Sarah Bergbreiter: Why I make robots the size of a grain of rice

289,118 views ・ 2015-01-21

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Helena Jonsson Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
My students and I work on very tiny robots.
0
12564
3645
Mina studenter och jag jobbar med väldigt små robotar.
00:16
Now, you can think of these as robotic versions
1
16209
2217
Man kan se dessa som robotvarianter
00:18
of something that you're all very familiar with: an ant.
2
18426
3590
av något som alla känner till: en myra.
00:22
We all know that ants and other insects at this size scale
3
22016
2760
Vi vet att myror och insekter av den här storleksordningen
00:24
can do some pretty incredible things.
4
24776
2236
kan göra helt otroliga saker.
00:27
We've all seen a group of ants, or some version of that,
5
27012
3185
Alla har vi sett en grupp myror eller liknande,
00:30
carting off your potato chip at a picnic, for example.
6
30197
4270
som släpar iväg på ett potatischips under en picknick, till exempel.
00:34
But what are the real challenges of engineering these ants?
7
34467
3443
Vari ligger de verkliga utmaningarna i att skapa dessa myror?
00:37
Well, first of all, how do we get the capabilities of an ant
8
37910
3951
För det första, hur får vi in en myras alla egenskaper
00:41
in a robot at the same size scale?
9
41861
2048
i en robot av samma storlek som myran?
00:43
Well, first we need to figure out how to make them move
10
43909
2604
Först måste vi komma på hur vi får dem att röra sig
00:46
when they're so small.
11
46513
1410
när de är så små.
00:47
We need mechanisms like legs and efficient motors
12
47923
2300
Vi behöver någon slags ben och effektiva motorer
för att åstadkomma rörelse,
00:50
in order to support that locomotion,
13
50223
1849
och vi behöver sensorer, kraft och ett styrsystem
00:52
and we need the sensors, power and control
14
52072
2491
00:54
in order to pull everything together in a semi-intelligent ant robot.
15
54563
3962
för att få ihop allt för en semi-intelligent myrrobot.
00:58
And finally, to make these things really functional,
16
58525
2546
För att få det att fungera riktigt bra,
01:01
we want a lot of them working together in order to do bigger things.
17
61071
3948
vill vi att många ska jobba tillsammans för att kunna göra svårare saker.
01:05
So I'll start with mobility.
18
65019
2691
Jag börjar med rörlighet.
01:07
Insects move around amazingly well.
19
67710
3161
Insekter rör sig förvånansvärt bra.
01:10
This video is from UC Berkeley.
20
70871
1688
Videon kommer från UC Berkeley.
01:12
It shows a cockroach moving over incredibly rough terrain
21
72559
2783
I den ser vi en kackerlacka som rör sig över oerhört tuff terräng
01:15
without tipping over,
22
75342
1853
utan att falla omkull,
01:17
and it's able to do this because its legs are a combination of rigid materials,
23
77195
3997
och den kan göra detta eftersom dess ben är en kombination av styva material,
01:21
which is what we traditionally use to make robots,
24
81192
2353
något som vi brukar använda när vi gör robotar,
01:23
and soft materials.
25
83545
1599
och mjuka material.
01:26
Jumping is another really interesting way to get around when you're very small.
26
86374
3827
Att hoppa är ett annat intressant sätt att ta sig fram när man är väldigt liten.
01:30
So these insects store energy in a spring and release that really quickly
27
90201
4069
Insekterna lagrar energin i en fjäder och släpper lös den hastigt
01:34
to get the high power they need to jump out of water, for example.
28
94270
4011
för att få kraft att hoppa upp ur vatten till exempel.
01:38
So one of the big contributions from my lab
29
98281
3122
En av de största bidragen från mitt labb
01:41
has been to combine rigid and soft materials
30
101403
2750
har varit att kombinera styva och mjuka material
01:44
in very, very small mechanisms.
31
104153
2214
i väldigt, väldigt små mekanismer.
01:46
So this jumping mechanism is about four millimeters on a side,
32
106367
3165
Den här hoppmekanismen är cirka fyra millimeter per sida,
01:49
so really tiny.
33
109532
1688
väldigt liten.
Det hårda materialet här är kisel, och det mjuka är silikongummi.
01:51
The hard material here is silicon, and the soft material is silicone rubber.
34
111220
3838
01:55
And the basic idea is that we're going to compress this,
35
115058
2895
Grundidén är att trycka ihop den,
01:57
store energy in the springs, and then release it to jump.
36
117953
2701
lagra energin i fjädrarna, och släppa lös dem för att hoppa.
02:00
So there's no motors on board this right now, no power.
37
120654
3383
Det finns inga motorer på den här, ingen kraft.
02:04
This is actuated with a method that we call in my lab
38
124037
2763
Den utlöses med en metod som vi i mitt labb kallar
02:06
"graduate student with tweezers." (Laughter)
39
126800
2672
"Avgångselev med pincett".
(Skratt)
02:09
So what you'll see in the next video
40
129472
1834
Det ni ska få se i nästa video
02:11
is this guy doing amazingly well for its jumps.
41
131306
3027
är en liten grej som gör fantastiska hopp
02:14
So this is Aaron, the graduate student in question, with the tweezers,
42
134333
3614
Det här är Aaron, avgångselev med pincett.
02:17
and what you see is this four-millimeter-sized mechanism
43
137947
2683
Det ni ser är en fyra-milimeters mekanism
02:20
jumping almost 40 centimeters high.
44
140630
2211
som hoppar upp nära 40 centimeter.
02:22
That's almost 100 times its own length.
45
142841
2424
Det är nästan 100 gånger dess egen längd.
02:25
And it survives, bounces on the table,
46
145265
1956
Och den överlever, studsar lite på bordet.
02:27
it's incredibly robust, and of course survives quite well until we lose it
47
147221
3514
Den är otroligt tålig, och den överlever helt OK tills vi tappar bort den
02:30
because it's very tiny.
48
150735
2626
eftersom den är så liten.
02:33
Ultimately, though, we want to add motors to this too,
49
153361
2609
Till slut vill vi kunna sätta dit motorer på den.
02:35
and we have students in the lab working on millimeter-sized motors
50
155970
3116
Studenterna i labbet jobbar med millimeter-stora motorer
02:39
to eventually integrate onto small, autonomous robots.
51
159086
3600
som så småningom ska integreras på små, autonoma robotar.
02:42
But in order to look at mobility and locomotion at this size scale to start,
52
162686
3581
Men för att kunna få till mobilitet och rörelse för så här små grejer
02:46
we're cheating and using magnets.
53
166267
1974
fuskar vi lite och använder magneter.
02:48
So this shows what would eventually be part of a micro-robot leg,
54
168241
3076
Det här ska till slut bli ben till en mikrorobot.
02:51
and you can see the silicone rubber joints
55
171317
2017
Ni ser silikongummilederna.
02:53
and there's an embedded magnet that's being moved around
56
173334
2629
Det finns en inbyggd magnet som rör sig
02:55
by an external magnetic field.
57
175963
2303
med hjälp av ett externt magnetfält.
02:58
So this leads to the robot that I showed you earlier.
58
178266
2683
Det här leder fram till roboten jag visade er tidigare.
03:01
The really interesting thing that this robot can help us figure out
59
181959
3151
Det verkligt intressanta är att tack vare roboten kan vi förstå
03:05
is how insects move at this scale.
60
185110
2007
hur små insekter rör sig.
Vi har en riktigt bra modell för hur allt
03:07
We have a really good model for how everything
61
187117
2225
från en kackerlacka till en elefant rör sig.
03:09
from a cockroach up to an elephant moves.
62
189342
1962
03:11
We all move in this kind of bouncy way when we run.
63
191304
2924
Alla rör vi oss på ett studsande sätt när vi springer.
03:14
But when I'm really small, the forces between my feet and the ground
64
194228
4285
Men om jag är väldigt liten kommer kraften mellan fötter och mark
03:18
are going to affect my locomotion a lot more than my mass,
65
198513
2775
att påverka min rörelse mycket mer än massan,
03:21
which is what causes that bouncy motion.
66
201288
2354
vilket ger detta studsande rörelsemönster.
03:23
So this guy doesn't work quite yet,
67
203642
1675
Den här fungerar inte riktigt än,
03:25
but we do have slightly larger versions that do run around.
68
205317
3075
men vi har större varianter som kan springa omkring.
03:28
So this is about a centimeter cubed, a centimeter on a side, so very tiny,
69
208392
3885
Den här är cirka en centimeter per sida; väldigt liten,
03:32
and we've gotten this to run about 10 body lengths per second,
70
212277
2902
och den springer cirka 10 kroppslängder per sekund,
03:35
so 10 centimeters per second.
71
215179
1386
10 centimeter per sekund.
03:36
It's pretty quick for a little, small guy,
72
216565
2033
Ganska snabbt för en liten grej,
03:38
and that's really only limited by our test setup.
73
218598
2362
och det kommer gå fortare.
03:40
But this gives you some idea of how it works right now.
74
220960
2647
Ungefär så ligger vi till idag.
03:44
We can also make 3D-printed versions of this that can climb over obstacles,
75
224027
3754
Vi kan också skriva ut 3D-versioner som kan klättra över hinder,
03:47
a lot like the cockroach that you saw earlier.
76
227781
3499
på liknande sätt som ni såg kackerlackan göra tidigare.
03:51
But ultimately we want to add everything onboard the robot.
77
231280
2886
Målet är att lägga samman allt i en robot.
03:54
We want sensing, power, control, actuation all together,
78
234166
3693
Vi vill ha känsel, kraft, styrsystem och drivkraft,
03:57
and not everything needs to be bio-inspired.
79
237859
2906
och allt måste inte vara bio-inspirerat.
04:00
So this robot's about the size of a Tic Tac.
80
240765
3135
Den här roboten är ungefär lika stor som en Tic Tac,
04:03
And in this case, instead of magnets or muscles to move this around,
81
243900
3949
och istället för att använda magneter eller muskler för att få den att röra sig
04:07
we use rockets.
82
247849
2425
så använder vi raketer.
04:10
So this is a micro-fabricated energetic material,
83
250274
2666
Det här är ett småskaligt ljuskänsligt material
04:12
and we can create tiny pixels of this,
84
252940
2599
som vi gör små pixlar av.
04:15
and we can put one of these pixels on the belly of this robot,
85
255539
3787
Vi kan fästa en liten pixel på magen på den här roboten,
04:19
and this robot, then, is going to jump when it senses an increase in light.
86
259326
4396
och den kommer att hoppa när den känner att ljusstyrkan ökar.
04:24
So the next video is one of my favorites.
87
264645
1973
Nästa video är en av mina favoriter.
04:26
So you have this 300-milligram robot
88
266618
3040
En 300 milligrams robot
04:29
jumping about eight centimeters in the air.
89
269658
2406
som hoppar åtta centimeter upp i luften.
04:32
It's only four by four by seven millimeters in size.
90
272064
2910
Den är bara 4 x 4 x 7 millimeter stor.
04:34
And you'll see a big flash at the beginning
91
274974
2156
Ni ser en stor blixt i början
04:37
when the energetic is set off,
92
277130
1492
när raketpixeln utlöses
04:38
and the robot tumbling through the air.
93
278622
1908
och roboten flyger fram genom luften.
04:40
So there was that big flash,
94
280530
1609
Först den stora blixten
04:42
and you can see the robot jumping up through the air.
95
282139
3197
och sedan ser man roboten hoppa upp genom luften.
04:45
So there's no tethers on this, no wires connecting to this.
96
285336
3032
Den sitter inte fast i något, inga snören.
04:48
Everything is onboard, and it jumped in response
97
288368
2494
Den har allt inbyggt, och den hoppade
04:50
to the student just flicking on a desk lamp next to it.
98
290862
4381
för att en student tände en bordslampa bredvid den.
04:55
So I think you can imagine all the cool things that we could do
99
295243
3654
Jag tror ni kan föreställa er alla coola saker vi skulle kunna göra
04:58
with robots that can run and crawl and jump and roll at this size scale.
100
298897
4707
med robotar som kan springa, hoppa, rulla, och som är av den här storleksordningen.
05:03
Imagine the rubble that you get after a natural disaster like an earthquake.
101
303604
3790
Tänk er spillrorna efter en naturkatastrof som till exempel en jordbävning.
05:07
Imagine these small robots running through that rubble
102
307394
2559
Tänk er små robotar som far runt bland spillrorna
05:09
to look for survivors.
103
309953
2218
i jakt på överlevande.
05:12
Or imagine a lot of small robots running around a bridge
104
312171
2956
Eller tänk er en massa små robotar som springer runt på en bro
05:15
in order to inspect it and make sure it's safe
105
315127
2159
för att inspektera och kolla att den är säker
05:17
so you don't get collapses like this,
106
317286
2040
så man inte drabbas av ras som det här,
05:19
which happened outside of Minneapolis in 2007.
107
319326
3907
som hände utanför Minneapolis 2007.
05:23
Or just imagine what you could do
108
323233
1762
Föreställ er vad man skulle kunna göra
05:24
if you had robots that could swim through your blood.
109
324995
2523
om man hade robotar simmandes runt i sitt blodomlopp.
05:27
Right? "Fantastic Voyage," Isaac Asimov.
110
327518
2333
Som i "Den fantastiska resan" av Isaac Asimov.
05:29
Or they could operate without having to cut you open in the first place.
111
329851
4355
Eller att man skulle kunna operera utan att behöva skära i dig.
05:34
Or we could radically change the way we build things
112
334206
2730
Vi skulle kunna ändra radikalt på hur vi bygger saker
05:36
if we have our tiny robots work the same way that termites do,
113
336936
3407
om man fick våra små robotar att jobba på samma sätt som termiter.
05:40
and they build these incredible eight-meter-high mounds,
114
340343
2765
De bygger sådana här otroliga åttameters högar,
05:43
effectively well ventilated apartment buildings for other termites
115
343108
4088
som helt enkelt är väl ventilerade flerfamiljshus för termiter
05:47
in Africa and Australia.
116
347196
2091
i Afrika och Australien.
05:49
So I think I've given you some of the possibilities
117
349287
2430
Jag har visat några av de möjligheter
05:51
of what we can do with these small robots.
118
351717
2437
vi har med små robotar.
05:54
And we've made some advances so far, but there's still a long way to go,
119
354154
4407
Vi har gjort framsteg, men det finns mycket kvar att göra,
05:58
and hopefully some of you can contribute to that destination.
120
358561
2858
och kanske kan några av er hjälpa till att nå målet.
06:01
Thanks very much.
121
361419
1768
Tack så mycket!
06:03
(Applause)
122
363187
2204
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7