהם בתוך ההריסות
מה שסימונידיס הבין באותו הרגע
12:39
What Simonides figured out at that moment,
231
759258
2998
הוא משהו שלדעתי כולנו יודעים באופן אינטואיטיבי
12:42
is something that I think we all kind of intuitively know,
232
762280
3199
12:45
which is that, as bad as we are at remembering names and phone numbers,
233
765503
5127
והדבר הזה הוא שכמה שאנחנו גרועים
בזכירת שמות ומספרי טלפון
12:50
and word-for-word instructions from our colleagues,
234
770654
2999
והוראות מדויקות שקיבלנו מעמיתינו
12:53
we have really exceptional visual and spatial memories.
235
773677
4363
יש לנו באמת זכרון חזותי ומרחבי יוצאי-דופן
אם אבקש מכם לשחזר את עשר המילים הראשונות
12:59
If I asked you to recount the first 10 words of the story
236
779120
3723
13:02
that I just told you about Simonides,
237
782867
2602
של הסיפור שזה עתה סיפרת לכם על סימונידיס
רוב הסיכויים שתתקשו לעשות זאת
13:05
chances are you would have a tough time with it.
238
785493
2570
אבל אני מתערב איתכם
13:08
But, I would wager that if I asked you to recall
239
788087
4419
שאם אבקש מכם להיזכר
13:12
who is sitting on top of a talking tan horse
240
792530
4697
מי יושב על גבו של סוס שזוף ומדבר
במבואה שלכם ברגע זה
13:17
in your foyer right now,
241
797251
2016
אתם תוכלו לראות זאת
13:19
you would be able to see that.
242
799291
1515
13:21
The idea behind the memory palace
243
801758
2176
הרעיון מאחורי ארמון הזכרון
13:23
is to create this imagined edifice in your mind's eye,
244
803958
4563
הוא ליצור מבנה דמיוני בעיני רוחכם
13:28
and populate it with images of the things that you want to remember --
245
808545
4063
ולאכלס אותו בדימויים
של הדברים שברצונכם לזכור
13:32
the crazier, weirder, more bizarre,
246
812632
3245
ככל שהדימוי משוגע, מוזר, ביזארי
13:35
funnier, raunchier, stinkier the image is,
247
815901
3847
מצחיק, גס, מסריח
13:39
the more unforgettable it's likely to be.
248
819772
2643
כך עולה הסיכוי שיהיה בלתי נשכח
13:42
This is advice that goes back 2,000-plus years
249
822439
2746
זוהי עצה בת יותר מאלפיים שנה
היא מגיעה עד לכתבים הלטיניים המוקדמים ביותר על הזכרון
13:45
to the earliest Latin memory treatises.
250
825209
2175
13:47
So how does this work?
251
827766
1221
אז איך זה עובד?
13:49
Let's say that you've been invited to TED center stage to give a speech,
252
829733
6783
נניח שהוזמנתם
לבמה המרכזית של TED לתת הרצאה
ואתם רוצים לעשות זאת על-פה
13:56
and you want to do it from memory,
253
836540
2638
אתם רוצים לעשות זאת כמו קיקרו
13:59
and you want to do it the way that Cicero would have done it,
254
839202
4584
14:03
if he had been invited to TEDxRome 2,000 years ago.
255
843810
3515
אילו הוזמן ל-TEDx ברומא לפני אלפיים שנה
14:07
(Laughter)
256
847722
1198
14:08
What you might do
257
848944
1771
מה שאולי הייתם עושים
14:10
is picture yourself at the front door of your house.
258
850739
4530
זה לדמיין את עצמכם ליד דלת הכניסה של ביתכם
והייתם מעלים בדמיונכם
14:16
And you'd come up with some sort of crazy, ridiculous, unforgettable image,
259
856344
5225
איזה דימוי משוגע, מגוחך, בלתי נשכח
14:21
to remind you that the first thing you want to talk about
260
861593
2768
שיזכיר לכם שהדבר הראשון שאתם רוצים לדבר עליו
14:24
is this totally bizarre contest.
261
864385
2258
הוא התחרות הביזארית הזאת
14:26
(Laughter)
262
866667
1134
ואז הייתם נכנסים אל תוך הבית שלכם
14:27
And then you'd go inside your house,
263
867825
1965
14:29
and you would see an image of Cookie Monster on top of Mister Ed.
264
869814
4715
והייתם רואים תמונה של עוגי-פלצת
יושב על הסוס מיסטר אד
14:34
And that would remind you
265
874553
1245
וזה היה מזכיר לכם
14:35
that you would want to then introduce your friend Ed Cook.
266
875822
2877
שאתם רוצים להציג את ידידכם אד קוק
ואז הייתם רואים תמונה של בריטני ספירס
14:39
And then you'd see an image of Britney Spears
267
879193
2443
14:41
to remind you of this funny anecdote you want to tell.
268
881660
2788
שתזכיר לכם את האנקדוטה המשעשעת שרציתם לספר
14:44
And you'd go into your kitchen,
269
884472
1505
ואתם נכנסים למטבח
14:46
and the fourth topic you were going to talk about
270
886001
2332
והנושא הרביעי שרציתם לדבר עליו
הוא המסע המוזר שעברתם במשך שנה
14:48
was this strange journey that you went on for a year,
271
888357
2546
14:50
and you'd have some friends to help you remember that.
272
890927
3309
ויש לכם כמה חברים שיעזרו לכם לזכור את זה
ככה נואמים רומיים זוכרים את הנאומים שלהם -
14:56
This is how Roman orators memorized their speeches --
273
896308
3778
15:00
not word-for-word, which is just going to screw you up,
274
900110
3297
לא מילה במילה. זו דרך שרק תסבך אתכם
15:03
but topic-for-topic.
275
903431
2063
אלא נושא אחר נושא
למעשה, המונח "משפט נושא"
15:06
In fact, the phrase "topic sentence" --
276
906137
2285
שבא מהמילה היוונית "טופוס"
15:09
that comes from the Greek word "topos,"
277
909993
2445
15:12
which means "place."
278
912462
1357
שמשמעותה "מקום"
15:13
That's a vestige of when people used to think about oratory and rhetoric
279
913843
4187
זהו שריד
מהזמן שבו נהגו לחשוב על אמנות הנאום ועל חוכמת הדיבור
במונחים מרחביים כאלה
15:18
in these sorts of spatial terms.
280
918054
1890
15:19
The phrase "in the first place,"
281
919968
2306
הביטוי "דבר ראשון"
הוא כמו הדבר הראשון בארמון הזכרון
15:22
that's like "in the first place of your memory palace."
282
922298
2701
15:25
I thought this was just fascinating,
283
925871
1722
אני חשבתי שכל זה מרתק ממש
15:27
and I got really into it.
284
927617
1533
וממש נכנסתי לזה
15:29
And I went to a few more of these memory contests,
285
929174
2758
והלכתי לעוד כמה תחרויות זכרון שכאלה
15:31
and I had this notion that I might write something longer
286
931956
2715
והיה לי רעיון לכתוב משהו ארוך יותר
15:34
about this subculture of competitive memorizers.
287
934695
2857
על תת-התרבות הזו של הזכרנים התחרותיים
אבל היתה בעיה
15:38
But there was a problem.
288
938020
1270
15:39
The problem was that a memory contest
289
939837
3048
הבעיה היתה שתחרות זכרון
15:42
is a pathologically boring event.
290
942909
3232
היא מאורע משעמם באופן חולני
15:46
(Laughter)
291
946165
3159
(צחוק)
באמת, זה כמו חבורת אנשים שעושים מבחן פסיכומטרי
15:49
Truly, it is like a bunch of people sitting around taking the SATs --
292
949348
3969
15:53
I mean, the most dramatic it gets
293
953893
1707
זאת אומרת, הרגע הכי דרמטי שם
15:55
is when somebody starts massaging their temples.
294
955624
2309
זה כשמישהו מתחיל לעסות את הרקות שלו
ואני עיתונאי, אני צריך לכתוב על משהו
15:57
And I'm a journalist, I need something to write about.
295
957957
2547
אני יודע שדברים מדהימים קורים במוח של האנשים האלה
16:00
I know that there's incredible stuff happening in these people's minds,
296
960528
3428
16:03
but I don't have access to it.
297
963980
1745
אבל לי אין גישה לזה
16:05
And I realized, if I was going to tell this story,
298
965749
3151
ואז הבנתי שאם אני מתכוון לספר את הסיפור הזה
16:08
I needed to walk in their shoes a little bit.
299
968924
2158
אצטרך להיכנס לנעליים שלהם לכמה זמן
וכך התחלתי במשך 15 או 20 דקות
16:11
And so I started trying to spend 15 or 20 minutes
300
971742
3091
16:14
every morning, before I sat down with my New York Times,
301
974857
2738
בכל בוקר, לפני שהתיישבתי לקרוא את ה"ניו יורק טיימס"
16:17
just trying to remember something.
302
977619
2150
רק לנסות לזכור משהו
אולי שיר
16:20
Maybe it was a poem,
303
980189
1601
16:21
maybe it was names from an old yearbook that I bought at a flea market.
304
981814
3708
או שם מספר-מחזור ישן
שקניתי בשוק פשפשים
וגיליתי להפתעתי שכל זה הוא כיף אמיתי
16:26
And I found that this was shockingly fun.
305
986504
4797
16:31
I never would have expected that.
306
991999
1580
בחיים לא ציפיתי לכך
16:33
It was fun because this is actually not about training your memory.
307
993912
3223
זה היה כיף כי זה לא באמת לאמן את המוח שלכם
אלא מדובר בעצם בלהשתפר ולהשתפר ולהשתפר
16:37
What you're doing, is you're trying to get better and better
308
997159
2996
בליצור, בלחלום
16:40
at creating, at dreaming up,
309
1000179
2032
16:42
these utterly ludicrous, raunchy, hilarious,
310
1002235
3386
את הדימויים המגוכחים, הגסים, המצחיקים
16:45
and hopefully unforgettable images in your mind's eye.
311
1005645
3077
ואני מקווה שגם בלתי-נשכחים, בעיני רוחכם
16:49
And I got pretty into it.
312
1009254
1559
ואני ממש נכנסתי לזה
16:50
This is me wearing my standard competitive memorizer's training kit.
313
1010837
5937
זה אני לבוש בערכת אימון הזכרון שלי
16:56
(Laughter)
314
1016798
1213
זה זוג של מחממי אוזניים
16:58
It's a pair of earmuffs
315
1018035
1401
16:59
and a set of safety goggles that have been masked over
316
1019460
3952
וזוג של משקפי-מגן שכוסו לגמרי
למעט שני חורי הצצה
17:03
except for two small pinholes,
317
1023436
2082
17:05
because distraction is the competitive memorizer's greatest enemy.
318
1025542
5188
מאחר והסחת-דעת היא האויב הכי גדול לזכרן המתחרה
בסופו של דבר חזרתי לאותה תחרות שסיקרתי שנה קודם לכן
17:11
I ended up coming back to that same contest
319
1031944
2965
17:14
that I had covered a year earlier,
320
1034933
1841
17:16
and I had this notion that I might enter it,
321
1036798
2126
והיה לי הרעיון להשתתף בה
17:18
sort of as an experiment in participatory journalism.
322
1038948
3301
סוג של ניסוי בעיתונאות פעילה
17:22
It'd make, I thought, maybe a nice epilogue to all my research.
323
1042797
3118
זה יהיה, חשבתי, סיום נחמד לכל המחקר שלי
17:26
Problem was, the experiment went haywire.
324
1046365
3389
הבעיה היתה שהניסוי יצא משליטה
17:30
I won the contest --
325
1050508
1175
זכיתי בתחרות
17:31
(Laughter)
326
1051707
1104
17:32
which really wasn't supposed to happen.
327
1052835
2872
מה שכמובן לא היה אמור לקרות
17:35
(Applause)
328
1055731
6236
(מחיאות כפיים)
17:41
Now, it is nice to be able to memorize speeches
329
1061991
4508
עכשיו, זה מאוד נחמד
להיות מסוגל לשנן נאומים
17:46
and phone numbers and shopping lists,
330
1066523
4099
ומספרי טלפון ורשימות מכולת
אבל כל אלו אינם העניין
17:50
but it's actually kind of beside the point.
331
1070646
2079
אלו הם רק טריקים
17:53
These are just tricks.
332
1073162
1171
הם טריקים שעובדים
17:55
They work because they're based on some pretty basic principles
333
1075006
4746
בגלל שהם מבוססים על כמה עקרונות בסיסיים
17:59
about how our brains work.
334
1079776
1752
לגבי הדרך שבה המוח שלנו פועל
ואתם לא צריכים לבנות ארמונות זכרון
18:02
And you don't have to be building memory palaces
335
1082063
3417
18:05
or memorizing packs of playing cards
336
1085504
2238
או לשנן חפיסות של קלפי משחק
18:07
to benefit from a little bit of insight about how your mind works.
337
1087766
4377
כדי להנות מהיתרונות של מעט תובנה
לגבי איך המוח שלכם פועל
18:12
We often talk about people with great memories
338
1092167
2191
לעתים קרובות אנו מדברים על אנשים עם זכרון נהדר
כאילו זה היה מין כישרון מולד
18:14
as though it were some sort of an innate gift,
339
1094382
2149
18:16
but that is not the case.
340
1096555
1279
אבל זה לא כך
18:18
Great memories are learned.
341
1098865
1976
זכרונות טובים הם דבר נלמד
ברמה הבסיסית ביותר, אנו זוכרים כשאנחנו שמים לב
18:22
At the most basic level, we remember when we pay attention.
342
1102095
3268
אנחנו זוכרים כשאנו מעורבים במשהו בצורה עמוקה
18:26
We remember when we are deeply engaged.
343
1106021
2674
18:28
We remember when we are able to take a piece of information and experience,
344
1108719
4142
אנחנו זוכרים כשאנו מסוגלים
לקחת פיסת אינפורמציה ולחוות
18:32
and figure out why it is meaningful to us,
345
1112885
2082
ולהבין למה היא משמעותית עבורנו
18:34
why it is significant, why it's colorful,
346
1114991
2414
למה היא חשובה, למה היא ססגונית
18:37
when we're able to transform it in some way that makes sense
347
1117429
3964
כאשר אנחנו מסוגלים לשנות אותה באיזו דרך
כך שהיא תהיה הגיונית
18:41
in the light of all of the other things floating around in our minds,
348
1121417
3340
לאור כל הדברים האחרים שצפים לנו במוח
18:44
when we're able to transform Bakers into bakers.
349
1124781
3777
כשאנו מסוגלים להפוך את השם אופה למקצוע אופה
ארמון הזכרון, טכניקות הזכרון הללו
18:50
The memory palace, these memory techniques --
350
1130376
2143
הן רק קיצורי-דרך
18:52
they're just shortcuts.
351
1132543
1412
18:53
In fact, they're not even really shortcuts.
352
1133979
2560
למעשה, הן אפילו לא קיצורי-דרך אמיתיים
18:56
They work because they make you work.
353
1136944
2515
הן עובדות מפני שהן גורמות לכם לעבוד
הן גורמות לנו לעבד מידע בצורה עמוקה
19:00
They force a kind of depth of processing,
354
1140277
3242
19:03
a kind of mindfulness,
355
1143543
1497
לאמץ סוג של תשומת לב
19:05
that most of us don't normally walk around exercising.
356
1145064
3880
שרובנו לרוב לא מאמנים
19:09
But there actually are no shortcuts.
357
1149754
1801
אבל למעשה אין קיצורי-דרך
ככה דברים הופכים לבלתי-נשכחים
19:12
This is how stuff is made memorable.
358
1152508
2032
ולדעתי, אם יש דבר אחד שאני רוצה שתקחו מכאן
19:15
And I think if there's one thing that I want to leave you with,
359
1155365
3626
זה מה שאי-פי
19:19
it's what E.P., the amnesic who couldn't even remember he had a memory problem,
360
1159015
6528
אותו חולה שיכחון שאפילו לא זכר שיש לו בעיית זכרון
19:25
left me with,
361
1165567
1197
אמר לי
19:26
which is the notion that our lives are the sum of our memories.
362
1166788
6516
וזה הרעיון
שהחיים שלנו הם סך כל הזכרונות שלנו
19:34
How much are we willing to lose
363
1174123
5966
כמה אנחנו מוכנים לאבד
מהחיים הקצרים-ממילא שלנו
19:40
from our already short lives,
364
1180113
3649
19:43
by losing ourselves in our Blackberries, our iPhones,
365
1183786
5572
בכך שנאבד את עצמנו בבלאקברים ובאייפונים שלנו
19:49
by not paying attention to the human being across from us
366
1189382
4862
בכך שלא נשים לב לאדם שיושב מולנו
19:54
who is talking with us,
367
1194268
1551
שמדבר אלינו
19:55
by being so lazy that we're not willing to process deeply?
368
1195843
4682
בכך שנהיה כל-כך עצלניים עד שלא נהיה מוכנים
לעבד מידע בצורה עמוקה?
אני למדתי מיד ראשונה
20:02
I learned firsthand
369
1202723
1720
20:04
that there are incredible memory capacities
370
1204467
3469
שישנן יכולות זכרון מדהימות
20:07
latent in all of us.
371
1207960
2016
רדומות בכל אחד מאיתנו
אבל אם אתם רוצים לחיות חיים בלתי-נשכחים
20:10
But if you want to live a memorable life,
372
1210619
2823
אתם צריכים להיות האנשים
20:13
you have to be the kind of person
373
1213466
2309
20:15
who remembers to remember.
374
1215799
2373
שזוכרים לזכור
20:18
Thank you.
375
1218196
1152
תודה רבה
20:19
(Applause)
376
1219372
3684
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7