Sarah Bergbreiter: Why I make robots the size of a grain of rice

289,582 views ・ 2015-01-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Gabi Ghinchevici Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
My students and I work on very tiny robots.
0
12564
3645
Eu și studenții mei lucrăm cu roboței foarte mici.
00:16
Now, you can think of these as robotic versions
1
16209
2217
Îi puteți considera niște versiuni robotizate
00:18
of something that you're all very familiar with: an ant.
2
18426
3590
a ceva ce vă e cunoscut: o furnică.
00:22
We all know that ants and other insects at this size scale
3
22016
2760
Cu toții știm că furnicile și alte insecte de aceeași mărime
00:24
can do some pretty incredible things.
4
24776
2236
pot face lucruri incredibile.
00:27
We've all seen a group of ants, or some version of that,
5
27012
3185
Cu toții am văzut un grup de furnici sau ceva similar,
00:30
carting off your potato chip at a picnic, for example.
6
30197
4270
tîrînd un chips de cartofi cînd sunteți la un picnic, de exemplu.
00:34
But what are the real challenges of engineering these ants?
7
34467
3443
Dar care sunt greutățile în conceperea acestor furnici?
00:37
Well, first of all, how do we get the capabilities of an ant
8
37910
3951
Mai întîi, cum implementăm abilitatea unei singure furnici
00:41
in a robot at the same size scale?
9
41861
2048
într-un robot de aceeași mărime?
00:43
Well, first we need to figure out how to make them move
10
43909
2604
Întîi trebuie să descoperim cum să le facem să miște
00:46
when they're so small.
11
46513
1410
cînd sunt atît de mici.
00:47
We need mechanisms like legs and efficient motors
12
47923
2300
E nevoie de mecanisme ca picioare și motoare eficiente
00:50
in order to support that locomotion,
13
50223
1849
să susțină această locomoție.
00:52
and we need the sensors, power and control
14
52072
2491
Mai e nevoie de senzori, sursă de energie și control
00:54
in order to pull everything together in a semi-intelligent ant robot.
15
54563
3962
pentru a le comasa pe toate într-o furnică robot semi-inteligentă.
00:58
And finally, to make these things really functional,
16
58525
2546
În fine, ca toate să fie funcționale,
01:01
we want a lot of them working together in order to do bigger things.
17
61071
3948
trebuie ca mai multe furnici să coopereze ca să facă lucruri mai mari.
01:05
So I'll start with mobility.
18
65019
2691
Deci voi începe cu mobilitatea.
01:07
Insects move around amazingly well.
19
67710
3161
Insectele se mișcă incredibil de bine.
01:10
This video is from UC Berkeley.
20
70871
1688
Iată un clip de la UC Berkeley:
01:12
It shows a cockroach moving over incredibly rough terrain
21
72559
2783
un gîndac de bucătărie se mișcă pe o suprafață plină de obstacole
01:15
without tipping over,
22
75342
1853
fără să se răstoarne.
01:17
and it's able to do this because its legs are a combination of rigid materials,
23
77195
3997
Și face asta pentru că picioarele sunt o combinație de materiale rigide,
01:21
which is what we traditionally use to make robots,
24
81192
2353
ceea ce folosim de obicei la roboți,
01:23
and soft materials.
25
83545
1599
și materiale moi.
01:26
Jumping is another really interesting way to get around when you're very small.
26
86374
3827
Și săritul e o metodă eficientă de a te deplasa cînd ești mic.
01:30
So these insects store energy in a spring and release that really quickly
27
90201
4069
Aceste insecte stochează energie într-un arc, eliberînd-o foarte rapid
pentru a obține forța mare necesară pentru a sări din apă, de exemplu.
01:34
to get the high power they need to jump out of water, for example.
28
94270
4011
01:38
So one of the big contributions from my lab
29
98281
3122
O contribuție majoră în laboratorul meu
01:41
has been to combine rigid and soft materials
30
101403
2750
a fost de a combina materiale rigide și moi
01:44
in very, very small mechanisms.
31
104153
2214
în mecanisme foarte mici.
01:46
So this jumping mechanism is about four millimeters on a side,
32
106367
3165
Acest mecanism de sărit are 4 mm pe laterală, deci minuscul.
01:49
so really tiny.
33
109532
1688
01:51
The hard material here is silicon, and the soft material is silicone rubber.
34
111220
3838
Materialul rigid aici e siliciul, și cel moale e cauciucul siliconic.
01:55
And the basic idea is that we're going to compress this,
35
115058
2895
În esență, o să le comprimăm,
01:57
store energy in the springs, and then release it to jump.
36
117953
2701
stocăm energie în arc, și apoi o eliberăm pentru a sări.
02:00
So there's no motors on board this right now, no power.
37
120654
3383
Nu există nici motor, nici sursă de energie.
02:04
This is actuated with a method that we call in my lab
38
124037
2763
E acționată printr-o metodă pe care în laborator o numim:
02:06
"graduate student with tweezers." (Laughter)
39
126800
2672
„masterand cu pensetă” (Rîsete)
02:09
So what you'll see in the next video
40
129472
1834
Veți vedea în următorul video
02:11
is this guy doing amazingly well for its jumps.
41
131306
3027
un student căruia îi reușește să producă aceste sărituri.
02:14
So this is Aaron, the graduate student in question, with the tweezers,
42
134333
3614
Acesta e Aaron, masterandul cu pensetă,
02:17
and what you see is this four-millimeter-sized mechanism
43
137947
2683
și ce vedeți e un mecanism de 4 mm
02:20
jumping almost 40 centimeters high.
44
140630
2211
care sare la 40 cm înălțime,
02:22
That's almost 100 times its own length.
45
142841
2424
de 100 de ori cît propria lungime.
02:25
And it survives, bounces on the table,
46
145265
1956
Și supraviețuiește, țopăie pe masă,
02:27
it's incredibly robust, and of course survives quite well until we lose it
47
147221
3514
e incredibil de robust și desigur supraviețuiește mult
02:30
because it's very tiny.
48
150735
2626
pînă îl pierdem, pentru că e foarte mic.
02:33
Ultimately, though, we want to add motors to this too,
49
153361
2609
Pînă la urmă dorim totuși să-i adăugăm și motoare
02:35
and we have students in the lab working on millimeter-sized motors
50
155970
3116
Avem studenți în laborator care lucrează pe motoare milimetrice
02:39
to eventually integrate onto small, autonomous robots.
51
159086
3600
pe care să le integreze în mici roboți autonomi.
02:42
But in order to look at mobility and locomotion at this size scale to start,
52
162686
3581
Însă ca să rezolvăm mobilitatea și locomoția la această scară
02:46
we're cheating and using magnets.
53
166267
1974
trișăm și utilizăm magneți.
02:48
So this shows what would eventually be part of a micro-robot leg,
54
168241
3076
Iată cum va arăta o parte a unui picior micro-robotic,
02:51
and you can see the silicone rubber joints
55
171317
2017
vedeți articulațiile din cauciuc siliconic
02:53
and there's an embedded magnet that's being moved around
56
173334
2629
și magnetul încorporat mișcat de un cîmp magnetic extern.
02:55
by an external magnetic field.
57
175963
2303
02:58
So this leads to the robot that I showed you earlier.
58
178266
2683
Așa am realizat robotul pe care l-ați văzut înainte.
03:01
The really interesting thing that this robot can help us figure out
59
181959
3151
E interesant că acest robot ne ajută să aflăm
cum se mișcă insectele așa mici.
03:05
is how insects move at this scale.
60
185110
2007
03:07
We have a really good model for how everything
61
187117
2225
Avem un model foarte bun de locomoție
03:09
from a cockroach up to an elephant moves.
62
189342
1962
de la un gîndac pînă la un elefant.
03:11
We all move in this kind of bouncy way when we run.
63
191304
2924
Cu toții ne mișcăm într-un mod săltăreț cînd fugim.
03:14
But when I'm really small, the forces between my feet and the ground
64
194228
4285
Dar cînd sunt foarte mic, forțele dintre picioare și pămînt
03:18
are going to affect my locomotion a lot more than my mass,
65
198513
2775
îmi afectează locomoția mult mai mult decît masa,
03:21
which is what causes that bouncy motion.
66
201288
2354
provocînd acea mișcare săltăreață.
03:23
So this guy doesn't work quite yet,
67
203642
1675
Acest gîndac încă nu se mișcă,
03:25
but we do have slightly larger versions that do run around.
68
205317
3075
însă avem versiuni mai mari care se pot mișca.
03:28
So this is about a centimeter cubed, a centimeter on a side, so very tiny,
69
208392
3885
Ăștia sunt de 1 cm cub 1 cm pe laterală, foarte mici.
03:32
and we've gotten this to run about 10 body lengths per second,
70
212277
2902
I-am făcut să alerge 10 lungimi de corp pe secundă,
03:35
so 10 centimeters per second.
71
215179
1386
deci 10 cm pe secundă.
03:36
It's pretty quick for a little, small guy,
72
216565
2033
E destul de rapid pentru un roboțel atît de mic
03:38
and that's really only limited by our test setup.
73
218598
2362
și e limitat doar de setarea de probă.
03:40
But this gives you some idea of how it works right now.
74
220960
2647
Vă puteți face o idee despre cum merge.
03:44
We can also make 3D-printed versions of this that can climb over obstacles,
75
224027
3754
Putem face și versiuni imprimate 3D ce pot depăși obstacole
03:47
a lot like the cockroach that you saw earlier.
76
227781
3499
ca gîndacul pe care l-ați văzut anterior.
03:51
But ultimately we want to add everything onboard the robot.
77
231280
2886
Dar în final vrem să adăugăm de toate robotului.
03:54
We want sensing, power, control, actuation all together,
78
234166
3693
Dorim senzori, energie, control, mișcare, toate la un loc,
03:57
and not everything needs to be bio-inspired.
79
237859
2906
și nu e nevoie să fie totul de inspirație biologică.
04:00
So this robot's about the size of a Tic Tac.
80
240765
3135
Acest robot e de mărimea unui Tic-Tac.
04:03
And in this case, instead of magnets or muscles to move this around,
81
243900
3949
În acest caz, în loc de magneți sau mușchi care să miște totul,
04:07
we use rockets.
82
247849
2425
utilizăm rachete.
04:10
So this is a micro-fabricated energetic material,
83
250274
2666
Iată un material energetic micro-fabricat,
04:12
and we can create tiny pixels of this,
84
252940
2599
cu care putem crea pixeli minusculi.
04:15
and we can put one of these pixels on the belly of this robot,
85
255539
3787
Punem unul din acei pixeli pe burta robotului,
04:19
and this robot, then, is going to jump when it senses an increase in light.
86
259326
4396
și robotul sare cînd percepe o creștere în intensitatea luminii.
04:24
So the next video is one of my favorites.
87
264645
1973
Următorul video e favoritul meu.
04:26
So you have this 300-milligram robot
88
266618
3040
Avem un robot de 300 mg
04:29
jumping about eight centimeters in the air.
89
269658
2406
care sare la aproape 8 cm în aer.
04:32
It's only four by four by seven millimeters in size.
90
272064
2910
E numai 4 x 4 x 7 mm.
04:34
And you'll see a big flash at the beginning
91
274974
2156
Și o să vedeți un bliț la început cînd e declanșată energia
04:37
when the energetic is set off,
92
277130
1492
04:38
and the robot tumbling through the air.
93
278622
1908
și robotul se rostogolește prin aer.
04:40
So there was that big flash,
94
280530
1609
Iată blițul puternic, și iată robotul sărind în aer.
04:42
and you can see the robot jumping up through the air.
95
282139
3197
04:45
So there's no tethers on this, no wires connecting to this.
96
285336
3032
Nu are suporturi, nici fire conectate.
04:48
Everything is onboard, and it jumped in response
97
288368
2494
Totul e compact și sare ca răspuns
04:50
to the student just flicking on a desk lamp next to it.
98
290862
4381
la lumina veiozei pe care o aprinde studentul.
04:55
So I think you can imagine all the cool things that we could do
99
295243
3654
Vă imaginați toate lucrurile interesante pe care le putem face
04:58
with robots that can run and crawl and jump and roll at this size scale.
100
298897
4707
cu roboți de această mărime ce pot fugi, se pot tîrî, sări și rostogoli.
05:03
Imagine the rubble that you get after a natural disaster like an earthquake.
101
303604
3790
Imaginați-vă molozul de după un cataclism natural sau un cutremur.
05:07
Imagine these small robots running through that rubble
102
307394
2559
Imaginați-vă mici roboței alergînd prin moloz
05:09
to look for survivors.
103
309953
2218
să caute supraviețuitori.
05:12
Or imagine a lot of small robots running around a bridge
104
312171
2956
Sau imaginați-vă o mulțime de roboței care fug pe un pod
05:15
in order to inspect it and make sure it's safe
105
315127
2159
ca să verifice dacă e în siguranță
05:17
so you don't get collapses like this,
106
317286
2040
ca să nu se întîmple prăbușiri ca aceea
05:19
which happened outside of Minneapolis in 2007.
107
319326
3907
care s-a petrecut în Minneapolis în 2007.
05:23
Or just imagine what you could do
108
323233
1762
Sau imaginați-vă ce ați putea face
05:24
if you had robots that could swim through your blood.
109
324995
2523
dacă ați avea roboți care v-ar putea înota prin sînge.
05:27
Right? "Fantastic Voyage," Isaac Asimov.
110
327518
2333
„Călătorie fantastică”, Isaac Asimov.
05:29
Or they could operate without having to cut you open in the first place.
111
329851
4355
Ar putea opera fără să recurgă la incizie chirurgicală.
05:34
Or we could radically change the way we build things
112
334206
2730
Sau am putea schimba radical modul în care construim
05:36
if we have our tiny robots work the same way that termites do,
113
336936
3407
dacă avem roboței care să lucreze ca termitele.
05:40
and they build these incredible eight-meter-high mounds,
114
340343
2765
Construiesc movile incredibile de 8 m înălțime,
05:43
effectively well ventilated apartment buildings for other termites
115
343108
4088
clădiri cu apartamente bine ventilate pentru alte termite
05:47
in Africa and Australia.
116
347196
2091
în Africa și Australia.
05:49
So I think I've given you some of the possibilities
117
349287
2430
V-am arătat cîteva posibilități
05:51
of what we can do with these small robots.
118
351717
2437
din ce am putea face cu acești roboței.
05:54
And we've made some advances so far, but there's still a long way to go,
119
354154
4407
Am făcut progrese, dar încă rămîne cale lungă,
05:58
and hopefully some of you can contribute to that destination.
120
358561
2858
și sper că unii veți contribui în această direcție.
06:01
Thanks very much.
121
361419
1768
Mulțumesc foarte mult.
06:03
(Applause)
122
363187
2204
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7