Shih Chieh Huang: Sculptures that'd be at home at the bottom of the ocean

ShihChieh Huang: Esculturas que estariam em casa no fundo do oceano

51,193 views

2014-07-16 ・ TED


New videos

Shih Chieh Huang: Sculptures that'd be at home at the bottom of the ocean

ShihChieh Huang: Esculturas que estariam em casa no fundo do oceano

51,193 views ・ 2014-07-16

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Nadja Nathan Revisor: Enrico Stefano Suriano
00:12
I was born in Taiwan.
0
12860
1735
Eu nasci em Taiwan.
00:14
I grew up surrounded by
1
14595
1824
Cresci cercado de diversos tipos
00:16
different types of hardware stores,
2
16419
2700
de lojas de quinquilharia,
00:19
and I like going to night markets.
3
19119
2348
e gosto de ir aos mercados noturnos.
00:21
I love the energy of the night markets,
4
21467
1840
Eu adoro a energia desses mercados,
00:23
the colors, the lights, the toys,
5
23307
2552
suas cores, luzes, brinquedos,
00:25
and all the unexpected things I find every time I go,
6
25859
3443
e todas as coisas inesperadas que sempre encontro neles,
00:29
things like watermelon with straw antennas
7
29302
3370
como melancias com antenas de canudos
00:32
or puppies with mohawks.
8
32672
3822
ou filhotes de cachorro com moicanos.
00:36
When I was growing up, I liked taking toys apart,
9
36494
2810
Quando era pequeno eu gostava de desmontar brinquedos,
todo tipo de brinquedo, que achava em casa,
00:39
any kind of toys I'd find around the house,
10
39304
2024
como a pistola BB do meu irmão quando ele não estava em casa.
00:41
like my brother's BB gun when he's not home.
11
41328
2234
00:43
I also liked to make environments
12
43562
2018
Eu também gostava de criar ambientes
00:45
for people to explore and play.
13
45580
2088
para as pessoas explorar e brincar.
00:47
In these early installations,
14
47668
1950
Nas primeiras instalações,
00:49
I would take plastic sheets, plastic bags,
15
49618
2528
eu pegava folhas de plástico, sacolas de plástico
00:52
and things I would find in the hardware store
16
52146
1840
e coisas que encontrava na loja de quinquilharia ou em casa.
00:53
or around the house.
17
53986
1216
00:55
I would take things like highlighter pen,
18
55202
2736
Pegava coisas como canetas marcatextos,
00:57
mix it with water, pump it through plastic tubing,
19
57938
3452
misturava com água, bombeava por um tubo de plástico
01:01
creating these glowing circulatory systems
20
61390
2512
criando estes sistemas circulatórios que brilhavam
01:03
for people to walk through and enjoy.
21
63902
2384
para as pessoas passarem por eles e se divertir.
01:06
I like these materials because of the way they look,
22
66286
2508
Eu gosto desses materiais por causa do seu visual,
01:08
the way they feel, and they're very affordable.
23
68794
3296
sua sensação tátil, e por serem de preços acessíveis.
Também gostava de produzir dispositivos que operam com as partes do corpo.
01:12
I also liked to make devices that work with body parts.
24
72090
2826
01:14
I would take camera LED lights
25
74916
2178
Eu pegava uma câmera de luzes LED,
01:17
and a bungee cord and strap it on my waist
26
77094
2141
e uma corda elástica, amarrava na cintura
01:19
and I would videotape my belly button,
27
79235
2159
e fazia um vídeo do meu umbigo,
capturando uma perspectiva diferente,
01:21
get a different perspective,
28
81394
1022
01:22
and see what it does.
29
82416
2362
para ver o que acontecia.
01:24
(Laughter)
30
84778
2162
(Risos)
01:26
I also like to modify household appliances.
31
86940
2582
Também gosto de modificar eletrodomésticos.
01:29
This is an automatic night light.
32
89522
1298
Isto é uma luz noturna automática, alguns de vocês talvez a tenham em casa.
01:30
Some of you might have them at home.
33
90820
1614
01:32
I would cut out the light sensor,
34
92434
1632
Eu cortava o sensor de luz,
01:34
add an extension line,
35
94066
1904
juntava uma linha de extensão,
01:35
and use modeling clay,
36
95970
1496
pegava massa de modelar
01:37
stick it onto the television,
37
97466
1776
e a grudava na televisão.
01:39
and then I would videotape my eye,
38
99242
2012
e então filmava meu olho,
01:41
and using the dark part of my eye
39
101254
1868
usando a parte escura do meu olho
01:43
tricking the sensor into thinking it's night time,
40
103122
1880
fazendo o sensor achar que era de noite,
01:45
so you turn on the lightbulb.
41
105002
1752
então você acende a luz.
01:46
The white of the eye and the eyelid
42
106754
1920
O branco dos olhos e a pálpebra
01:48
will trick the sensor into thinking it's daytime,
43
108674
2192
enganam o sensor que é de dia,
01:50
and it will shut off the light.
44
110866
2766
e apagam a luz.
01:53
I wanted to collect more different types of eyes,
45
113632
2088
Eu queria juntar mais tipos diferentes de olhos,
01:55
so I built this device using bicycle helmets,
46
115720
2744
então montei este dispositivo feito com capacetes de bicicletas,
01:58
some lightbulbs and television sets.
47
118464
2416
lâmpadas e aparelhos de TV.
02:00
It would be easier for other people to wear the helmet
48
120880
2391
Seria mais fácil para as outras pessoas colocar o capacete
02:03
and record their eyes.
49
123271
2325
e gravar seus olhos.
02:05
This device allows me to symbolically
50
125596
3122
Este dispositivo me permite, simbolicamente,
02:08
extract other people's eyes,
51
128718
1544
extrair os olhos das pessoas,
02:10
so I have a diversity of eyes to use
52
130262
1897
assim tenho diversos olhos para usar
02:12
for my other sculptures.
53
132159
3130
em minhas outras esculturas.
02:20
This sculpture has four eyes.
54
140829
1760
Esta escultura tem 4 olhos.
02:22
Each eye is controlling a different device.
55
142589
2168
Cada olho está controlando um dispositivo diferente.
02:24
This eye is turning itself around in a television.
56
144757
3480
Este olho está se virando em uma televisão.
02:28
This eye is inflating a plastic tube.
57
148237
2416
Este olho está inflando um tubo de plástico.
02:30
This eye is watching a video of another piece being made.
58
150653
3576
Este olho está assistindo um vídeo de uma outra peça sendo feita.
02:34
And these two eyes are activating glowing water.
59
154229
3962
E estes dois estão ativando água brilhante
02:38
Many of these pieces are later on shown
60
158191
1982
Muitas destas peças estarão em exibição
02:40
in museums, biennials, triennial exhibitions
61
160173
2344
em museus, bienais e trienais
02:42
around the world.
62
162517
2350
no mundo todo.
02:44
I love science and biology.
63
164867
2363
Eu adoro ciência e biologia.
02:47
In 2007, I was doing a research fellowship
64
167230
2487
Em 2007, consegui uma bolsa para fazer pesquisa
02:49
at the Smithsonian Natural History Museum
65
169717
2048
no Museu de História Natural do Instituto Smithsonian
02:51
looking at bioluminous organisms in the oean.
66
171765
2808
observando organismos bioluminescente do oceano.
02:54
I love these creatures. I love the way they look, the way they feel.
67
174573
3104
Amo estas criaturas. Amo seu visual e sua textura.
02:57
They're soft, they're slimy,
68
177677
2858
Eles são macios e pegajosos,
03:00
and I was fascinated by the way they use light
69
180535
2190
e fascinei-me com a maneira que usam luz
03:02
in their environment,
70
182725
1225
em seu meio ambiente,
03:03
either to attract mates, for self-defense,
71
183950
2070
para atrair parceiros sexuais, autodefesa,
03:06
or to attract food.
72
186020
2798
ou atrair alimento.
03:08
This research inspired my work in many different ways,
73
188818
2419
Esta pesquisa inspirou meu trabalho de diversas formas
03:11
things like movement or different light patterns.
74
191237
4264
como movimento ou padrões de luz diferentes.
Então, comecei a juntar
03:18
So I started gathering a lot of
75
198184
1437
03:19
different types of material in my studio
76
199621
2731
muitos tipos diferentes de material no meu estúdio
03:22
and just experimenting
77
202352
1195
e experimentava
03:23
and trying this out, trying that out,
78
203547
1824
e tentava isto e aquilo,
03:25
and seeing what types of creatures I can come up with.
79
205371
2624
vendo que tipos de criaturas eu poderia criar.
03:27
I used a lot of computer cooling fans
80
207995
2264
Usei muitos ventiladores de computador
03:30
and just kind of put them together and see what happens.
81
210259
3496
e simplesmente os juntava para ver o que acontecia.
03:33
This is an 8,000-square-foot installation
82
213755
2200
Esta instalação é de 740 m2
composta de muitas criaturas diferentes,
03:35
composed of many different creatures,
83
215955
1408
03:37
some hanging from the ceiling and some resting on the floor.
84
217363
3483
umas penduradas no teto e outras no chão.
03:40
From afar, they look alien-like,
85
220846
1288
De longe elas parecem ser alienígenas,
03:42
but when you look closer,
86
222134
1668
mas quando se olha de perto,
03:43
they're all made out of black garbage bags
87
223802
1528
elas são feitas de sacos preto de lixo
03:45
or Tupperware containers.
88
225330
1620
ou tigelas Tupperware.
03:46
I'd like to share with you how ordinary things
89
226950
2960
Eu gostaria de partilhar com vocês como coisas corriqueiras
03:49
can become something magical and wondrous.
90
229910
5508
podem se transformar em algo mágico e maravilhoso.
04:06
(Applause)
91
246710
6276
(Aplausos)
05:04
Thank you.
92
304879
1856
Obrigado.
05:06
(Applause)
93
306735
3130
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7