Sarah Bergbreiter: Why I make robots the size of a grain of rice

289,582 views ・ 2015-01-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Gouraizim المدقّق: khalid marbou
00:12
My students and I work on very tiny robots.
0
12564
3645
أنا وتلامذتي نعمل على روبوتات صغيرة جدا.
00:16
Now, you can think of these as robotic versions
1
16209
2217
الآن تستطيع أن تعتبر هذه الروبوتات نماذج
00:18
of something that you're all very familiar with: an ant.
2
18426
3590
ﻷشياء مألوفة جدا: النملة.
00:22
We all know that ants and other insects at this size scale
3
22016
2760
وجميعنا يعلم بأن النمل والحشرات الأخرى بمثل هذا حجم
00:24
can do some pretty incredible things.
4
24776
2236
قادرة على عمل أشياء مذهلة.
00:27
We've all seen a group of ants, or some version of that,
5
27012
3185
جميعنا رآى مجموعة من النمل أو نموذجا من ذلك
00:30
carting off your potato chip at a picnic, for example.
6
30197
4270
تقوم بأخذ رقائق البطاطس خلال النزهة، على سبيل المثال.
00:34
But what are the real challenges of engineering these ants?
7
34467
3443
ولكن ما هي التحديات الحقيقية لهندسة هذا النمل؟
00:37
Well, first of all, how do we get the capabilities of an ant
8
37910
3951
حسنا، أولا وقبل كل شيء، كيف نحصل على قدرات النملة
00:41
in a robot at the same size scale?
9
41861
2048
في روبوت بمثل هذا الحجم؟
00:43
Well, first we need to figure out how to make them move
10
43909
2604
حسنا، أولا نحن بحاجة إلى معرفة كيفية جعلها تتحرك
00:46
when they're so small.
11
46513
1410
كونها صغيرة جدا.
00:47
We need mechanisms like legs and efficient motors
12
47923
2300
نحن بحاجة إلى آليات مثل السيقان والمحركات الفعالة
00:50
in order to support that locomotion,
13
50223
1849
من أجل دعم هذه الحركة.
00:52
and we need the sensors, power and control
14
52072
2491
ونحن بحاجة إلى المجسات والكهرباء وآليات التحكم
00:54
in order to pull everything together in a semi-intelligent ant robot.
15
54563
3962
من أجل ضم جميع المهام في روبوت "النمل الشبه الذكي".
00:58
And finally, to make these things really functional,
16
58525
2546
وأخيرا، لجعل هذه الأمور تعمل،
01:01
we want a lot of them working together in order to do bigger things.
17
61071
3948
نريد الكثير من هذه الروبوتات العمل معا من أجل عمل مهام أكبر.
01:05
So I'll start with mobility.
18
65019
2691
لذلك سأبدأ بمفاهيم الحركة.
01:07
Insects move around amazingly well.
19
67710
3161
الحشرات تتحرك وتتنقل بشكل مثير للدهشة.
01:10
This video is from UC Berkeley.
20
70871
1688
هذا الفيديو من جامعة بيركلي.
01:12
It shows a cockroach moving over incredibly rough terrain
21
72559
2783
ويظهر صرصورا يتحرك على أرض وعرة للغاية
01:15
without tipping over,
22
75342
1853
دون أن ينقلب،
01:17
and it's able to do this because its legs are a combination of rigid materials,
23
77195
3997
وهو قادر على القيام بذلك لأن سيقانه مكونه من مزيج مواد قاسية وصلبة،
01:21
which is what we traditionally use to make robots,
24
81192
2353
وهي ما نستخدمها عادة في صناعة الروبوتات،
01:23
and soft materials.
25
83545
1599
ومواد لينة أيضا.
01:26
Jumping is another really interesting way to get around when you're very small.
26
86374
3827
طريقة أخرى ومثيرة جدا للاهتمام للتنقل عندما يكون حجمك صغير جدا هي القفز.
01:30
So these insects store energy in a spring and release that really quickly
27
90201
4069
إن هذه الحشرات تخزن الطاقة على شكل زنبركي ومن ثم تفرج عن هذه الطاقة بسرعة فائقة
01:34
to get the high power they need to jump out of water, for example.
28
94270
4011
للحصول على الطاقة الكافية التي يحتاجونها للقفز من الماء، على سبيل المثال.
01:38
So one of the big contributions from my lab
29
98281
3122
لذلك أحد أكبر المساهمات المقدمة من مختبري
01:41
has been to combine rigid and soft materials
30
101403
2750
هي الجمع ما بين المواد الصلبة والمرنة
01:44
in very, very small mechanisms.
31
104153
2214
في آليات صغيرة للغاية.
01:46
So this jumping mechanism is about four millimeters on a side,
32
106367
3165
آلية القفز هذه هي عبارة عن حوالي أربعة مليمترات على الجانب،
01:49
so really tiny.
33
109532
1688
لذلك فهي صغيرة للغاية.
01:51
The hard material here is silicon, and the soft material is silicone rubber.
34
111220
3838
المادة الصلبة هنا هي السيليكون، والمادة اللينة هي مطاط السيليكون.
01:55
And the basic idea is that we're going to compress this,
35
115058
2895
والفكرة الأساسية هي أننا سنقوم بالضغط عليها،
01:57
store energy in the springs, and then release it to jump.
36
117953
2701
لنخزن الطاقة في الزنبركات، ومن ثم نفرج عنها للقفز.
02:00
So there's no motors on board this right now, no power.
37
120654
3383
حاليا لا توجد محركات ولا كهرباء على متن الروبوت.
02:04
This is actuated with a method that we call in my lab
38
124037
2763
يتم دفعها باستخدام طريقة نسميها في مختبري
02:06
"graduate student with tweezers." (Laughter)
39
126800
2672
"طالب دراسات عليا مع ملاقط."
02:09
So what you'll see in the next video
40
129472
1834
إذا ما سترونه في المقطع التالي
02:11
is this guy doing amazingly well for its jumps.
41
131306
3027
طالب يقوم بعمل مدهش لجعلها تقفز
02:14
So this is Aaron, the graduate student in question, with the tweezers,
42
134333
3614
هذا هو "آرون" طالب الدراسات العليا مع الملاقط
02:17
and what you see is this four-millimeter-sized mechanism
43
137947
2683
ترون آلية اﻷربع مليمترات
تقفز حوالي 40 سنتيمترا.
02:20
jumping almost 40 centimeters high.
44
140630
2211
02:22
That's almost 100 times its own length.
45
142841
2424
ما يقارب 100 ضعف طولها.
02:25
And it survives, bounces on the table,
46
145265
1956
ومع ذلك ينجو، يرتد على الطاولة،
02:27
it's incredibly robust, and of course survives quite well until we lose it
47
147221
3514
إنه قوي بشكل لا يصدق، وينجو بشكل جيد حتى نضيعه
02:30
because it's very tiny.
48
150735
2626
لأنه صغير جدا.
02:33
Ultimately, though, we want to add motors to this too,
49
153361
2609
في النهاية، نريد أن نضيف محركات أيضا،
02:35
and we have students in the lab working on millimeter-sized motors
50
155970
3116
ولدينا طلاب في المختبر يعملون على محركات بحجم المليمتر
02:39
to eventually integrate onto small, autonomous robots.
51
159086
3600
لدمجها مع الروبوتات المستقلة الصغيرة الحجم.
02:42
But in order to look at mobility and locomotion at this size scale to start,
52
162686
3581
لكن من أجل تهيئة التنقل والحركة لمثل هذا الحجم من الروبوتات
02:46
we're cheating and using magnets.
53
166267
1974
نقوم بالاحتيال واستخدام المغناطيسات.
02:48
So this shows what would eventually be part of a micro-robot leg,
54
168241
3076
هذا يوضح ما سيكون جزء من ساق لروبوت دقيق الحجم،
02:51
and you can see the silicone rubber joints
55
171317
2017
ويمكنك أن ترى مفاصل السيليكون المطاطية
02:53
and there's an embedded magnet that's being moved around
56
173334
2629
وهناك مغناطيس مضمن يتم تحريكه
02:55
by an external magnetic field.
57
175963
2303
بواسطة حقل مغناطيسي خارجي.
02:58
So this leads to the robot that I showed you earlier.
58
178266
2683
يقودنا هذا إلى الروبوت الذي عرضته عليكم في وقت سابق.
03:01
The really interesting thing that this robot can help us figure out
59
181959
3151
والشيء المثير للاهتمام أن هذا الروبوت يمكن أن يساعدنا على اكتشاف
03:05
is how insects move at this scale.
60
185110
2007
كيفية حركة الحشرات الصغيرة الحجم.
03:07
We have a really good model for how everything
61
187117
2225
لدينا نموذج ممتاز يشرح بشكل شامل
03:09
from a cockroach up to an elephant moves.
62
189342
1962
آلية الحركة ابتداء من الصرصور إلى الفيل.
03:11
We all move in this kind of bouncy way when we run.
63
191304
2924
كلنا نتبع حركة الوثب عند الجري.
03:14
But when I'm really small, the forces between my feet and the ground
64
194228
4285
لكن إذا كنت صغيرة الحجم، القوى ما بين قدمي والأرض
03:18
are going to affect my locomotion a lot more than my mass,
65
198513
2775
ستأثر بحركتي أكثر بكثير من كتلتي.
03:21
which is what causes that bouncy motion.
66
201288
2354
وهو ما يسبب حركة الوثب.
03:23
So this guy doesn't work quite yet,
67
203642
1675
هذا الروبوت لا يعمل تماما حتى الآن،
03:25
but we do have slightly larger versions that do run around.
68
205317
3075
لكن لدينا نماذج أكبر قليلا تقوم بالتنقل والحركة.
03:28
So this is about a centimeter cubed, a centimeter on a side, so very tiny,
69
208392
3885
هذا حوالي سنتيمتر مكعب، سنتيمتر واحد على الجانب، لذلك هو صغير جدا،
03:32
and we've gotten this to run about 10 body lengths per second,
70
212277
2902
وقد استطعنا تهيئته ليجري ما يقارب 10 أضعاف طوله.
03:35
so 10 centimeters per second.
71
215179
1386
أي 10 سنتيمترات في الثانية.
03:36
It's pretty quick for a little, small guy,
72
216565
2033
هذا سريع جدا مقارنة بروبوت صغير الحجم.
03:38
and that's really only limited by our test setup.
73
218598
2362
وهو فقط محدود بسبب إعدادات الاختبار.
03:40
But this gives you some idea of how it works right now.
74
220960
2647
لكن يعطيك هذا الآن فكرة عن كيفية عمل الروبوت.
03:44
We can also make 3D-printed versions of this that can climb over obstacles,
75
224027
3754
نستطيع أيضا إنتاج نماذج ثلاثية اﻷبعاد، يمكنها الصعود فوق العقبات،
03:47
a lot like the cockroach that you saw earlier.
76
227781
3499
مثل الصرصور، الذي شاهدناه في وقت سابق.
03:51
But ultimately we want to add everything onboard the robot.
77
231280
2886
لكن في النهاية نريد إضافة كل شيء على متن الروبوت.
03:54
We want sensing, power, control, actuation all together,
78
234166
3693
نريد الاستشعار، والطاقة، والسيطرة، والنظام الميكانيكي كل ذلك معا،
03:57
and not everything needs to be bio-inspired.
79
237859
2906
ولا يجب استيحاء كل شيء من أسس بيولوجية.
04:00
So this robot's about the size of a Tic Tac.
80
240765
3135
هذا الروبوت بحجم سكاكر النعناع.
04:03
And in this case, instead of magnets or muscles to move this around,
81
243900
3949
الآن، بدلا من المغناطيس أو العضلات لإيحاد الحركة،
04:07
we use rockets.
82
247849
2425
نستخدم مواد.
04:10
So this is a micro-fabricated energetic material,
83
250274
2666
هذه مادة حيوية مختلقة دقيقة الحجم.
04:12
and we can create tiny pixels of this,
84
252940
2599
من هذه المادة نستطيع إنتاج بكسلات صغيرة الحجم.
04:15
and we can put one of these pixels on the belly of this robot,
85
255539
3787
ويمكننا وضع واحدة من هذه البكسلات على بطن هذا الروبوت،
04:19
and this robot, then, is going to jump when it senses an increase in light.
86
259326
4396
لذلك سيقوم الروبوت بالقفز عند استشعاره زيادة في الضوء.
04:24
So the next video is one of my favorites.
87
264645
1973
المقطع التالي هو أحد المقاطع المفضلة لدي.
04:26
So you have this 300-milligram robot
88
266618
3040
لديك روبوت بوزن 300 مليغرام
04:29
jumping about eight centimeters in the air.
89
269658
2406
يقفز ما يقارب 8 سنتيمترات في الهواء.
04:32
It's only four by four by seven millimeters in size.
90
272064
2910
حجمه (4) (4) (7) ملليمترات.
04:34
And you'll see a big flash at the beginning
91
274974
2156
في البداية سترى وميضا ساطعا
04:37
when the energetic is set off,
92
277130
1492
بعد تحرير الطاقة،
04:38
and the robot tumbling through the air.
93
278622
1908
ستجد الروبوت يتشقلب في الهواء.
04:40
So there was that big flash,
94
280530
1609
هذا هو الوميض،
04:42
and you can see the robot jumping up through the air.
95
282139
3197
وبعده ترى الروبوت يقفز عاليا في الهواء.
04:45
So there's no tethers on this, no wires connecting to this.
96
285336
3032
ليست هناك حبال ولا أسلاك متصلة بالروبوت.
04:48
Everything is onboard, and it jumped in response
97
288368
2494
كل شيء على متن الروبوت، وتم القفز على شكل ردة فعل
04:50
to the student just flicking on a desk lamp next to it.
98
290862
4381
للضوء الناتج عن مصباح المكتب الذي يقوم الطالب بإضاءته
04:55
So I think you can imagine all the cool things that we could do
99
295243
3654
لذلك أعتقد انه يمكنك أن تتخيل كل الأشياء الرائعة التي يمكن أن نقوم بها
04:58
with robots that can run and crawl and jump and roll at this size scale.
100
298897
4707
مع روبوتات صغيرة الحجم تستطيع الجري والزحف والقفز والتدحرج.
05:03
Imagine the rubble that you get after a natural disaster like an earthquake.
101
303604
3790
تخيل الركام الناتج بعد كارثة طبيعية مثل الزلزال.
05:07
Imagine these small robots running through that rubble
102
307394
2559
تخيل هذه الروبوتات الصغيرة تجول هذا الركام
05:09
to look for survivors.
103
309953
2218
للبحث عن ناجين.
05:12
Or imagine a lot of small robots running around a bridge
104
312171
2956
أو تخيل عددا كبيرا من الروبوتات تتجول حول جسر
05:15
in order to inspect it and make sure it's safe
105
315127
2159
من أجل فحصه والتأكد من أنه آمن
05:17
so you don't get collapses like this,
106
317286
2040
لكيلا تحصل على انهيارات مثل هذه
05:19
which happened outside of Minneapolis in 2007.
107
319326
3907
التي حدثت خارج مينيابوليس في عام 2007.
05:23
Or just imagine what you could do
108
323233
1762
أو فقط تخيل ما يمكن أن تفعله
05:24
if you had robots that could swim through your blood.
109
324995
2523
لو كان لديك روبوتات تسبح خلال الدم.
05:27
Right? "Fantastic Voyage," Isaac Asimov.
110
327518
2333
أليس كذلك؟ "رحلة رائعة" لإسحاق أسيموف.
05:29
Or they could operate without having to cut you open in the first place.
111
329851
4355
أو العمل دون الحاجة لشق الجسم في المقام الأول.
05:34
Or we could radically change the way we build things
112
334206
2730
أو نستطيع تغيير طرق صناعتنا للأشياء وبشكل جذري
05:36
if we have our tiny robots work the same way that termites do,
113
336936
3407
لو أمكننا جعل روبوتاتنا تعمل كالنمل اﻷبيض،
05:40
and they build these incredible eight-meter-high mounds,
114
340343
2765
وجعلناها تبني التلال العالية ذات الثمانية أمتار،
05:43
effectively well ventilated apartment buildings for other termites
115
343108
4088
وبناء مبان سكنية جيدة التهوية لغيرها من النمل اﻷبيض
05:47
in Africa and Australia.
116
347196
2091
في أفريقيا وأستراليا.
05:49
So I think I've given you some of the possibilities
117
349287
2430
لذلك أعتقد أنني أعطيتكم بعض احتمالات
05:51
of what we can do with these small robots.
118
351717
2437
ما يمكننا القيام به من خلال هذه الروبوتات الصغيرة.
05:54
And we've made some advances so far, but there's still a long way to go,
119
354154
4407
ونأمل أن نكون قد حققنا بعض التقدم إلى الآن لكن لا يزال أمامنا الكثير
05:58
and hopefully some of you can contribute to that destination.
120
358561
2858
ونأمل أن البعض منكم يمكنه المساهمة في تحقيق تلك الغاية.
06:01
Thanks very much.
121
361419
1768
شكرا جزيلا.
06:03
(Applause)
122
363187
2204
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7