Shih Chieh Huang: Sculptures that'd be at home at the bottom of the ocean

51,193 views ・ 2014-07-16

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Arendse Lund Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:12
I was born in Taiwan.
0
12860
1735
Jeg blev født i Taiwan.
00:14
I grew up surrounded by
1
14595
1824
Jeg voksede op omgivet af
00:16
different types of hardware stores,
2
16419
2700
forskellige typer af hardwarebutikker,
00:19
and I like going to night markets.
3
19119
2348
og jeg kunne lige at gåŒ på natmarkeder.
00:21
I love the energy of the night markets,
4
21467
1840
Jeg elsker energien i natmarkeder,
00:23
the colors, the lights, the toys,
5
23307
2552
farver, lys, legetøj,
00:25
and all the unexpected things I find every time I go,
6
25859
3443
og alle de uventede ting jeg finder hver gang jeg kommer der,
00:29
things like watermelon with straw antennas
7
29302
3370
ting som vandmelon med stråantenner
00:32
or puppies with mohawks.
8
32672
3822
eller hvalpe med Mohawk.
00:36
When I was growing up, I liked taking toys apart,
9
36494
2810
Da jeg voksede op, jeg kunne godt lide at skille legetøj fra hinanden,
00:39
any kind of toys I'd find around the house,
10
39304
2024
enhver form for legetøj, som jeg fandt rundt i huset,
00:41
like my brother's BB gun when he's not home.
11
41328
2234
f.eks. min brors påklædningsdukke, når han ikke er hjemme.
00:43
I also liked to make environments
12
43562
2018
Jeg kunne også godt lide at lave miljøer
00:45
for people to explore and play.
13
45580
2088
som folk kan udforske og lege i.
00:47
In these early installations,
14
47668
1950
I disse tidlige installationer,
00:49
I would take plastic sheets, plastic bags,
15
49618
2528
Jeg tog plastplader, plastposer,
00:52
and things I would find in the hardware store
16
52146
1840
og ting, jeg kunne finde hos isenkræmmeren
00:53
or around the house.
17
53986
1216
eller omkring huset.
00:55
I would take things like highlighter pen,
18
55202
2736
Jeg ville tage ting som highlighter pen,
00:57
mix it with water, pump it through plastic tubing,
19
57938
3452
blande det med vand, pumpe det gennem plastrør,
01:01
creating these glowing circulatory systems
20
61390
2512
skabe disse glødende kredsløbssystemer
01:03
for people to walk through and enjoy.
21
63902
2384
som folk kan gå igennem og nyde.
01:06
I like these materials because of the way they look,
22
66286
2508
Jeg kan lide disse materialer på grund af den måde, de ser ud,
01:08
the way they feel, and they're very affordable.
23
68794
3296
den måde de føles, og de er meget billige.
01:12
I also liked to make devices that work with body parts.
24
72090
2826
Jeg kunne også godt lide at lave udstyr som arbejder med kropsdele.
01:14
I would take camera LED lights
25
74916
2178
Jeg kan tage kamera LED-lys
01:17
and a bungee cord and strap it on my waist
26
77094
2141
og en elastiksnor og binde det om min talje
01:19
and I would videotape my belly button,
27
79235
2159
og jeg ville videooptage min navle,
01:21
get a different perspective,
28
81394
1022
få et andet perspektiv,
01:22
and see what it does.
29
82416
2362
og se, hvad det gør.
01:24
(Laughter)
30
84778
2162
(Latter)
01:26
I also like to modify household appliances.
31
86940
2582
Jeg ændrer også gerne husholdningsapparater.
01:29
This is an automatic night light.
32
89522
1298
Dette er en automatisk natlampe.
01:30
Some of you might have them at home.
33
90820
1614
Nogle af jer måske har dem derhjemme.
01:32
I would cut out the light sensor,
34
92434
1632
Jeg fjerner lyssensoren,
01:34
add an extension line,
35
94066
1904
tilføjer en forlængerledning,
01:35
and use modeling clay,
36
95970
1496
og bruger modellervoks,
01:37
stick it onto the television,
37
97466
1776
klæber det på tv'et,
01:39
and then I would videotape my eye,
38
99242
2012
og så vil jeg videofilme mit øje,
01:41
and using the dark part of my eye
39
101254
1868
og ved hjælp af den mørke del af mit øje
01:43
tricking the sensor into thinking it's night time,
40
103122
1880
narre sensoren til at tro det er nat,
01:45
so you turn on the lightbulb.
41
105002
1752
så du tænder for pæren.
01:46
The white of the eye and the eyelid
42
106754
1920
Det hvide i øjet og øjenlåget
01:48
will trick the sensor into thinking it's daytime,
43
108674
2192
vil narre sensoren til at tro, det er i dagtimerne,
01:50
and it will shut off the light.
44
110866
2766
og den vil slukke lyset.
01:53
I wanted to collect more different types of eyes,
45
113632
2088
Jeg ønskede at indsamle flere forskellige typer af øjne,
01:55
so I built this device using bicycle helmets,
46
115720
2744
så jeg byggede denne enhed ved hjælp af cykelhjelme,
01:58
some lightbulbs and television sets.
47
118464
2416
nogle pærer og tv-apparater.
02:00
It would be easier for other people to wear the helmet
48
120880
2391
Det ville være nemmere for andre folk til at bære hjelmen
02:03
and record their eyes.
49
123271
2325
og registrere deres øjne.
02:05
This device allows me to symbolically
50
125596
3122
Denne enhed giver mig mulighed for symbolsk
02:08
extract other people's eyes,
51
128718
1544
udtrække andre folks øjne,
02:10
so I have a diversity of eyes to use
52
130262
1897
så jeg har en mangfoldighed af øjnene for at bruge
02:12
for my other sculptures.
53
132159
3130
i mine andre skulpturer.
02:20
This sculpture has four eyes.
54
140829
1760
Denne skulptur har fire øjne.
02:22
Each eye is controlling a different device.
55
142589
2168
Hvert øje styrer sin egen enhed.
02:24
This eye is turning itself around in a television.
56
144757
3480
Dette øje vender sig rundt i et fjernsyn.
02:28
This eye is inflating a plastic tube.
57
148237
2416
Dette øje puster et plastrør op.
02:30
This eye is watching a video of another piece being made.
58
150653
3576
Dette øje er at se en video af et andet stykke, der laves.
02:34
And these two eyes are activating glowing water.
59
154229
3962
Og disse to øjne aktiverer glødende vand.
02:38
Many of these pieces are later on shown
60
158191
1982
Mange af disse stykker er senere vist
02:40
in museums, biennials, triennial exhibitions
61
160173
2344
i museer, toårige, treårige udstillinger
02:42
around the world.
62
162517
2350
rundt om i verden.
02:44
I love science and biology.
63
164867
2363
Jeg elsker videnskab og biologi.
02:47
In 2007, I was doing a research fellowship
64
167230
2487
I 2007 havde jeg et forskningsstipendiat
02:49
at the Smithsonian Natural History Museum
65
169717
2048
på Smithsonian Natural History Museum
02:51
looking at bioluminous organisms in the oean.
66
171765
2808
og sa på selvlysende organismer i havet.
02:54
I love these creatures. I love the way they look, the way they feel.
67
174573
3104
Jeg elsker disse skabninger. Jeg elsker måde de ser ud, den måde de føles.
02:57
They're soft, they're slimy,
68
177677
2858
De er bløde, de er slimede,
03:00
and I was fascinated by the way they use light
69
180535
2190
og jeg var fascineret af den måde, de bruger lys
03:02
in their environment,
70
182725
1225
i deres miljø,
03:03
either to attract mates, for self-defense,
71
183950
2070
enten at tiltrække partnere, til selvforsvar,
03:06
or to attract food.
72
186020
2798
eller for at tiltrække byttedyr.
03:08
This research inspired my work in many different ways,
73
188818
2419
Denne forskning inspirerede mit arbejde på mange forskellige måder,
03:11
things like movement or different light patterns.
74
191237
4264
ting som bevægelse eller forskellige lysmønstre.
03:18
So I started gathering a lot of
75
198184
1437
Så jeg begyndte at indsamle en masse
03:19
different types of material in my studio
76
199621
2731
forskellige typer af materiale i mit atelier
03:22
and just experimenting
77
202352
1195
og bare eksperimenterede
03:23
and trying this out, trying that out,
78
203547
1824
og prøve dette og hint af,
03:25
and seeing what types of creatures I can come up with.
79
205371
2624
og se, hvilke typer af væsener, jeg kan finde på.
03:27
I used a lot of computer cooling fans
80
207995
2264
Jeg brugte en masse computerventilatorer
03:30
and just kind of put them together and see what happens.
81
210259
3496
og satte dem sammen for at se hvad der sker.
03:33
This is an 8,000-square-foot installation
82
213755
2200
Dette er en 800-kvadratmeter installation
03:35
composed of many different creatures,
83
215955
1408
sammensat af mange forskellige væsener,
03:37
some hanging from the ceiling and some resting on the floor.
84
217363
3483
nogle hængende fra loftet og nogle hviler på gulvet.
03:40
From afar, they look alien-like,
85
220846
1288
Fra lang afstand ser de fremmedartede ud,
03:42
but when you look closer,
86
222134
1668
men når man ser nærmere,
03:43
they're all made out of black garbage bags
87
223802
1528
de er alle lavet af sorte affaldsposer
03:45
or Tupperware containers.
88
225330
1620
eller Tupperware beholdere.
03:46
I'd like to share with you how ordinary things
89
226950
2960
Jeg vil gerne dele med dig, hvordan almindelige ting
03:49
can become something magical and wondrous.
90
229910
5508
kan blive til noget magisk og forunderligt.
04:06
(Applause)
91
246710
6276
(Bifald)
05:04
Thank you.
92
304879
1856
Tak.
05:06
(Applause)
93
306735
3130
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7