Sarah Bergbreiter: Why I make robots the size of a grain of rice

289,118 views ・ 2015-01-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Gita Arimanda Reviewer: Sarmoko Sarmoko
00:12
My students and I work on very tiny robots.
0
12564
3645
Saya dan mahasiswa saya sedang membuat robot yang sangat kecil.
00:16
Now, you can think of these as robotic versions
1
16209
2217
Anda bisa menganggapnya sebagai versi robotik
00:18
of something that you're all very familiar with: an ant.
2
18426
3590
dari sesuatu sangat familiar dengan Anda: seekor semut.
00:22
We all know that ants and other insects at this size scale
3
22016
2760
Kita semua tahu kalau semut dan serangga lain yang seukuran
00:24
can do some pretty incredible things.
4
24776
2236
dapat melakukan hal-hal yang mengagumkan.
00:27
We've all seen a group of ants, or some version of that,
5
27012
3185
Kita pernah melihat sekawanan semut atau serangga lain
00:30
carting off your potato chip at a picnic, for example.
6
30197
4270
menyeret keripik kentang Anda ketika piknik misalnya.
00:34
But what are the real challenges of engineering these ants?
7
34467
3443
Lalu apa tantangan dalam merekayasa semut semacam ini?
00:37
Well, first of all, how do we get the capabilities of an ant
8
37910
3951
Pertama-tama, bagaimana menciptakan kemampuan yang sama dengan seekor semut
00:41
in a robot at the same size scale?
9
41861
2048
di dalam robot dengan ukuran yang sama?
00:43
Well, first we need to figure out how to make them move
10
43909
2604
Pertama, kita mesti tahu cara mereka bergerak
00:46
when they're so small.
11
46513
1410
dengan ukuran sekecil itu.
00:47
We need mechanisms like legs and efficient motors
12
47923
2300
Kita butuh mesin seperti kaki dan motor yang efisien
00:50
in order to support that locomotion,
13
50223
1849
untuk bisa menunjang daya geraknya.
00:52
and we need the sensors, power and control
14
52072
2491
Dan kita butuh sensor, sumber tenaga, dan kendali
00:54
in order to pull everything together in a semi-intelligent ant robot.
15
54563
3962
agar dapat menggabungkan semuanya menjadi sebuah robot semut semi-cerdas.
00:58
And finally, to make these things really functional,
16
58525
2546
Lalu terakhir, untuk membuatnya bekerja dengan baik,
01:01
we want a lot of them working together in order to do bigger things.
17
61071
3948
mereka harus bekerja sama dalam jumlah banyak untuk melakukan hal lebih besar.
01:05
So I'll start with mobility.
18
65019
2691
Baiklah, saya akan mulai dengan mobilitasnya.
01:07
Insects move around amazingly well.
19
67710
3161
Serangga bergerak dengan sangat baik.
01:10
This video is from UC Berkeley.
20
70871
1688
Video ini didapat dari UC Berkeley.
01:12
It shows a cockroach moving over incredibly rough terrain
21
72559
2783
Ini menunjukkan kecoa bergerak di permukaan yang kasar
01:15
without tipping over,
22
75342
1853
tanpa tersandung.
01:17
and it's able to do this because its legs are a combination of rigid materials,
23
77195
3997
Ia dapat melakukannya karena pada kakinya ada kombinasi material yang keras,
01:21
which is what we traditionally use to make robots,
24
81192
2353
yang dulu kita gunakan untuk membuat robot,
01:23
and soft materials.
25
83545
1599
dan material yang lunak.
01:26
Jumping is another really interesting way to get around when you're very small.
26
86374
3827
Melompat adalah cara menarik untuk pindah tempat jika Anda berukuran kecil.
01:30
So these insects store energy in a spring and release that really quickly
27
90201
4069
Serangga ini menyimpan energi lewat pegas dan melepaskannya dengan cepat
01:34
to get the high power they need to jump out of water, for example.
28
94270
4011
agar mendapat kekuatan besar untuk lompat dari air misalnya.
01:38
So one of the big contributions from my lab
29
98281
3122
Salah satu kontribusi besar dari laboratorium saya
01:41
has been to combine rigid and soft materials
30
101403
2750
adalah mengombinasikan material keras dan lunak
01:44
in very, very small mechanisms.
31
104153
2214
dalam mesin yang sangat kecil.
01:46
So this jumping mechanism is about four millimeters on a side,
32
106367
3165
Mesin pelompat ini panjangnya sekitar empat milimeter,
01:49
so really tiny.
33
109532
1688
jadi sangatlah kecil.
01:51
The hard material here is silicon, and the soft material is silicone rubber.
34
111220
3838
Material kerasnya dari silikon, dan yang lunak dari karet silikon.
01:55
And the basic idea is that we're going to compress this,
35
115058
2895
Ide dasarnya adalah kita akan memadatkannya,
01:57
store energy in the springs, and then release it to jump.
36
117953
2701
menyimpan energi di pegas, dan melepasnya untuk melompat.
02:00
So there's no motors on board this right now, no power.
37
120654
3383
Mesin ini tidak menggunakan motor, tanpa sumber energi.
02:04
This is actuated with a method that we call in my lab
38
124037
2763
Ini dijalankan dengan metode yang di lab kami sebut
02:06
"graduate student with tweezers." (Laughter)
39
126800
2672
- "mahasiswa dengan pinset." - (Tawa)
02:09
So what you'll see in the next video
40
129472
1834
Yang Anda lihat di video selanjutnya
02:11
is this guy doing amazingly well for its jumps.
41
131306
3027
adalah robot yang sangat pandai sekali melompat.
02:14
So this is Aaron, the graduate student in question, with the tweezers,
42
134333
3614
Ini Aaron, mahasiswa yang tadi disebut, dengan pinsetnya,
02:17
and what you see is this four-millimeter-sized mechanism
43
137947
2683
dan yang Anda lihat yaitu mesin berukuran empat milimeter
02:20
jumping almost 40 centimeters high.
44
140630
2211
melompat hampir setinggi 40 cm.
02:22
That's almost 100 times its own length.
45
142841
2424
Itu hampir 100 kali panjang tubuhnya.
02:25
And it survives, bounces on the table,
46
145265
1956
Dan ia tahan, melambung di atas meja,
02:27
it's incredibly robust, and of course survives quite well until we lose it
47
147221
3514
sangat kuat, dan tentu bertahan baik sampai ia hilang
02:30
because it's very tiny.
48
150735
2626
karena saking kecilnya.
02:33
Ultimately, though, we want to add motors to this too,
49
153361
2609
Pada akhirnya, kami ingin menambahkan motor,
02:35
and we have students in the lab working on millimeter-sized motors
50
155970
3116
dan mahasiswa di lab kami mengerjakan motor berukuran milimeter
02:39
to eventually integrate onto small, autonomous robots.
51
159086
3600
untuk dapat digabungkan dengan robot kecil yang otomatis.
02:42
But in order to look at mobility and locomotion at this size scale to start,
52
162686
3581
Untuk bisa meneliti mobilitas dan daya gerak benda sekecil ini,
02:46
we're cheating and using magnets.
53
166267
1974
kami menggunakan bantuan magnet.
02:48
So this shows what would eventually be part of a micro-robot leg,
54
168241
3076
Ini menunjukkan bagian yang nantinya menjadi kaki robot mikro,
02:51
and you can see the silicone rubber joints
55
171317
2017
Anda bisa lihat sambungan karet silikonnya
02:53
and there's an embedded magnet that's being moved around
56
173334
2629
dan di situ ada magnet tanam yang digerakkan
02:55
by an external magnetic field.
57
175963
2303
oleh medan magnet eksternal.
02:58
So this leads to the robot that I showed you earlier.
58
178266
2683
Ini menghasilkan robot yang saya tunjukkan tadi.
03:01
The really interesting thing that this robot can help us figure out
59
181959
3151
Hal menarik yang bisa robot ini tunjukkan pada kita adalah
03:05
is how insects move at this scale.
60
185110
2007
bagaimana serangga bergerak di skala ini.
03:07
We have a really good model for how everything
61
187117
2225
Kami punya model bagus tentang gerak binatang
03:09
from a cockroach up to an elephant moves.
62
189342
1962
dari ukuran kecoa hingga gajah.
03:11
We all move in this kind of bouncy way when we run.
63
191304
2924
Kita semua melambung seperti ini ketika lari.
03:14
But when I'm really small, the forces between my feet and the ground
64
194228
4285
Namun ketika ukurannya kecil, gaya antara kaki dan tanah
03:18
are going to affect my locomotion a lot more than my mass,
65
198513
2775
akan lebih berpengaruh pada daya gerak daripada massa,
03:21
which is what causes that bouncy motion.
66
201288
2354
yang menyebabkan gerakan melambung itu.
03:23
So this guy doesn't work quite yet,
67
203642
1675
Robot ini belum sepenuhnya berhasil
03:25
but we do have slightly larger versions that do run around.
68
205317
3075
namun kami punya versi agak lebih besar yang bisa berlari-lari.
03:28
So this is about a centimeter cubed, a centimeter on a side, so very tiny,
69
208392
3885
Ini kubus berukuran kira-kira satu cm per sisinya, jadi sangat kecil,
03:32
and we've gotten this to run about 10 body lengths per second,
70
212277
2902
dan ia bisa lari sejauh 10 kali panjang tubuhnya per detik,
03:35
so 10 centimeters per second.
71
215179
1386
jadi 10 cm per detik.
03:36
It's pretty quick for a little, small guy,
72
216565
2033
Cukup cepat untuk sebuah robot yang kecil,
03:38
and that's really only limited by our test setup.
73
218598
2362
karena ia terbatas oleh susunan percobaan kami.
03:40
But this gives you some idea of how it works right now.
74
220960
2647
Namun ini menggambarkan pada Anda cara kerjanya.
03:44
We can also make 3D-printed versions of this that can climb over obstacles,
75
224027
3754
Kami juga dapat membuat versi cetak 3Dnya yang bisa memanjat hambatan,
03:47
a lot like the cockroach that you saw earlier.
76
227781
3499
sangat mirip seperti kecoa yang Anda lihat tadi.
03:51
But ultimately we want to add everything onboard the robot.
77
231280
2886
Pada akhirnya kami ingin menambahkan semuanya ke robot ini.
03:54
We want sensing, power, control, actuation all together,
78
234166
3693
Kami ingin indera peraba, sumber tenaga, kontrol, dan penggerak sekaligus,
03:57
and not everything needs to be bio-inspired.
79
237859
2906
dan tidak semua mesti terinspirasi oleh biologi.
04:00
So this robot's about the size of a Tic Tac.
80
240765
3135
Robot ini ukurannya sebesar Tic Tac.
04:03
And in this case, instead of magnets or muscles to move this around,
81
243900
3949
Dan di sini, alih-alih magnet atau otot untuk penggerak,
04:07
we use rockets.
82
247849
2425
kami gunakan roket.
04:10
So this is a micro-fabricated energetic material,
83
250274
2666
Jadi ini adalah material energetik ukuran mikro,
04:12
and we can create tiny pixels of this,
84
252940
2599
dan kita bisa menciptakan versi piksel mininya,
04:15
and we can put one of these pixels on the belly of this robot,
85
255539
3787
dan menaruhnya di perut robot ini,
04:19
and this robot, then, is going to jump when it senses an increase in light.
86
259326
4396
dan si robot akan melompat ketika ia mendeteksi peningkatan cahaya.
04:24
So the next video is one of my favorites.
87
264645
1973
Video berikut ini salah satu favorit saya
04:26
So you have this 300-milligram robot
88
266618
3040
Robot yang beratnya 300 miligram ini
04:29
jumping about eight centimeters in the air.
89
269658
2406
melompat sekitar delapan cm di udara.
04:32
It's only four by four by seven millimeters in size.
90
272064
2910
Ukurannya hanya 4 x 4 x 7 mm.
04:34
And you'll see a big flash at the beginning
91
274974
2156
Anda bisa lihat ada kilatan cahaya sebelumnya
04:37
when the energetic is set off,
92
277130
1492
yang mengaktifkan energetik,
04:38
and the robot tumbling through the air.
93
278622
1908
dan robotnya melompat di udara.
04:40
So there was that big flash,
94
280530
1609
Jadi ada kilatan besar,
04:42
and you can see the robot jumping up through the air.
95
282139
3197
dan Anda bisa lihat robotnya melompat di udara.
04:45
So there's no tethers on this, no wires connecting to this.
96
285336
3032
Tanpa penambat, tanpa kabel yang terhubung.
04:48
Everything is onboard, and it jumped in response
97
288368
2494
Segalanya ada di robot yang melompat
04:50
to the student just flicking on a desk lamp next to it.
98
290862
4381
karena mahasiswa tadi menyalakan lampu di sebelahnya.
04:55
So I think you can imagine all the cool things that we could do
99
295243
3654
Saya pikir Anda bisa bayangkan segala hal keren yang bisa kita lakukan
04:58
with robots that can run and crawl and jump and roll at this size scale.
100
298897
4707
dengan robot yang bisa lari, merambat, melompat, dan berguling dengan ukuran ini.
05:03
Imagine the rubble that you get after a natural disaster like an earthquake.
101
303604
3790
Bayangkan reruntuhan akibat bencana alam seperti gempa bumi.
05:07
Imagine these small robots running through that rubble
102
307394
2559
Bayangkan robot kecil ini berlarian di reruntuhan itu
05:09
to look for survivors.
103
309953
2218
mencari korban selamat.
05:12
Or imagine a lot of small robots running around a bridge
104
312171
2956
Bayangkan banyak robot kecil berlari di sekitar jembatan
05:15
in order to inspect it and make sure it's safe
105
315127
2159
untuk memeriksa apakah jembatan itu aman
05:17
so you don't get collapses like this,
106
317286
2040
sehingga tidak ada jembatan ambruk,
05:19
which happened outside of Minneapolis in 2007.
107
319326
3907
seperti yang terjadi di luar Minneapolis tahun 2007.
05:23
Or just imagine what you could do
108
323233
1762
Bayangkan apa yang bisa Anda lakukan
05:24
if you had robots that could swim through your blood.
109
324995
2523
kalau ada robot yang bisa berenang di pembuluh darah.
05:27
Right? "Fantastic Voyage," Isaac Asimov.
110
327518
2333
Ya kan? "Fantastic Voyage," Isaac Asimov.
05:29
Or they could operate without having to cut you open in the first place.
111
329851
4355
Atau mereka dapat mengoperasi tanpa harus membedah Anda.
05:34
Or we could radically change the way we build things
112
334206
2730
Atau kita dapat mengubah total cara kita membangun sesuatu
05:36
if we have our tiny robots work the same way that termites do,
113
336936
3407
jika kita punya robot kecil yang kerjanya sama seperti rayap,
05:40
and they build these incredible eight-meter-high mounds,
114
340343
2765
dan membangun gundukan luar biasa besar setinggi delapan meter,
05:43
effectively well ventilated apartment buildings for other termites
115
343108
4088
sebuah apartemen berventilasi lengkap untuk rayap lainnya
05:47
in Africa and Australia.
116
347196
2091
seperti yang ada di Afrika dan Australia.
05:49
So I think I've given you some of the possibilities
117
349287
2430
Saya pikir saya sudah berikan beberapa kemungkinan
05:51
of what we can do with these small robots.
118
351717
2437
yang bisa kita lakukan dengan robot kecil ini.
05:54
And we've made some advances so far, but there's still a long way to go,
119
354154
4407
Kita telah membuat banyak kemajuan, namun perjalanan masih panjang,
05:58
and hopefully some of you can contribute to that destination.
120
358561
2858
semoga Anda juga bisa berkontribusi untuk tujuan yang sama.
06:01
Thanks very much.
121
361419
1768
Terima kasih banyak.
06:03
(Applause)
122
363187
2204
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7