Sarah Bergbreiter: Why I make robots the size of a grain of rice

289,582 views ・ 2015-01-21

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Pattapon Kasemtanakul
00:12
My students and I work on very tiny robots.
0
12564
3645
ฉันและนักเรียนของฉัน ทำงานเกี่ยวกับหุ่นยนต์ตัวเล็กๆ
00:16
Now, you can think of these as robotic versions
1
16209
2217
ตอนนี้คุณอาจคิดถึงสิ่งนี้ว่า มันเป็นอะไรบางอย่างที่คุณคุ้นเคย
00:18
of something that you're all very familiar with: an ant.
2
18426
3590
ในรูปแบบของหุ่นยนต์ เช่น มด
00:22
We all know that ants and other insects at this size scale
3
22016
2760
พวกเราทุกคนรู้ว่ามด และแมลงอื่นๆ ที่มีขนาดใกล้เคียงกัน
00:24
can do some pretty incredible things.
4
24776
2236
สามารถทำสิ่งที่น่าทึ่งได้
00:27
We've all seen a group of ants, or some version of that,
5
27012
3185
เราทุกคนได้เห็นกลุ่มมด หรืออะไรพวกนั้น
00:30
carting off your potato chip at a picnic, for example.
6
30197
4270
เข็นมันฝรั่งทอดของคุณตอนไปปิ๊กนิ๊ก เป็นต้น
00:34
But what are the real challenges of engineering these ants?
7
34467
3443
แต่อะไรที่เป็นความท้าทายที่แท้จริง ของการวิศวกรรมมดเหล่านี้
00:37
Well, first of all, how do we get the capabilities of an ant
8
37910
3951
อย่างแรกเลย เราจะเอาความสามารถของมด
00:41
in a robot at the same size scale?
9
41861
2048
ใส่เข้าไปในหุ่นยนต์ขนาดเท่าๆ กับมันได้อย่างไร
00:43
Well, first we need to figure out how to make them move
10
43909
2604
เอาล่ะ ก่อนอื่น เราต้องหาทางให้ได้ก่อนว่า จะทำให้พวกมันเคลื่อนที่อย่างไร
00:46
when they're so small.
11
46513
1410
เมื่อพวกมันเล็กขนาดนั้น
00:47
We need mechanisms like legs and efficient motors
12
47923
2300
เราต้องการกลไกลเช่นขา และการเคลื่อนไหวที่มีประสิทธิภาพ
00:50
in order to support that locomotion,
13
50223
1849
เพื่อที่จะสนับสนุนการขับเคลื่อน
00:52
and we need the sensors, power and control
14
52072
2491
และเราต้องการตัวรับ (เซนเซอร์) พลังงาน และการควบคุม
00:54
in order to pull everything together in a semi-intelligent ant robot.
15
54563
3962
เพื่อที่จะให้มันทำงานด้วยกัน ในหุ่นมดกึ่งอัจฉริยะนี้
00:58
And finally, to make these things really functional,
16
58525
2546
และสุดท้าย เพื่อสร้างสิ่งเหล่านี้ ให้ทำงานได้จริงๆ
01:01
we want a lot of them working together in order to do bigger things.
17
61071
3948
เราต้องการให้พวกมันทำงานด้วยกัน เพื่อที่จะทำงานที่ใหญ่กว่า
01:05
So I'll start with mobility.
18
65019
2691
ดังนั้น เราเริ่มจากการเคลื่อนไหว
01:07
Insects move around amazingly well.
19
67710
3161
แมลงเคลื่อนไปรอบๆ ได้ค่อนข้างดี
01:10
This video is from UC Berkeley.
20
70871
1688
วีดีโอนี้ จากมหาวิทยาลัยเบิร์กลีย์ (UC Berkeley)
01:12
It shows a cockroach moving over incredibly rough terrain
21
72559
2783
แสดงการเคลื่อนไหวของแมลงสาป บนพื้นที่ตะปุ่มตะปั่ม
01:15
without tipping over,
22
75342
1853
โดยไม่ล้มได้อย่างน่าทึ่ง
01:17
and it's able to do this because its legs are a combination of rigid materials,
23
77195
3997
และมันสามารถทำสิ่งนี้ได้ เพราะขาของมัน เป็นผลรวมจากวัสดุที่แข็งแกร่ง
01:21
which is what we traditionally use to make robots,
24
81192
2353
ซึ่งเป็นสิ่งที่เราใช้ในการสร้างหุ่นยนต์อยู่แล้ว
01:23
and soft materials.
25
83545
1599
และวัสดุอ่อน
01:26
Jumping is another really interesting way to get around when you're very small.
26
86374
3827
การกระโดดเป็นอีกอย่างหนึ่งที่น่าสนใจ ในการไปไหนมาไหนเมื่อคุณตัวเล็กมาก
01:30
So these insects store energy in a spring and release that really quickly
27
90201
4069
ดังนั้น แมลงเหล่านี้เก็บพลังงานในรูปของสปริง และปลดปล่อยออกมาอย่างรวดเร็ว
01:34
to get the high power they need to jump out of water, for example.
28
94270
4011
เพื่อที่จะได้มีพลังงานมากๆ ที่จำเป็นต่อการกระโดดขึ้นจากน้ำ เป็นต้น
01:38
So one of the big contributions from my lab
29
98281
3122
ฉะนั้น หนึ่งในสิ่งที่ห้องทดลองของฉัน ได้มีส่วนส่งเสริม
01:41
has been to combine rigid and soft materials
30
101403
2750
ก็คือการรวมวัสดุที่ แข็งแรงและอ่อนนุ่ม
01:44
in very, very small mechanisms.
31
104153
2214
ในหุ่นยนต์ที่เล็กมากๆ
01:46
So this jumping mechanism is about four millimeters on a side,
32
106367
3165
ฉะนั้น หุ่นยนต์ที่กระโดดได้นี้ มีขนาดเพียงสี่มิลลิเมตรในด้านหนึ่ง
01:49
so really tiny.
33
109532
1688
ฉะนั้นมันจิ๋วมาก
01:51
The hard material here is silicon, and the soft material is silicone rubber.
34
111220
3838
วัสดุแข็งในที่นี้คือ ซิลิคอน และวัสุดอ่อนคือ ยางซิลิโคน
01:55
And the basic idea is that we're going to compress this,
35
115058
2895
และความคิดหลักก็คือ เรากำลังจะอัดสิ่งนี้
01:57
store energy in the springs, and then release it to jump.
36
117953
2701
เก็บพลังงานในสปริง และปล่อยมันให้กระโดด
02:00
So there's no motors on board this right now, no power.
37
120654
3383
ดังนั้น มันไม่มีการติดตั้งมอเตอร์ตอนนี้ ไม่มีพลังงาน
02:04
This is actuated with a method that we call in my lab
38
124037
2763
มันขับเคลื่อนด้วยวิธีการ ที่เราเรียกกันในห้องทดลอง
02:06
"graduate student with tweezers." (Laughter)
39
126800
2672
"นักเรียนวิทยาลัยกับแหนบ" (เสียงหัวเราะ)
02:09
So what you'll see in the next video
40
129472
1834
ดังนั้นสิ่งที่คุณจะได้เห็นในวีดีโอ
02:11
is this guy doing amazingly well for its jumps.
41
131306
3027
ก็คือสิ่งนี้ที่กำลังกระโดด ได้อย่างน่าทึ่ง
02:14
So this is Aaron, the graduate student in question, with the tweezers,
42
134333
3614
นี่คืออารอน นักเรียนวิทยาลัยต้องสงสัย กับแหนบ
02:17
and what you see is this four-millimeter-sized mechanism
43
137947
2683
และที่คุณได้เห็นคือหุ่นยนต์สี่มิลลิเมตร
02:20
jumping almost 40 centimeters high.
44
140630
2211
กระโดดสูงเกือบ 40 เซนติเมตร
02:22
That's almost 100 times its own length.
45
142841
2424
มันมากกว่า 100 เท่าของความยาวของมัน
02:25
And it survives, bounces on the table,
46
145265
1956
และมันยังคงปลอดภัย กระโดดไปมาอยู่บนโต๊ะ
02:27
it's incredibly robust, and of course survives quite well until we lose it
47
147221
3514
มันแข็งแรงมาก และแน่นอน มันปลอดภัยดี จนกระทั่งเราทำมันหาย
02:30
because it's very tiny.
48
150735
2626
เพราะมันเล็กมากๆ
02:33
Ultimately, though, we want to add motors to this too,
49
153361
2609
อย่างไรก็ดี ที่สุดแล้ว เราต้องการเพิ่มมอเตอร์เข้าไปด้วย
02:35
and we have students in the lab working on millimeter-sized motors
50
155970
3116
เรามีนักเรียนในห้องทดลอง ทำงานกับหุ่นยนต์ขนาดไม่กี่มิลลิเมตรนี้
02:39
to eventually integrate onto small, autonomous robots.
51
159086
3600
และในที่สุด ก็ได้ประกอบมันเป็น หุ่นยนต์อัตโนมัติขนาดเล็ก
02:42
But in order to look at mobility and locomotion at this size scale to start,
52
162686
3581
แต่เพื่อที่จะพิจารณาในเรื่อง การเคลื่อนที่และเคลื่อนไหวของสิ่งที่มีขนาดเท่านั้น
02:46
we're cheating and using magnets.
53
166267
1974
เราโกง และใช้แม่เหล็ก
02:48
So this shows what would eventually be part of a micro-robot leg,
54
168241
3076
ดังนั้น สิ่งนี้แสดงว่าอะไรสุดท้ายแล้วเป็นส่วนหนึ่ง ของขาหุ่นยนต์ตัวเล็กจิ๋ว
02:51
and you can see the silicone rubber joints
55
171317
2017
และคุณก็จะเห็นข้อต่อยางซิลิคอน
02:53
and there's an embedded magnet that's being moved around
56
173334
2629
และมันก็มีแม่เหล็กที่ฝังอยู่ ที่ถูกเคลื่อนไปรอบๆ
02:55
by an external magnetic field.
57
175963
2303
โดยสนามแม่เหล็กจากภายนอก
02:58
So this leads to the robot that I showed you earlier.
58
178266
2683
ดังนั้น สิ่งนี้นำไปสู่หุ่นยนต์ ที่ฉันแสดงให้ดูก่อนหน้านี้
03:01
The really interesting thing that this robot can help us figure out
59
181959
3151
สิ่งที่น่าสนใจจริงๆ ก็คือหุ่นยนต์สามารถช่วยให้เรารู้ว่า
03:05
is how insects move at this scale.
60
185110
2007
แมลงเคลื่อนไหวในขนาดเล็กๆ นั้นได้อย่างไร
03:07
We have a really good model for how everything
61
187117
2225
เรามีตัวอย่างที่ดีว่าทุกๆ อย่าง
03:09
from a cockroach up to an elephant moves.
62
189342
1962
ตั้งแต่แมลงสาบจนถึงช้าง ว่าพวกมันเคลื่อนที่อย่างไร
03:11
We all move in this kind of bouncy way when we run.
63
191304
2924
เราทุกคนเคลื่อนไหว ในลักษณะคล้ายๆ กับการกระโดดเวลาเราวิ่ง
03:14
But when I'm really small, the forces between my feet and the ground
64
194228
4285
แต่เมื่อฉันตัวเล็ก แรงระหว่างขากับพื้น
03:18
are going to affect my locomotion a lot more than my mass,
65
198513
2775
จะส่งผลต่อการเคลื่อนไหว มากกว่ามวลของฉัน
03:21
which is what causes that bouncy motion.
66
201288
2354
ซึ่งเป็นสิ่งที่ทำให้เกิดการเคลื่อนที่แบบกระโดด
03:23
So this guy doesn't work quite yet,
67
203642
1675
ดังนั้นสิ่งนี้ยังทำงานได้ไม่ค่อยดีนัก
03:25
but we do have slightly larger versions that do run around.
68
205317
3075
แต่เรามีรุ่นใหญ่กว่าที่สามารถวิ่งไปมาได้
03:28
So this is about a centimeter cubed, a centimeter on a side, so very tiny,
69
208392
3885
สิ่งนี้มันมีขนาดหนึ่งลูกบาศก์เซนติเมตรทางด้านข้าง มันเล็กมากๆ เลย
03:32
and we've gotten this to run about 10 body lengths per second,
70
212277
2902
และเราให้มันวิ่งเร็วประมาณ 10 เท่าของความยาวตัวมันต่อวินาที
03:35
so 10 centimeters per second.
71
215179
1386
ดังนั้น 10 เซนติเมตรต่อวินาที
03:36
It's pretty quick for a little, small guy,
72
216565
2033
มันค่อนข้างเร็วสำหรับเจ้าตัวเล็กนี่
03:38
and that's really only limited by our test setup.
73
218598
2362
และมันถูกจำกัดด้วยแบบทดลองของเราด้วย
03:40
But this gives you some idea of how it works right now.
74
220960
2647
แต่มันบอกแนวให้คุณว่ามันทำงานอย่างไร
03:44
We can also make 3D-printed versions of this that can climb over obstacles,
75
224027
3754
เราทำรูปแบบที่เป็นแบบพิมพ์สามมิติ ของสิ่งนี้ที่เดินข้ามสิ่งกีดขวางได้
03:47
a lot like the cockroach that you saw earlier.
76
227781
3499
เหมือนกับแมลงสาบที่คุณเห็นก่อนหน้านี้
03:51
But ultimately we want to add everything onboard the robot.
77
231280
2886
แต่ที่สุดแล้ว เราต้องการเติมทุกอย่างในหุ่นยนต์ลงไป
03:54
We want sensing, power, control, actuation all together,
78
234166
3693
เราต้องการการตรวจจับ พลังงาน การควบคุม การกระตุ้น ทั้งหมดด้วยกันนี้
03:57
and not everything needs to be bio-inspired.
79
237859
2906
และไม่ใช่ทุกอย่างที่ต้องเป็น อะไรที่ได้แรงบันดาลใจจากธรรมชาติ
04:00
So this robot's about the size of a Tic Tac.
80
240765
3135
ดังนั้น หุ่นยนต์นี้มีขนาดเท่ากับทิก แท๊ก (ลูกอม)
04:03
And in this case, instead of magnets or muscles to move this around,
81
243900
3949
และในที่นี้ แทนที่จะเป็นแม่เหล็กหรือกล้ามเนื้อ ที่เคลื่อนไปมา
04:07
we use rockets.
82
247849
2425
เราใช้จรวด
04:10
So this is a micro-fabricated energetic material,
83
250274
2666
ดังนั้นนี่คือวัสดุขนาดเล็ก ที่สอดผสานด้วยกัน
04:12
and we can create tiny pixels of this,
84
252940
2599
และเราสามารถสร้างพิกเซลเล็กๆ
04:15
and we can put one of these pixels on the belly of this robot,
85
255539
3787
และเราสามารถนำมันปะไว้ที่พุงของหุ่นยนต์
04:19
and this robot, then, is going to jump when it senses an increase in light.
86
259326
4396
และหุ่นยนต์นี้ก็จะกระโดด เมื่อมันสัมผัสแสงที่เพิ่มขึ้น
04:24
So the next video is one of my favorites.
87
264645
1973
วีดีโอถัดไปเป็นวีดีโอโปรดของฉัน
04:26
So you have this 300-milligram robot
88
266618
3040
คุณมีหุ่น 300 มิลลิกรัม
04:29
jumping about eight centimeters in the air.
89
269658
2406
กระโดดประมาณแปดเซนติเมตร ขึ้นไปในอากาศ
04:32
It's only four by four by seven millimeters in size.
90
272064
2910
มันมีขนาดเพียงสี่คูณสี่มิลลิเมตร
04:34
And you'll see a big flash at the beginning
91
274974
2156
และคุณจะเห็นแสงกระพริบในตอนต้น
04:37
when the energetic is set off,
92
277130
1492
เมื่อเครื่องยนต์ติดขึ้น
04:38
and the robot tumbling through the air.
93
278622
1908
และหุ่นก็สั่นๆ ผ่านขึ้นไปในอากาศ
04:40
So there was that big flash,
94
280530
1609
มันมีแสงกระพริบ
04:42
and you can see the robot jumping up through the air.
95
282139
3197
และคุณสามารถเห็นหุ่น โยนตัวขึ้นไปในอากาศ
04:45
So there's no tethers on this, no wires connecting to this.
96
285336
3032
มันไม่มีโซ่ล่าม ไม่มีสายต่อเชื่อม
04:48
Everything is onboard, and it jumped in response
97
288368
2494
ทุกอย่างอยู่บนนั้น และมันเข้าตอบสนอง
04:50
to the student just flicking on a desk lamp next to it.
98
290862
4381
ต่อนักเรียนที่เปิดโคมไฟข้างๆ มัน
04:55
So I think you can imagine all the cool things that we could do
99
295243
3654
ฉันคิดว่าคุณสามารถจินตนาการได้ ถึงสิ่งเจ๋งๆ ที่เราจะทำได้
04:58
with robots that can run and crawl and jump and roll at this size scale.
100
298897
4707
ด้วยหุ่นเล็กๆ ที่สามารถวิ่งและคลาน และกระโดดและหมุน
05:03
Imagine the rubble that you get after a natural disaster like an earthquake.
101
303604
3790
ลองนึกถึงซากปรักหักพัง หลังจากเหตุการณ์อย่างแผ่นดินไหว
05:07
Imagine these small robots running through that rubble
102
307394
2559
ลองนึกถึงหุ่นยนต์เล็กๆ วิ่งผ่านซากเหล่านั้น
05:09
to look for survivors.
103
309953
2218
เพื่อหาผู้รอดชีวิต
05:12
Or imagine a lot of small robots running around a bridge
104
312171
2956
หรือลองนึกถึงหุ่นเล็กๆ มากมาย ที่วิ่งไปรอบๆ สะพาน
05:15
in order to inspect it and make sure it's safe
105
315127
2159
เพื่อตรวจตราความปลอดภัย
05:17
so you don't get collapses like this,
106
317286
2040
เพื่อจะได้ไม่เกิดเหตุการณ์สะพานพังแบบนี้
05:19
which happened outside of Minneapolis in 2007.
107
319326
3907
ซึ่งมันเกิดขึ้นนอกมินเนียโพลิสในปี ค.ศ. 2007
05:23
Or just imagine what you could do
108
323233
1762
หรือลองคิดว่า คุณจะทำอะไรได้
05:24
if you had robots that could swim through your blood.
109
324995
2523
ถ้าคุณมีหุ่นที่ว่ายเข้าไปในกระแสเลือด
05:27
Right? "Fantastic Voyage," Isaac Asimov.
110
327518
2333
อย่างในเรื่องท่องทะเลเลือด (Fantastic Voyage) ของไอแซค อาซิมอฟ (Isaac Asimov)
05:29
Or they could operate without having to cut you open in the first place.
111
329851
4355
หรือพวกมันอาจผ่าตัดคุณ โดยไม่ต้องผ่าเปิดตัวคุณแต่แรก
05:34
Or we could radically change the way we build things
112
334206
2730
หรือพวกเราอาจเปลี่ยนวิธีการสร้างสิ่งต่างๆ
05:36
if we have our tiny robots work the same way that termites do,
113
336936
3407
ถ้าเรามีหุ่นตัวเล็กๆ ทำงานในแบบที่ปลวกทำ
05:40
and they build these incredible eight-meter-high mounds,
114
340343
2765
และพวกมันก็สร้างจอมปลวกสูงแปดเมตรอันน่าทึ่ง
05:43
effectively well ventilated apartment buildings for other termites
115
343108
4088
ที่ระบายอากาศได้ดี เป็นที่อยู่ที่ดีสำหรับปลวก
05:47
in Africa and Australia.
116
347196
2091
ในแอฟริกา และออสเตรเรีย
05:49
So I think I've given you some of the possibilities
117
349287
2430
ฉันคิดว่าฉันให้ความคิดกับคุณ
05:51
of what we can do with these small robots.
118
351717
2437
ว่าเราน่าจะทำอะไรได้บ้างกับหุ่นเล็กๆ เหล่านี้
05:54
And we've made some advances so far, but there's still a long way to go,
119
354154
4407
และเราได้สร้างความก้าวหน้า แต่ก็ยังมีอะไรมากมายที่เราต้องทำ
05:58
and hopefully some of you can contribute to that destination.
120
358561
2858
และหวังว่า คุณบางคน จะสามารถเข้ามาช่วยให้เราไปถึงเป้าหมายนั้น
06:01
Thanks very much.
121
361419
1768
ขอบคุณมากค่ะ
06:03
(Applause)
122
363187
2204
(เสียบปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7