Sarah Bergbreiter: Why I make robots the size of a grain of rice

289,582 views ・ 2015-01-21

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Simon Lebech Cichosz Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:12
My students and I work on very tiny robots.
0
12564
3645
Mine studenter og jeg arbejder på meget små robotter.
00:16
Now, you can think of these as robotic versions
1
16209
2217
Du kan du tænke på disse som robot versioner
00:18
of something that you're all very familiar with: an ant.
2
18426
3590
af noget, som alle kender: en myre.
00:22
We all know that ants and other insects at this size scale
3
22016
2760
Vi ved alle at myrer og andre insekter i på deres størrelse
00:24
can do some pretty incredible things.
4
24776
2236
kan gøre nogle ret utrolige ting.
00:27
We've all seen a group of ants, or some version of that,
5
27012
3185
Vi har alle set en gruppe af myrer, eller noget tilsvarende,
00:30
carting off your potato chip at a picnic, for example.
6
30197
4270
bærende på din kartoffel chip på en picnic, f.eks.
00:34
But what are the real challenges of engineering these ants?
7
34467
3443
Men hvad er de reelle udfordringer bygge disse myrer?
00:37
Well, first of all, how do we get the capabilities of an ant
8
37910
3951
Altså, først og fremmest, hvordan får vi en myres evner
00:41
in a robot at the same size scale?
9
41861
2048
i en robot på samme størrelse?
00:43
Well, first we need to figure out how to make them move
10
43909
2604
først skal vi finde ud af hvordan man får dem til a bevæge sig
00:46
when they're so small.
11
46513
1410
når der er så små.
00:47
We need mechanisms like legs and efficient motors
12
47923
2300
Vi har brug for mekanismer som ben og effektive motorer
00:50
in order to support that locomotion,
13
50223
1849
for at få bevægelse,
00:52
and we need the sensors, power and control
14
52072
2491
og vi har brug sensorerne, kraft og kontrol
00:54
in order to pull everything together in a semi-intelligent ant robot.
15
54563
3962
for at samle det i en semi-intelligent myrerobot.
00:58
And finally, to make these things really functional,
16
58525
2546
Og endelig, at få disse ting til rigtig at virke,
01:01
we want a lot of them working together in order to do bigger things.
17
61071
3948
vi ønsker en masse af dem til at arbejder sammen for at gøre større ting.
01:05
So I'll start with mobility.
18
65019
2691
Så jeg vil starte med mobilitet.
01:07
Insects move around amazingly well.
19
67710
3161
Insekter bevæger sig forbavsende godt.
01:10
This video is from UC Berkeley.
20
70871
1688
Denne video er fra UC Berkeley.
01:12
It shows a cockroach moving over incredibly rough terrain
21
72559
2783
Det viser en kakerlak bevæge sig over et utroligt ujævnt terræn
01:15
without tipping over,
22
75342
1853
uden at vælte,
01:17
and it's able to do this because its legs are a combination of rigid materials,
23
77195
3997
og det er i stand til at gøre dette, fordi dens ben er en kombination af stive materialer,
01:21
which is what we traditionally use to make robots,
24
81192
2353
hvilket er, hvad vi traditionelt bruge til at lave robotter,
01:23
and soft materials.
25
83545
1599
og bløde materialer.
01:26
Jumping is another really interesting way to get around when you're very small.
26
86374
3827
At hoppe er en anden virkelig interessant måde at komme rundt, når du er meget lille.
01:30
So these insects store energy in a spring and release that really quickly
27
90201
4069
Så disse insekter lagre energi i en fjeder og frigøre den virkelig hurtigt
01:34
to get the high power they need to jump out of water, for example.
28
94270
4011
for at få den kraft de har brug for at springe ud af vand, f.eks.
01:38
So one of the big contributions from my lab
29
98281
3122
Så en af de store bidrag fra min laboratorium
01:41
has been to combine rigid and soft materials
30
101403
2750
har været at kombinere stive og bløde materialer
01:44
in very, very small mechanisms.
31
104153
2214
i meget, meget lille mekanik.
01:46
So this jumping mechanism is about four millimeters on a side,
32
106367
3165
Så denne hoppe mekanisme er omkring fire millimeter på en side,
01:49
so really tiny.
33
109532
1688
så virkelig lille.
01:51
The hard material here is silicon, and the soft material is silicone rubber.
34
111220
3838
Den hårde materiale her er silicium, og det bløde materiale er silikonegummi.
01:55
And the basic idea is that we're going to compress this,
35
115058
2895
Og den grundlæggende idé er, at vi kommer til at komprimere det,
01:57
store energy in the springs, and then release it to jump.
36
117953
2701
lagre energi i fjedrene, og derefter frigøre den til at springe.
02:00
So there's no motors on board this right now, no power.
37
120654
3383
Så der er ingen motorer på dette lige nu, ingen energi.
02:04
This is actuated with a method that we call in my lab
38
124037
2763
Dette aktiveres med en metode vi kalder
02:06
"graduate student with tweezers." (Laughter)
39
126800
2672
"graduate student with tweezers." (griner)
02:09
So what you'll see in the next video
40
129472
1834
Så hvad vil du se i næste video
02:11
is this guy doing amazingly well for its jumps.
41
131306
3027
er denne fyr der hopper forbavsende godt .
02:14
So this is Aaron, the graduate student in question, with the tweezers,
42
134333
3614
Så dette er Aron, "the graduate student in question, with the tweezers"
02:17
and what you see is this four-millimeter-sized mechanism
43
137947
2683
og hvad du ser, er denne fire-millimeter-store mekanisme
02:20
jumping almost 40 centimeters high.
44
140630
2211
hoppe næsten 40 centimeter højt.
02:22
That's almost 100 times its own length.
45
142841
2424
Det er næsten 100 gange sin egen længde.
02:25
And it survives, bounces on the table,
46
145265
1956
Og den overlever, nedslaget på bordet,
02:27
it's incredibly robust, and of course survives quite well until we lose it
47
147221
3514
den er utrolig robust, og overlever ganske godt indtil vi mister det
02:30
because it's very tiny.
48
150735
2626
fordi det er meget lille.
02:33
Ultimately, though, we want to add motors to this too,
49
153361
2609
Ultimativt, ønsker vi dog at tilføje motorer til at denne også,
02:35
and we have students in the lab working on millimeter-sized motors
50
155970
3116
og vi har studerende i laboratoriet der arbejder på millimeter-store motorer
02:39
to eventually integrate onto small, autonomous robots.
51
159086
3600
der kan integrere på små, autonome robotter.
02:42
But in order to look at mobility and locomotion at this size scale to start,
52
162686
3581
Men for at se på mobilitet og bevægelse i denne størrelse,
02:46
we're cheating and using magnets.
53
166267
1974
vi snyder og bruge magneter.
02:48
So this shows what would eventually be part of a micro-robot leg,
54
168241
3076
Så dette viser, kommer til at blive en del af et mikro-robot ben,
02:51
and you can see the silicone rubber joints
55
171317
2017
og du kan se de silikonegummiled
02:53
and there's an embedded magnet that's being moved around
56
173334
2629
og der er en indlejret magnet der bliver flyttet rundt
02:55
by an external magnetic field.
57
175963
2303
af et eksternt magnetisk felt.
02:58
So this leads to the robot that I showed you earlier.
58
178266
2683
Så dette fører til robotten jeg viste jer tidligere.
03:01
The really interesting thing that this robot can help us figure out
59
181959
3151
Den virkelig interessante ting denne robot kan hjælpe os med at finde ud af
03:05
is how insects move at this scale.
60
185110
2007
er, hvordan insekter bevæger sig.
03:07
We have a really good model for how everything
61
187117
2225
Vi har en rigtig god model for, hvordan alt
03:09
from a cockroach up to an elephant moves.
62
189342
1962
fra en kakerlak op til en elefant bevæger sig.
03:11
We all move in this kind of bouncy way when we run.
63
191304
2924
Alle bevæge sig i denne slags hoppende måde, når vi løber.
03:14
But when I'm really small, the forces between my feet and the ground
64
194228
4285
Men når jeg er virkelig lille, kommer kræfterne mellem mine fødder og jorden
03:18
are going to affect my locomotion a lot more than my mass,
65
198513
2775
komme til at påvirke min bevægelse meget mere end min masse,
03:21
which is what causes that bouncy motion.
66
201288
2354
hvilket er, hvad der forårsager den hoppende bevægelse.
03:23
So this guy doesn't work quite yet,
67
203642
1675
Så denne fyr virker ikke helt endnu,
03:25
but we do have slightly larger versions that do run around.
68
205317
3075
men vi har lidt større udgaver der løber rundt.
03:28
So this is about a centimeter cubed, a centimeter on a side, so very tiny,
69
208392
3885
Så den er ca. en kubik centimeter, en centimeter på en siden, så meget lille,
03:32
and we've gotten this to run about 10 body lengths per second,
70
212277
2902
og vi har fået dette til at løbe 10 krops længder per sekund,
03:35
so 10 centimeters per second.
71
215179
1386
så 10 centimeter pr. sekund.
03:36
It's pretty quick for a little, small guy,
72
216565
2033
Det er temmelig hurtigt for en lille fyr,
03:38
and that's really only limited by our test setup.
73
218598
2362
og det er kun begrænset af vores test setup.
03:40
But this gives you some idea of how it works right now.
74
220960
2647
Men dette giver dig en idé omkring, hvordan det fungerer lige nu.
03:44
We can also make 3D-printed versions of this that can climb over obstacles,
75
224027
3754
Vi kan også lave 3D-trykte udgaver af denne, der kan klatre over forhindringer,
03:47
a lot like the cockroach that you saw earlier.
76
227781
3499
meget som den kakerlak I har set tidligere.
03:51
But ultimately we want to add everything onboard the robot.
77
231280
2886
Men i sidste ende ønsker vi at tilføje alt på robotten.
03:54
We want sensing, power, control, actuation all together,
78
234166
3693
Vi ønsker sanser, kraft, kontrol, aktivering alt sammen,
03:57
and not everything needs to be bio-inspired.
79
237859
2906
og ikke alt behøves at være bio-inspireret.
04:00
So this robot's about the size of a Tic Tac.
80
240765
3135
Så denne robottens på størrelse med en Tic Tac.
04:03
And in this case, instead of magnets or muscles to move this around,
81
243900
3949
Og i dette tilfælde, i stedet for magneter eller muskler til at bevæge denne rundt,
04:07
we use rockets.
82
247849
2425
vi bruger raketter.
04:10
So this is a micro-fabricated energetic material,
83
250274
2666
Så dette er en mikro-fabrikerede energirige materiale,
04:12
and we can create tiny pixels of this,
84
252940
2599
og vi kan skabe bittesmå pixels af dette,
04:15
and we can put one of these pixels on the belly of this robot,
85
255539
3787
og vi kan sætte en af disse pixels på maven af denne robot,
04:19
and this robot, then, is going to jump when it senses an increase in light.
86
259326
4396
og denne robot, kommer til at springe når den registrerer en stigning i lys.
04:24
So the next video is one of my favorites.
87
264645
1973
Så næste video er en af mine favoritter.
04:26
So you have this 300-milligram robot
88
266618
3040
Så du har denne 300-milligram robot
04:29
jumping about eight centimeters in the air.
89
269658
2406
hoppe omkring otte centimeter op i luften.
04:32
It's only four by four by seven millimeters in size.
90
272064
2910
Det er kun 4x4x7 millimeter i størrelse.
04:34
And you'll see a big flash at the beginning
91
274974
2156
Og du vil se et stort lysglimt i begyndelsen
04:37
when the energetic is set off,
92
277130
1492
når det energirige stof er aktiveret
04:38
and the robot tumbling through the air.
93
278622
1908
og robotten flyver gennem luften.
04:40
So there was that big flash,
94
280530
1609
Så der var det stor lysglimt,
04:42
and you can see the robot jumping up through the air.
95
282139
3197
og du kan se robotten hoppe op gennem luften.
04:45
So there's no tethers on this, no wires connecting to this.
96
285336
3032
Der er ingen ledning tilsluttet til dette.
04:48
Everything is onboard, and it jumped in response
97
288368
2494
Alt er onboard, og den sprang som respons
04:50
to the student just flicking on a desk lamp next to it.
98
290862
4381
til den studerende bare drejede bordlampe ved siden af.
04:55
So I think you can imagine all the cool things that we could do
99
295243
3654
Så jeg tror, du kan forestille dig alle de seje ting, vi kunne gøre
04:58
with robots that can run and crawl and jump and roll at this size scale.
100
298897
4707
med robotter, der kan køre og kravle og hoppe og rulle i denne størrelse.
05:03
Imagine the rubble that you get after a natural disaster like an earthquake.
101
303604
3790
Forestil murbrokkerne, du får efter en naturkatastrofe som et jordskælv.
05:07
Imagine these small robots running through that rubble
102
307394
2559
Forestil disse små robotter løber gennem disse murbrokker
05:09
to look for survivors.
103
309953
2218
for at lede efter overlevende.
05:12
Or imagine a lot of small robots running around a bridge
104
312171
2956
Eller forestil dig en masse små robotter løbe omkring en bro
05:15
in order to inspect it and make sure it's safe
105
315127
2159
for at inspicere den og sørg for at den er sikkert
05:17
so you don't get collapses like this,
106
317286
2040
så du ikke får kollapse som denne,
05:19
which happened outside of Minneapolis in 2007.
107
319326
3907
der skete uden for Minneapolis i 2007.
05:23
Or just imagine what you could do
108
323233
1762
Eller bare forestille sig, hvad du kan gøre
05:24
if you had robots that could swim through your blood.
109
324995
2523
hvis du havde robotter, der kunne svømme gennem dit blod.
05:27
Right? "Fantastic Voyage," Isaac Asimov.
110
327518
2333
Ikke? "Fantastic Voyage", Isaac Asimov.
05:29
Or they could operate without having to cut you open in the first place.
111
329851
4355
Eller de kunne operere dig uden skære dig op.
05:34
Or we could radically change the way we build things
112
334206
2730
Eller vi kunne radikalt ændre den måde, vi bygge ting
05:36
if we have our tiny robots work the same way that termites do,
113
336936
3407
hvis vi har vores små robotter der fungerer på samme måde, som termitter gøre,
05:40
and they build these incredible eight-meter-high mounds,
114
340343
2765
og de bygger disse utrolige otte meter høje bo,
05:43
effectively well ventilated apartment buildings for other termites
115
343108
4088
effektivt godt ventileret boligblokke for andre termitter
05:47
in Africa and Australia.
116
347196
2091
i Afrika og Australien.
05:49
So I think I've given you some of the possibilities
117
349287
2430
Så jeg tror, jeg har givet jer nogle af mulighederne
05:51
of what we can do with these small robots.
118
351717
2437
af, hvad vi kan gøre med disse små robotter.
05:54
And we've made some advances so far, but there's still a long way to go,
119
354154
4407
Og vi har gjort visse fremskridt hidtil, men der er stadig lang vej,
05:58
and hopefully some of you can contribute to that destination.
120
358561
2858
og forhåbentlig nogle af jer kan bidrage til denne destination.
06:01
Thanks very much.
121
361419
1768
Mange tak.
06:03
(Applause)
122
363187
2204
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7