請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yilun Zhou
審譯者: Yuguo Zhang
請大家跟我一起閉上眼睛
00:16
I'd like to invite you to close your eyes.
0
16299
3008
想象一下 你站在
00:21
Imagine yourself standing
outside the front door of your home.
1
21323
5036
自己家門外
請留心一下門的顏色
00:27
I'd like you to notice
the color of the door,
2
27239
2789
00:30
the material that it's made out of.
3
30052
1981
以及門的材質
00:34
Now visualize a pack
of overweight nudists on bicycles.
4
34501
5795
現在請想象一群超重的裸騎者
00:40
(Laughter)
5
40320
1431
正在進行一場裸體自行車賽
00:41
They are competing
in a naked bicycle race,
6
41775
2674
向你的前門直沖而來
00:44
and they are headed straight
for your front door.
7
44473
3221
00:47
I need you to actually see this.
8
47718
1841
盡量讓畫面栩栩如生近在眼前
00:49
They are pedaling
really hard, they're sweaty,
9
49583
3737
他們都在奮力地踩腳踏板 汗流浹背
路面非常顛簸
00:53
they're bouncing around a lot.
10
53344
2296
然後徑直撞進了你家前門
00:56
And they crash straight
into the front door of your home.
11
56519
3172
自行車四下飛散 車輪從你身旁滾過
01:00
Bicycles fly everywhere,
wheels roll past you,
12
60778
3229
輻條紮進了各種尷尬角落
01:04
spokes end up in awkward places.
13
64031
2618
01:07
Step over the threshold of your door
into your foyer, your hallway,
14
67826
4309
跨過門檻
進到門廳 走廊 和門裏的其他地方
01:12
whatever's on the other side,
15
72159
1579
01:13
and appreciate the quality of the light.
16
73762
3213
室內光線柔和舒適
01:17
The light is shining
down on Cookie Monster.
17
77514
5106
光線灑在甜餅怪物身上
他坐在一匹棕色駿馬的馬背上
01:24
Cookie Monster is waving at you
from his perch on top of a tan horse.
18
84097
4635
向你招手
01:28
It's a talking horse.
19
88756
1784
這匹馬會說話
01:30
You can practically feel
his blue fur tickling your nose.
20
90564
4816
你可以感覺到怪物的藍色鬃毛讓你鼻子發癢
01:35
You can smell the oatmeal raisin cookie
that he's about to shovel into his mouth.
21
95404
3946
你可以聞到他正要扔進嘴裏的葡萄燕麥曲奇的香氣
01:39
Walk past him.
22
99374
1602
繞過他. 繞過他走進客廳
01:41
Walk past him into your living room.
23
101000
1911
01:43
In your living room,
in full imaginative broadband,
24
103498
3079
站在客廳裏 把你的想象力調到最大檔
01:46
picture Britney Spears.
25
106601
2278
想象小甜甜布蘭妮
01:49
She is scantily clad, she's dancing
on your coffee table,
26
109633
5099
她衣著性感 在你咖啡桌上跳舞
01:54
and she's singing
"Hit Me Baby One More Time."
27
114756
2289
並唱著"Hit Me Baby One More Time"
01:57
And then, follow me into your kitchen.
28
117621
2346
接下來 跟著我走進你的廚房
廚房的地面被一道黃磚路覆蓋
02:00
In your kitchen, the floor has been
paved over with a yellow brick road,
29
120351
4270
02:04
and out of your oven are coming
towards you Dorothy, the Tin Man,
30
124645
5383
依次鉆出你的烤箱向你走來的是
《綠野仙蹤》裏的多蘿西 鐵皮人
02:10
the Scarecrow and the Lion
from "The Wizard of Oz,"
31
130052
2921
稻草人 和獅子
02:12
hand-in-hand, skipping
straight towards you.
32
132997
2239
他們手挽著手 蹦蹦跳跳地向你走來
02:15
Okay. Open your eyes.
33
135260
2546
好了 睜開眼睛吧
我要給你們講一個每年春天在紐約
02:20
I want to tell you
about a very bizarre contest
34
140346
3103
02:23
that is held every spring
in New York City.
35
143473
2638
都會舉辦的奇異競賽
02:26
It's called the United States
Memory Championship.
36
146735
3023
叫做全美記憶冠軍賽
02:29
And I had gone to cover
this contest a few years back
37
149782
2714
幾年前我作為一名科技類記者
02:32
as a science journalist,
38
152520
1865
去報道這項競賽
02:34
expecting, I guess, that this was going
to be like the Superbowl of savants.
39
154409
5448
我期待這是一個
學者的超級碗
參加比賽的是一群男人 以及少數女人
02:40
This was a bunch of guys and a few ladies,
40
160648
3244
02:43
widely varying in both age
and hygienic upkeep.
41
163916
3465
在年齡和衛生習慣上有很大不同
02:48
(Laughter)
42
168129
2257
(笑聲)
他們在記憶幾百個隨機數
02:51
They were memorizing
hundreds of random numbers,
43
171259
3336
02:54
looking at them just once.
44
174619
1388
卻僅僅看那些數字一眼
02:56
They were memorizing the names of dozens
and dozens and dozens of strangers.
45
176031
4563
他們記很多陌生人名
他們在幾分鍾內記憶征收詩歌
03:01
They were memorizing
entire poems in just a few minutes.
46
181229
2849
他們競爭來看誰能
03:04
They were competing
to see who could memorize
47
184411
2229
03:06
the order of a shuffled pack
of playing cards the fastest.
48
186664
3056
最快的記憶一副牌的順序
03:10
I was like, this is unbelievable.
49
190149
1960
我覺得這難以想象
這些人一定是異類
03:12
These people must be freaks of nature.
50
192133
2952
03:15
And I started talking
to a few of the competitors.
51
195664
2890
所以我開始和他們交流
03:18
This is a guy called Ed Cook,
who had come over from England,
52
198578
3340
有一個叫艾德·庫克的人
是英格蘭人
03:21
where he had one
of the best-trained memories.
53
201942
2214
在那裏他是記憶力最好的人之一
我說 艾德你什麽時候意識到
03:24
And I said to him,
"Ed, when did you realize
54
204180
3580
03:27
that you were a savant?"
55
207784
1658
你是這種專家?
他說 我不是專家
03:30
And Ed was like, "I'm not a savant.
56
210070
2486
03:32
In fact, I have just an average memory.
57
212580
2308
我的記憶力很普通
03:34
Everybody who competes
in this contest will tell you
58
214912
3009
這個比賽中的所有人
都會告訴你他們的記憶力很普通
03:37
that they have just an average memory.
59
217945
2120
03:40
We've all trained ourselves to perform
these utterly miraculous feats of memory
60
220089
6869
我們訓練我們自己
來完成這種奇迹般的任務
03:46
using a set of ancient techniques,
61
226982
1967
用的只是一些很古老的技巧
03:48
techniques invented
2,500 years ago in Greece,
62
228973
2798
在2500年前的希臘就有了
03:51
the same techniques that Cicero
had used to memorize his speeches,
63
231795
4968
這個西斯羅用來記憶演講
是同一個技術
03:56
that medieval scholars had used
to memorize entire books."
64
236787
3773
也是醫學學者來背醫書的技巧
我問 喔 我怎麽從來沒聽說過?
04:01
And I said, "Whoa. How come
I never heard of this before?"
65
241330
3343
然後我們站在競賽大堂外面
04:05
And we were standing
outside the competition hall,
66
245465
2436
04:07
and Ed, who is a wonderful, brilliant,
but somewhat eccentric English guy,
67
247925
6366
艾德 一個奇妙的 聰明的
但有些奇怪的英國人
04:14
says to me, "Josh, you're
an American journalist.
68
254315
4467
告訴我 約什 你是一個美國記者
04:18
Do you know Britney Spears?"
69
258806
1936
你知道布蘭妮·斯皮爾斯(歌手)嗎?
我說 什麽 不 圍著幹嘛
04:21
I'm like, "What? No. Why?"
70
261283
4089
因爲我想叫布蘭妮·斯皮爾斯
04:26
"Because I really want
to teach Britney Spears
71
266023
2430
04:28
how to memorize the order
of a shuffled pack of playing cards
72
268477
2880
如何記憶撲克牌順序
04:31
on U.S. national television.
73
271381
1786
在美國國家電視台上
04:33
It will prove to the world
that anybody can do this."
74
273191
3079
這樣就能證明每個人都行
04:36
(Laughter)
75
276294
3376
(笑聲)
04:41
I was like, "Well, I'm not Britney Spears,
76
281523
3453
我說 我不是布蘭妮·斯皮爾斯
但也許你能教我
04:45
but maybe you could teach me.
77
285000
1969
04:47
I mean, you've got to start
somewhere, right?"
78
287715
2261
我說 咱們開始吧
這對于我來說是一段奇異的旅行
04:50
And that was the beginning
of a very strange journey for me.
79
290000
3611
在最後 我花了第二年的很長時間
04:54
I ended up spending
the better part of the next year
80
294005
2944
04:56
not only training my memory,
81
296973
1794
不僅用來訓練記憶力
04:58
but also investigating it,
82
298791
1936
更研究它
05:00
trying to understand how it works,
83
300751
1984
嘗試弄懂它如何工作
05:02
why it sometimes doesn't work,
84
302759
1979
爲什麽有時不工作
05:04
and what its potential might be.
85
304762
2650
它的潛能何在
05:07
And I met a host
of really interesting people.
86
307436
2193
我遇到了很多很有趣的人
05:09
This is a guy called E.P.
87
309653
1870
有一個叫E.P.
05:11
He's an amnesic who had, very possibly,
88
311547
2272
他是一個健忘症患者 也許有著
05:13
the worst memory in the world.
89
313843
2685
世界上最糟糕的記憶力
05:16
His memory was so bad,
90
316552
1769
他的記憶力太不好
05:18
that he didn't even remember
he had a memory problem,
91
318345
2921
以至于他不記得他又記憶問題
這多麽驚訝
05:21
which is amazing.
92
321290
1534
05:22
And he was this incredibly tragic figure,
93
322848
1954
他就是這樣一個悲劇的人
05:24
but he was a window into the extent
to which our memories make us who we are.
94
324826
5512
但它反映了
記憶能把我們變成什麽
在另一個極端 我遇見了這個人
05:31
At the other end
of the spectrum, I met this guy.
95
331306
2627
05:33
This is Kim Peek, he was the basis
for Dustin Hoffman's character
96
333957
3627
他叫金·匹克
他就是達斯汀·霍夫曼電影“雨人”的原型
05:37
in the movie "Rain Man."
97
337608
1277
他花一個下午
05:39
We spent an afternoon together
in the Salt Lake City Public Library
98
339282
4166
在鹽湖城公共圖書館記電話號
05:43
memorizing phone books,
99
343472
2131
這閃爍著光芒
05:45
which was scintillating.
100
345627
2579
05:48
(Laughter)
101
348230
2733
(笑聲)
05:50
And I went back and I read
a whole host of memory treatises,
102
350987
4158
然後我回去讀了很多關于記憶的文章
在兩千多年前寫的
05:55
treatises written 2,000-plus
years ago in Latin,
103
355169
4388
用拉丁文寫的
05:59
in antiquity, and then later,
in the Middle Ages.
104
359581
2674
然後就是在中世紀寫的
06:02
And I learned a whole bunch
of really interesting stuff.
105
362716
2714
我學到了很多有趣的是
06:05
One of the really interesting
things that I learned
106
365930
2546
其中一個就是
06:08
is that once upon a time,
107
368500
2250
從前
06:10
this idea of having a trained,
disciplined, cultivated memory
108
370774
6268
訓練記憶力這個觀念
沒有現在這麽陌生
06:17
was not nearly so alien
as it would seem to us to be today.
109
377066
4595
從前人們努力訓練記憶力
06:22
Once upon a time,
people invested in their memories,
110
382042
4265
06:26
in laboriously furnishing their minds.
111
386331
4224
通過極爲刻苦的工作
06:31
Over the last few millenia,
112
391976
1479
在過去的幾千年裏
06:33
we've invented a series of technologies --
113
393479
2722
我們發明了一系列的技術——
06:36
from the alphabet, to the scroll,
114
396225
2386
從字母表到滾軸
06:38
to the codex, the printing
press, photography,
115
398635
2295
到代碼 出版社 攝影
06:40
the computer, the smartphone --
116
400954
2267
計算機 智能手機——
這些都把記憶
06:43
that have made it progressively
easier and easier
117
403245
2531
06:45
for us to externalize our memories,
118
405800
2806
變得越來越簡單
06:48
for us to essentially outsource
this fundamental human capacity.
119
408630
5320
讓我們超越
人類的極限
06:54
These technologies have made
our modern world possible,
120
414997
3255
這些技術讓我們的現代社會成爲可能
但他們也改變了我們
06:58
but they've also changed us.
121
418276
1437
他們在文化上改變了我們
07:00
They've changed us culturally,
122
420307
1687
而且我想說他們從認知上改變了我們
07:02
and I would argue that they've
changed us cognitively.
123
422018
3134
07:05
Having little need to remember anymore,
124
425176
2706
幾乎不需要記什麽東西
07:07
it sometimes seems
like we've forgotten how.
125
427906
2215
我們似乎忘記了如何記
07:10
One of the last places on Earth
where you still find
126
430994
2555
地球上最後一塊地方
你依然能夠找到關于訓練記憶力
07:13
people passionate about this idea of
a trained, disciplined, cultivated memory,
127
433573
5393
有激情的人
07:18
is at this totally singular
memory contest.
128
438990
2623
就是在唯一的記憶競賽
07:21
It's actually not that singular,
129
441637
1644
其實不唯一
在全世界都有競賽
07:23
there are contests held
all over the world.
130
443305
2021
07:25
And I was fascinated,
I wanted to know how do these guys do it.
131
445350
3801
並且我很好奇 我想知道那些人如何完成的
幾年前一夥研究人員在倫敦大學
07:30
A few years back a group of researchers
at University College London
132
450264
4031
07:34
brought a bunch of memory
champions into the lab.
133
454319
2726
把一些記憶冠軍帶到了實驗室
他們想知道
07:37
They wanted to know:
134
457069
1256
07:38
Do these guys have brains
that are somehow structurally,
135
458349
2935
這些人
有結構上不同的大腦嗎?
07:41
anatomically different
from the rest of ours?
136
461308
2698
07:44
The answer was no.
137
464506
1920
答案是否定的
07:47
Are they smarter than the rest of us?
138
467821
2421
他們是比我們更聰明嗎?
07:50
They gave them a bunch of cognitive tests,
and the answer was: not really.
139
470567
3738
他們進行了一系列認知測試
並且得到否定的答案
07:54
There was, however, one really
interesting and telling difference
140
474329
3222
然而的確有一個有趣的不同
07:57
between the brains of the memory champions
141
477575
2084
在這些記憶冠軍的大腦
07:59
and the control subjects
that they were comparing them to.
142
479683
2762
和控制組的大腦裏
08:02
When they put these guys
in an fMRI machine,
143
482942
2993
當他們用核磁共振
掃描
08:05
scanned their brains
while they were memorizing numbers
144
485959
3337
正在記憶數字 面部 圖像的大腦時
08:09
and people's faces
and pictures of snowflakes,
145
489320
2633
08:11
they found that the memory champions were
lighting up different parts of the brain
146
491977
4856
他們發現記憶冠軍
在用和其他人不同的部分
08:16
than everyone else.
147
496857
1285
來記憶
08:18
Of note, they were using,
or they seemed to be using,
148
498548
3261
他們在用
08:21
a part of the brain that's involved
in spatial memory and navigation.
149
501833
4100
一個管理空間記憶和導航的部分
08:26
Why?
150
506790
1159
爲什麽?我們能學到什麽?
08:27
And is there something
that the rest of us can learn from this?
151
507973
3655
記憶競賽
08:33
The sport of competitive memorizing
is driven by a kind of arms race where,
152
513107
6699
被一種軍備競賽驅動
08:39
every year, somebody comes up with a new
way to remember more stuff more quickly,
153
519830
5059
在這裏每年一些人來到
同時帶來一些新的記憶方法
08:44
and then the rest of the field
has to play catch-up.
154
524913
2452
然後其他人要趕緊追上來
這是我的朋友本·普裏蒂莫
08:47
This is my friend Ben Pridmore,
155
527389
1619
三次世界記憶冠軍
08:49
three-time world memory champion.
156
529032
2142
在他的台前
08:51
On his desk in front of him
are 36 shuffled packs of playing cards
157
531198
5158
有三十六副打亂順序的牌
08:56
that he is about to try
to memorize in one hour,
158
536380
3064
他要在一個小時內記下全部
用的是一種他自己發明的 也只有他會的技巧
08:59
using a technique that he invented
and he alone has mastered.
159
539468
4055
09:03
He used a similar technique
160
543547
2721
用與此類似的方法
他曾一字不差地背下了
09:06
to memorize the precise order
of 4,140 random binary digits
161
546292
6798
4140個任意排列的二進制數
09:13
in half an hour.
162
553114
2051
只用了半個小時
09:15
(Laughter)
163
555189
1524
09:16
Yeah.
164
556737
1215
很牛吧
09:18
And while there are a whole host of ways
165
558833
2826
參賽者在這些競賽中
09:21
of remembering stuff
in these competitions,
166
561683
4011
運用過很多不同的記憶方法
09:25
everything, all of the techniques
that are being used,
167
565718
2658
各式各樣 被運用到的所有技巧
09:28
ultimately come down to a concept
168
568400
2336
最終都能歸化爲一個概念
09:30
that psychologists refer to
as "elaborative encoding."
169
570760
3333
心理學家稱之爲"精細編碼"
09:34
And it's well-illustrated
by a nifty paradox
170
574577
2488
這個概念能用一則幽默的悖論完美诠釋
09:37
known as the Baker/baker paradox,
which goes like this:
171
577089
3584
叫做貝克悖論
簡單說來就是
09:40
If I tell two people
to remember the same word,
172
580697
2872
假設我讓兩個人去記同一個詞
09:43
if I say to you,
173
583593
1543
我跟你說
09:45
"Remember that
there is a guy named Baker."
174
585160
3603
"記住有個人叫貝克"
09:48
That's his name.
175
588787
1482
貝克是人名
09:50
And I say to you, "Remember
that there is a guy who is a baker."
176
590293
4764
我又來告訴你 "記住有個人是面包師(英文和貝克一樣)"
09:55
Okay?
177
595081
1165
09:56
And I come back to you
at some point later on,
178
596714
3182
過了一段時間我又回來找到你們
09:59
and I say, "Do you remember that word
that I told you a while back?
179
599920
3695
問 "還記得我之前
叫你們記住的那個詞嗎?"
10:03
Do you remember what it was?"
180
603639
1872
”還記得是什麽詞嗎?“
10:05
The person who was told his name is Baker
181
605535
3243
被告知人名是貝克的人
10:08
is less likely to remember the same word
182
608802
3061
記住這個詞的可能性遠不如
10:11
than the person was told
his job is a baker.
183
611887
3278
被告知職業是面包師的那個人
同樣的詞 導致不同的記憶程度
10:15
Same word, different amount
of remembering; that's weird.
184
615498
3087
10:18
What's going on here?
185
618609
1643
到底是爲什麽呢
10:20
Well, the name Baker
doesn't actually mean anything to you.
186
620276
4994
是因爲 人名Baker沒有任何特殊含義
10:25
It is entirely untethered
from all of the other memories
187
625294
4213
沒法跟你腦海裏
零碎繁雜的記憶産生任何聯系
10:29
floating around in your skull.
188
629531
1491
但是面包師作爲一個常用名詞
10:31
But the common noun "baker" --
we know bakers.
189
631046
3154
我們都知道面包師是什麽
10:34
Bakers wear funny white hats.
190
634558
1801
面包師帶著搞笑的白帽子
10:36
Bakers have flour on their hands.
191
636383
1603
他們手上沾滿了面粉
10:38
Bakers smell good
when they come home from work.
192
638010
2286
他們下班回到家帶著撲鼻的烤面包香
10:40
Maybe we even know a baker.
193
640610
1715
甚至可能有些人有朋友就是面包師
10:42
And when we first hear that word,
194
642349
1729
我們初次聽到這個詞時
馬上就會産生各種各樣的聯想
10:44
we start putting these
associational hooks into it,
195
644102
2516
10:46
that make it easier to fish it
back out at some later date.
196
646642
3515
這使我們能在一段時間後還能回憶起來
其實 要理解記憶競賽中的
10:51
The entire art of what is going on
in these memory contests,
197
651101
4487
一切奧妙
10:55
and the entire art of remembering
stuff better in everyday life,
198
655612
3812
或在日常生活中改善記憶力的秘訣
僅僅在于想辦法把Baker中的大寫B
10:59
is figuring out ways
to transform capital B Bakers
199
659448
3761
變爲面包師(baker)中的小寫b
11:03
into lower-case B bakers --
200
663233
1865
把沒有前因後果
11:05
to take information
that is lacking in context,
201
665122
3288
11:08
in significance, in meaning,
202
668434
2056
沒有重要性 沒有涵義的信息
11:10
and transform it in some way,
203
670514
1526
用某種方法轉化爲
11:12
so that it becomes meaningful
in the light of all the other things
204
672064
4198
有意義的內容
跟腦海裏的其他記憶串聯起來
11:16
that you have in your mind.
205
676286
1959
11:19
One of the more elaborate
techniques for doing this
206
679880
3243
這種精確記憶的技巧
在兩千五百年前的古希臘就已出現
11:23
dates back 2,500 years to Ancient Greece.
207
683147
3201
11:26
It came to be known as the memory palace.
208
686840
2000
後來將其稱爲記憶宮殿
發明這種技巧的過程如下
11:29
The story behind its creation
goes like this:
209
689228
2211
11:32
There was a poet called Simonides,
who was attending a banquet.
210
692687
4407
有個叫做西蒙奈德的詩人
他要去參加一個晚宴
其實他算是被請去做表演嘉賓的
11:37
He was actually the hired entertainment,
211
697118
2064
11:39
because back then, if you wanted
to throw a really slamming party,
212
699206
3096
因爲在那個年代 炫酷派對的標准
11:42
you didn't hire a D.J., you hired a poet.
213
702326
2608
不是請D.J.來打碟 而是要請詩人來頌詩
11:45
And he stands up, delivers his poem
from memory, walks out the door,
214
705497
5435
他站起來 背出了他的全篇詩作 然後潇灑離去
11:50
and at the moment he does,
215
710956
2104
他剛走出門口 晚宴大廳就塌了
11:53
the banquet hall collapses.
216
713084
1673
砸死了裏面所有的人
11:56
Kills everybody inside.
217
716155
1914
不僅全體死亡
11:59
It doesn't just kill everybody,
218
719013
1922
12:00
it mangles the bodies
beyond all recognition.
219
720959
2982
所有的死者都被砸得面目全非
沒人說得清死者都有些誰
12:05
Nobody can say who was inside,
220
725053
2349
沒人說得清誰坐在哪兒
12:07
nobody can say where they were sitting.
221
727426
2564
12:10
The bodies can't be properly buried.
222
730014
2215
導致死者的屍體沒法得到合適的殉葬安置
12:12
It's one tragedy compounding another.
223
732253
3263
這又加重了整件事的悲劇色彩
12:16
Simonides, standing outside,
224
736873
1903
西蒙奈德站在外面
12:18
the sole survivor amid the wreckage,
225
738800
2107
作爲廢墟中的唯一幸存者
12:20
closes his eyes and has this realization,
226
740931
4393
閉上眼睛 猛然意識到
在他的腦海中
12:25
which is that in his mind's eye,
227
745348
1941
12:27
he can see where each of the guests
at the banquet had been sitting.
228
747313
4691
他眼前出現了所有賓客所坐的位置
12:32
And he takes the relatives by the hand,
229
752710
2112
他就牽著親屬們的手
12:34
and guides them each
to their loved ones amid the wreckage.
230
754846
2788
穿過廢墟 把他們帶到了親人身邊
西蒙奈德當時猛然醒悟的事
12:39
What Simonides figured out at that moment,
231
759258
2998
大概我們大家也都猜到了
12:42
is something that I think
we all kind of intuitively know,
232
762280
3199
12:45
which is that, as bad as we are
at remembering names and phone numbers,
233
765503
5127
其實是 不管我們
有多不善于記住姓名 電話號碼
12:50
and word-for-word instructions
from our colleagues,
234
770654
2999
或是同事的每句指令
12:53
we have really exceptional
visual and spatial memories.
235
773677
4363
我們都擁有異常敏銳的視覺或空間記憶能力
要是我讓你們逐字逐句地重述
12:59
If I asked you to recount
the first 10 words of the story
236
779120
3723
13:02
that I just told you about Simonides,
237
782867
2602
我剛才講的西蒙奈德故事的前十個字
應該沒幾個人會記得
13:05
chances are you would have
a tough time with it.
238
785493
2570
但我敢打賭
13:08
But, I would wager
that if I asked you to recall
239
788087
4419
如果我讓你們現在回想下
13:12
who is sitting on top
of a talking tan horse
240
792530
4697
在你的門廳裏 坐在會講話的棕色駿馬上的
是誰
13:17
in your foyer right now,
241
797251
2016
你們就明白我剛才說的意思了
13:19
you would be able to see that.
242
799291
1515
13:21
The idea behind the memory palace
243
801758
2176
記憶宮殿的原理
13:23
is to create this imagined edifice
in your mind's eye,
244
803958
4563
就是在你的腦海裏建立一棟想象大廈
13:28
and populate it with images
of the things that you want to remember --
245
808545
4063
並讓你想記住的東西
的影像充滿其中
13:32
the crazier, weirder, more bizarre,
246
812632
3245
越是瘋狂 古怪 奇詭
13:35
funnier, raunchier, stinkier the image is,
247
815901
3847
荒誕搞笑 亂七八糟 招人厭惡的影像
13:39
the more unforgettable it's likely to be.
248
819772
2643
就越容易記住
13:42
This is advice that goes
back 2,000-plus years
249
822439
2746
這個建議來自于兩千多年前
拉丁最早的記憶學者
13:45
to the earliest Latin memory treatises.
250
825209
2175
13:47
So how does this work?
251
827766
1221
那麽 這種說法的原理到底是什麽呢
13:49
Let's say that you've been invited
to TED center stage to give a speech,
252
829733
6783
假設你被邀請
站上TED的中心講台演講
而你想脫稿完成
13:56
and you want to do it from memory,
253
836540
2638
如西塞羅在兩千年前在TEDx羅馬上的演講一般
13:59
and you want to do it the way
that Cicero would have done it,
254
839202
4584
14:03
if he had been invited
to TEDxRome 2,000 years ago.
255
843810
3515
他就會這麽霸氣走一回 而你也想這樣
14:07
(Laughter)
256
847722
1198
14:08
What you might do
257
848944
1771
你要做的就是
14:10
is picture yourself
at the front door of your house.
258
850739
4530
想象自己站在自家門前
然後憑空想象出
14:16
And you'd come up with some sort
of crazy, ridiculous, unforgettable image,
259
856344
5225
一段完全荒誕瘋狂難忘的景象
14:21
to remind you that the first thing
you want to talk about
260
861593
2768
用來提示你上台要提的第一件事
14:24
is this totally bizarre contest.
261
864385
2258
就是這場詭異的裸騎大賽
14:26
(Laughter)
262
866667
1134
然後你走進房子裏
14:27
And then you'd go inside your house,
263
867825
1965
14:29
and you would see an image
of Cookie Monster on top of Mister Ed.
264
869814
4715
想到甜餅怪物
坐在Ed先生背上的樣子
14:34
And that would remind you
265
874553
1245
這個景象會提醒你
14:35
that you would want to then
introduce your friend Ed Cook.
266
875822
2877
要介紹你的朋友Ed Cook
然後你腦海裏出現了小甜甜布蘭妮的樣子
14:39
And then you'd see
an image of Britney Spears
267
879193
2443
14:41
to remind you of this funny
anecdote you want to tell.
268
881660
2788
你就會想起要講那個關于布蘭妮的小故事
14:44
And you'd go into your kitchen,
269
884472
1505
然後你走進廚房
14:46
and the fourth topic
you were going to talk about
270
886001
2332
你要說到的第四個話題是
你花了一整年走過的奇妙曆程
14:48
was this strange journey
that you went on for a year,
271
888357
2546
14:50
and you'd have some friends
to help you remember that.
272
890927
3309
通過綠野仙蹤就可以聯想得到
這就是羅馬演說家背誦演講稿的秘訣
14:56
This is how Roman orators
memorized their speeches --
273
896308
3778
15:00
not word-for-word, which is just
going to screw you up,
274
900110
3297
並非一字不差 逐字背誦只會平添麻煩
15:03
but topic-for-topic.
275
903431
2063
而是記住一個個主題
其實 短語"主題句"
15:06
In fact, the phrase "topic sentence" --
276
906137
2285
就來源于希臘詞"topos"
15:09
that comes from the Greek word "topos,"
277
909993
2445
15:12
which means "place."
278
912462
1357
意思是"地點"
15:13
That's a vestige of when people used
to think about oratory and rhetoric
279
913843
4187
這是古時候
人們談到演講或是修辭時
會用到的空間術語
15:18
in these sorts of spatial terms.
280
918054
1890
15:19
The phrase "in the first place,"
281
919968
2306
短語 "第一"
就意味著你的記憶宮殿的第一層
15:22
that's like "in the first place
of your memory palace."
282
922298
2701
15:25
I thought this was just fascinating,
283
925871
1722
這簡直太有意思了
15:27
and I got really into it.
284
927617
1533
我對這起了很大的興趣
15:29
And I went to a few more
of these memory contests,
285
929174
2758
後來我又去了更多記憶大賽
15:31
and I had this notion
that I might write something longer
286
931956
2715
我開始萌發了要更詳細描寫
15:34
about this subculture
of competitive memorizers.
287
934695
2857
這種競技記憶文化的念頭
但有一個問題
15:38
But there was a problem.
288
938020
1270
15:39
The problem was that a memory contest
289
939837
3048
問題是記憶大賽
15:42
is a pathologically boring event.
290
942909
3232
其實過程很無聊的
15:46
(Laughter)
291
946165
3159
(大笑)
真的 就像一群人坐那兒高考一樣
15:49
Truly, it is like a bunch of people
sitting around taking the SATs --
292
949348
3969
15:53
I mean, the most dramatic it gets
293
953893
1707
最最激動人心的時刻
15:55
is when somebody
starts massaging their temples.
294
955624
2309
也不過就是有人揉了揉太陽穴
我是個記者 總得有東西可寫呀
15:57
And I'm a journalist,
I need something to write about.
295
957957
2547
我知道這些人腦子裏肯定是驚濤駭浪
16:00
I know that there's incredible stuff
happening in these people's minds,
296
960528
3428
16:03
but I don't have access to it.
297
963980
1745
但我作爲外人無法得見
16:05
And I realized, if I was going
to tell this story,
298
965749
3151
我意識到 若我真的想報道這事兒
16:08
I needed to walk
in their shoes a little bit.
299
968924
2158
一定得親身體驗才行
所以我開始嘗試著每天早上坐下來看紐約時報前
16:11
And so I started trying
to spend 15 or 20 minutes
300
971742
3091
16:14
every morning, before I sat
down with my New York Times,
301
974857
2738
花上十五到二十分鍾
16:17
just trying to remember something.
302
977619
2150
嘗試記憶一些事
背背小詩
16:20
Maybe it was a poem,
303
980189
1601
16:21
maybe it was names from an old yearbook
that I bought at a flea market.
304
981814
3708
背背我在跳蚤市場買來的
舊年鑒裏的人名
我驚奇地發現這其實非常帶勁
16:26
And I found that this was shockingly fun.
305
986504
4797
16:31
I never would have expected that.
306
991999
1580
要不去嘗試根本想不到
16:33
It was fun because this is actually
not about training your memory.
307
993912
3223
有趣在于 其實目標並不是要通過訓練提高記憶力
而是你在努力培養改善
16:37
What you're doing, is you're trying
to get better and better
308
997159
2996
創造力 想象力
16:40
at creating, at dreaming up,
309
1000179
2032
16:42
these utterly ludicrous,
raunchy, hilarious,
310
1002235
3386
在你的腦海裏憑空造出
16:45
and hopefully unforgettable
images in your mind's eye.
311
1005645
3077
那些完全滑稽荒誕胡亂 最好是難忘的影像
16:49
And I got pretty into it.
312
1009254
1559
而它成爲了我的樂趣
16:50
This is me wearing my standard
competitive memorizer's training kit.
313
1010837
5937
這是我戴著標准競賽記憶者訓練套裝的樣子
16:56
(Laughter)
314
1016798
1213
它有一對耳塞
16:58
It's a pair of earmuffs
315
1018035
1401
16:59
and a set of safety goggles
that have been masked over
316
1019460
3952
一副護目鏡 鏡面全部遮黑
就留了兩個小孔
17:03
except for two small pinholes,
317
1023436
2082
17:05
because distraction is the competitive
memorizer's greatest enemy.
318
1025542
5188
因爲競技記憶者最大的敵人就是注意力分散
最後 我再次回到了一年前報道的那場競賽場上
17:11
I ended up coming back
to that same contest
319
1031944
2965
17:14
that I had covered a year earlier,
320
1034933
1841
17:16
and I had this notion
that I might enter it,
321
1036798
2126
我一時衝動 也想報名參加
17:18
sort of as an experiment
in participatory journalism.
322
1038948
3301
就當做參與性新聞報道的實驗了
17:22
It'd make, I thought, maybe
a nice epilogue to all my research.
323
1042797
3118
我當時想 到時能在前言裏調侃一下自己也好
17:26
Problem was, the experiment went haywire.
324
1046365
3389
問題是 實驗最後得到了意想不到的結果
17:30
I won the contest --
325
1050508
1175
那場競賽我贏了
17:31
(Laughter)
326
1051707
1104
17:32
which really wasn't supposed to happen.
327
1052835
2872
真是完全出乎我預料之外
17:35
(Applause)
328
1055731
6236
(鼓掌)
17:41
Now, it is nice to be able
to memorize speeches
329
1061991
4508
對我來說現在
背演講稿 電話號碼 或是購物單
17:46
and phone numbers and shopping lists,
330
1066523
4099
都是小菜一碟 倒是很不錯
但其實這些都不重要了
17:50
but it's actually kind
of beside the point.
331
1070646
2079
這些都是小伎倆
17:53
These are just tricks.
332
1073162
1171
這些記憶伎倆之所以有效
17:55
They work because they're based
on some pretty basic principles
333
1075006
4746
是因爲它們依仗人類大腦運轉的
17:59
about how our brains work.
334
1079776
1752
一些基本原理
並不用真的去建立記憶宮殿
18:02
And you don't have to be
building memory palaces
335
1082063
3417
18:05
or memorizing packs of playing cards
336
1085504
2238
或記下幾副牌的順序
18:07
to benefit from a little bit of insight
about how your mind works.
337
1087766
4377
你也完全可以從了解大腦運轉原理中
獲得一些益處
18:12
We often talk about people
with great memories
338
1092167
2191
我們總會議論記憶力很好的人
總覺得那些人是天賦異禀
18:14
as though it were some sort
of an innate gift,
339
1094382
2149
18:16
but that is not the case.
340
1096555
1279
事實並不是這樣
18:18
Great memories are learned.
341
1098865
1976
強大的記憶力是可以習得的
從最根本的說起 專心致志就能記住
18:22
At the most basic level,
we remember when we pay attention.
342
1102095
3268
全心投入時就能記住
18:26
We remember when we are deeply engaged.
343
1106021
2674
18:28
We remember when we are able to take
a piece of information and experience,
344
1108719
4142
只要能想辦法把信息和經曆
轉化爲有意義的事
18:32
and figure out why it is meaningful to us,
345
1112885
2082
就能記住
18:34
why it is significant, why it's colorful,
346
1114991
2414
想它爲何重要 爲何多彩
18:37
when we're able to transform it
in some way that makes sense
347
1117429
3964
當我們能把它轉化成爲
有前因後果的事
18:41
in the light of all of the other
things floating around in our minds,
348
1121417
3340
並跟我們腦海中繁雜瑣碎的其他事産生聯想時
18:44
when we're able to transform
Bakers into bakers.
349
1124781
3777
當我們能把人名Baker轉化爲面包師baker時
記憶宮殿 或是那些記憶技巧
18:50
The memory palace,
these memory techniques --
350
1130376
2143
都只是捷徑而已
18:52
they're just shortcuts.
351
1132543
1412
18:53
In fact, they're not
even really shortcuts.
352
1133979
2560
其實 說到底它們都不能算捷徑
18:56
They work because they make you work.
353
1136944
2515
這方法有效是因爲它迫使你思考
它迫使你往更深層次去想
19:00
They force a kind of depth of processing,
354
1140277
3242
19:03
a kind of mindfulness,
355
1143543
1497
讓你更加專注
19:05
that most of us don't normally
walk around exercising.
356
1145064
3880
大部分人平時並不會費力去訓練這個
19:09
But there actually are no shortcuts.
357
1149754
1801
其實捷徑並不存在
這一直就是我們能記住事物的原因
19:12
This is how stuff is made memorable.
358
1152508
2032
有一件事我希望你們能記住
19:15
And I think if there's one thing
that I want to leave you with,
359
1155365
3626
就是E.P.
19:19
it's what E.P., the amnesic who couldn't
even remember he had a memory problem,
360
1159015
6528
那個連自己患了健忘症都想不起來的人
19:25
left me with,
361
1165567
1197
讓我深思
19:26
which is the notion that our lives
are the sum of our memories.
362
1166788
6516
得出了一個感想
人生就是我們個人記憶的合集
19:34
How much are we willing to lose
363
1174123
5966
在短暫的人生裏
你還願意因爲黑莓 iPhone
19:40
from our already short lives,
364
1180113
3649
19:43
by losing ourselves
in our Blackberries, our iPhones,
365
1183786
5572
喪失多少瞬間
19:49
by not paying attention
to the human being across from us
366
1189382
4862
忽略對面坐著的人
19:54
who is talking with us,
367
1194268
1551
在跟我們交談的人
19:55
by being so lazy that we're not
willing to process deeply?
368
1195843
4682
變得越發懶惰 不願意
深究任何事?
通過親身經曆 我發現
20:02
I learned firsthand
369
1202723
1720
20:04
that there are incredible
memory capacities
370
1204467
3469
我們的身體裏潛藏著
20:07
latent in all of us.
371
1207960
2016
不可思議的記憶能力
但若你想活得難忘
20:10
But if you want to live a memorable life,
372
1210619
2823
就得做那種
20:13
you have to be the kind of person
373
1213466
2309
20:15
who remembers to remember.
374
1215799
2373
記得時常記憶的人
20:18
Thank you.
375
1218196
1152
謝謝
20:19
(Applause)
376
1219372
3684
(鼓掌)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。