Shih Chieh Huang: Sculptures that'd be at home at the bottom of the ocean

51,215 views ・ 2014-07-16

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Grigoris Deoudis Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:12
I was born in Taiwan.
0
12860
1735
Γεννήθηκα στην Ταϊβάν.
00:14
I grew up surrounded by
1
14595
1824
Μεγάλωσα περιστοιχιζόμενος από διάφορα μαγαζιά με είδη κιγκαλερίας
00:16
different types of hardware stores,
2
16419
2700
00:19
and I like going to night markets.
3
19119
2348
και μου αρέσει να πηγαίνω σε νυχτερινές αγορές.
00:21
I love the energy of the night markets,
4
21467
1840
Μου αρέσει η ενέργεια των νυχτερινών αγορών,
00:23
the colors, the lights, the toys,
5
23307
2552
τα χρώματα, τα φώτα, τα παιχνίδια,
00:25
and all the unexpected things I find every time I go,
6
25859
3443
καθώς και όλα τα απροσδόκητα πράγματα που βρίσκω κάθε φορά που πηγαίνω,
00:29
things like watermelon with straw antennas
7
29302
3370
πράγματα όπως ένα καρπούζι με καλαμάκια ως κεραίες
00:32
or puppies with mohawks.
8
32672
3822
ή κουταβάκια με κούρεμα μοϊκάνα.
00:36
When I was growing up, I liked taking toys apart,
9
36494
2810
Μεγαλώνοντας μου άρεσε να αποσυναρμολογώ παιχνίδια,
00:39
any kind of toys I'd find around the house,
10
39304
2024
κάθε παιχνίδι που έβρισκα στο σπίτι,
00:41
like my brother's BB gun when he's not home.
11
41328
2234
όπως το αεροβόλο του αδελφού μου όταν δεν ήταν σπίτι.
00:43
I also liked to make environments
12
43562
2018
Μου άρεσε επίσης να δημιουργώ περιβάλλοντα όπου οι άνθρωποι ερευνούσαν κι έπαιζαν.
00:45
for people to explore and play.
13
45580
2088
00:47
In these early installations,
14
47668
1950
Σε αυτές τις αρχικές δημιουργίες έπαιρνα πλαστικά φύλλα, πλαστικές σακούλες
00:49
I would take plastic sheets, plastic bags,
15
49618
2528
και πράγματα που έβρισκα σε είδη κιγκαλερίας ή τριγύρω στο σπίτι.
00:52
and things I would find in the hardware store
16
52146
1840
00:53
or around the house.
17
53986
1216
00:55
I would take things like highlighter pen,
18
55202
2736
Έπαιρνα πράγματα όπως μαρκαδόρους υπογράμμισης,
00:57
mix it with water, pump it through plastic tubing,
19
57938
3452
τους έβαζα μέσα σε νερό που μετά διοχέτευα μέσα από πλαστικά σωληνάκια,
01:01
creating these glowing circulatory systems
20
61390
2512
δημιουργώντας αυτά τα λαμπερά κυκλοφορικά συστήματα
01:03
for people to walk through and enjoy.
21
63902
2384
που οι άνθρωποι απολάμβαναν να εξερευνούν.
01:06
I like these materials because of the way they look,
22
66286
2508
Μου αρέσουν αυτά τα υλικά λόγω της εμφάνισής τους, της υφής τους,
01:08
the way they feel, and they're very affordable.
23
68794
3296
και λόγω της προσιτής τους τιμής.
01:12
I also liked to make devices that work with body parts.
24
72090
2826
Μου άρεσε να φτιάχνω συσκευές που λειτουργούσαν με μέλη σώματος.
01:14
I would take camera LED lights
25
74916
2178
Έπαιρνα τα λαμπάκια LED από τις κάμερες
01:17
and a bungee cord and strap it on my waist
26
77094
2141
και με ένα λάστιχο τα έδενα στη μέση μου
01:19
and I would videotape my belly button,
27
79235
2159
και βιντεοσκοπούσα τον αφαλό μου,
01:21
get a different perspective,
28
81394
1022
ώστε να έχω μια διαφορετική άποψη και να δω τι μπορεί να κάνει.
01:22
and see what it does.
29
82416
2362
01:24
(Laughter)
30
84778
2162
(Γέλια)
01:26
I also like to modify household appliances.
31
86940
2582
Μου αρέσει επίσης να τροποποιώ οικιακές συσκευές.
01:29
This is an automatic night light.
32
89522
1298
Αυτό είναι ένα αυτόματο φως νυκτός.
01:30
Some of you might have them at home.
33
90820
1614
Κάποιοι ίσως να έχετε σπίτι σας.
01:32
I would cut out the light sensor,
34
92434
1632
Αποσύνδεα τον αισθητήρα φωτός, πρόσθετα ένα καλώδιο επέκτασης,
01:34
add an extension line,
35
94066
1904
01:35
and use modeling clay,
36
95970
1496
το κολλούσα στην τηλεόραση χρησιμοποιώντας πλαστελίνη,
01:37
stick it onto the television,
37
97466
1776
01:39
and then I would videotape my eye,
38
99242
2012
και έπειτα βιντεοσκοπούσα το μάτι μου
01:41
and using the dark part of my eye
39
101254
1868
και με το μαύρο της κόρης του ματιού μου ξεγελούσα τον αισθητήρα
01:43
tricking the sensor into thinking it's night time,
40
103122
1880
για να νομίσει ότι είναι νύκτα και να ανάψει η λάμπα.
01:45
so you turn on the lightbulb.
41
105002
1752
01:46
The white of the eye and the eyelid
42
106754
1920
Το λευκό του ματιού και το βλέφαρο
01:48
will trick the sensor into thinking it's daytime,
43
108674
2192
έκαναν τον αισθητήρα να νομίσει ότι είναι ημέρα,
01:50
and it will shut off the light.
44
110866
2766
οπότε και έσβηνε τη λάμπα.
01:53
I wanted to collect more different types of eyes,
45
113632
2088
Ήθελα να συλλέξω περισσότερους τύπους ματιών,
01:55
so I built this device using bicycle helmets,
46
115720
2744
οπότε κατασκεύασα αυτή τη συσκευή χρησιμοποιώντας κράνη ποδηλάτων,
01:58
some lightbulbs and television sets.
47
118464
2416
κάποιους λαμπτήρες και τηλεοράσεις.
02:00
It would be easier for other people to wear the helmet
48
120880
2391
Ήταν πιο εύκολο για τους ανθρώπους να φορέσουν το κράνος
02:03
and record their eyes.
49
123271
2325
και να βιντεοσκοπήσουν τα μάτια τους.
02:05
This device allows me to symbolically
50
125596
3122
Αυτή η συσκευή μου επιτρέπει συμβολικά να «εξάγω» τα μάτια των ανθρώπων,
02:08
extract other people's eyes,
51
128718
1544
02:10
so I have a diversity of eyes to use
52
130262
1897
έτσι έχω μια ποικιλία ματιών προς χρήση στις άλλες καλλιτεχνικές κατασκευές μου.
02:12
for my other sculptures.
53
132159
3130
02:20
This sculpture has four eyes.
54
140829
1760
Αυτή η κατασκευή έχει τέσσερα μάτια.
02:22
Each eye is controlling a different device.
55
142589
2168
Κάθε μάτι ελέγχει μια διαφορετική συσκευή.
02:24
This eye is turning itself around in a television.
56
144757
3480
Αυτό το μάτι γυρνά γύρω από μια τηλεόραση.
02:28
This eye is inflating a plastic tube.
57
148237
2416
Αυτό το μάτι φουσκώνει έναν πλαστικό σωλήνα.
02:30
This eye is watching a video of another piece being made.
58
150653
3576
Αυτό το μάτι παρακολουθεί ένα βίντεο όπου δημιουργείται κάτι διαφορετικό.
02:34
And these two eyes are activating glowing water.
59
154229
3962
Και αυτά τα δύο μάτια ενεργοποιούν νερό που λάμπει.
02:38
Many of these pieces are later on shown
60
158191
1982
Πολλές από αυτές τις κατασκευές
εκτίθενται αργότερα σε μουσεία,
02:40
in museums, biennials, triennial exhibitions
61
160173
2344
σε διετείς ή τριετείς εκθέσεις μπιενάλε σε όλο τον κόσμο.
02:42
around the world.
62
162517
2350
02:44
I love science and biology.
63
164867
2363
Λατρεύω την επιστήμη και τη βιολογία.
02:47
In 2007, I was doing a research fellowship
64
167230
2487
Το 2007 έκανα μια ερευνητική υποτροφία στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας Σμιθσόνιαν
02:49
at the Smithsonian Natural History Museum
65
169717
2048
02:51
looking at bioluminous organisms in the oean.
66
171765
2808
εξετάζοντας βιοφωταυγείς οργανισμούς στον ωκεανό.
02:54
I love these creatures. I love the way they look, the way they feel.
67
174573
3104
Λατρεύω αυτά τα πλάσματα. Μου αρέσει η όψη και η υφή τους.
02:57
They're soft, they're slimy,
68
177677
2858
Είναι μαλακά και γλοιώδη και με γοήτευε
03:00
and I was fascinated by the way they use light
69
180535
2190
ο τρόπος που χρησιμοποιούν το φως στο περιβάλλον τους,
03:02
in their environment,
70
182725
1225
03:03
either to attract mates, for self-defense,
71
183950
2070
για να προσελκύσουν συντρόφους, για αυτοάμυνα,
03:06
or to attract food.
72
186020
2798
ή για να προσελκύσουν τροφή.
03:08
This research inspired my work in many different ways,
73
188818
2419
Αυτή η έρευνα ενέπνευσε τη δουλειά μου με ποικίλους τρόπους,
03:11
things like movement or different light patterns.
74
191237
4264
πράγματα όπως η κίνηση ή τα διαφορετικά σχέδια φωτός.
03:18
So I started gathering a lot of
75
198184
1437
Έτσι λοιπόν άρχισα να συλλέγω πολλά διαφορετικά υλικά στο εργαστήρι μου,
03:19
different types of material in my studio
76
199621
2731
03:22
and just experimenting
77
202352
1195
πειραματιζόμενος απλώς, δοκιμάζοντας το ένα ή το άλλο,
03:23
and trying this out, trying that out,
78
203547
1824
03:25
and seeing what types of creatures I can come up with.
79
205371
2624
και βλέποντας τι είδους πλάσματα μπορώ να επινοήσω.
03:27
I used a lot of computer cooling fans
80
207995
2264
Χρησιμοποίησα πολλά ανεμιστηράκια υπολογιστών
03:30
and just kind of put them together and see what happens.
81
210259
3496
τα οποία απλώς τοποθέτησα όλα μαζί παρατηρώντας τι θα συμβεί.
03:33
This is an 8,000-square-foot installation
82
213755
2200
Αυτή είναι μια κατασκευή έκτασης 743 τ.μ. αποτελούμενη από διαφορετικά πλάσματα,
03:35
composed of many different creatures,
83
215955
1408
03:37
some hanging from the ceiling and some resting on the floor.
84
217363
3483
κάποια κρέμονται από το ταβάνι και κάποια βρίσκονται στο έδαφος.
03:40
From afar, they look alien-like,
85
220846
1288
Από μακριά μοιάζουν σαν εξωγήινοι αλλά αν κοιτάξεις από κοντά,
03:42
but when you look closer,
86
222134
1668
03:43
they're all made out of black garbage bags
87
223802
1528
είναι φτιαγμένα από μαύρες σακούλες σκουπιδιών ή δοχεία τάπερ.
03:45
or Tupperware containers.
88
225330
1620
03:46
I'd like to share with you how ordinary things
89
226950
2960
Θα ήθελα να μοιραστώ μαζί σας πώς συνηθισμένα πράγματα
03:49
can become something magical and wondrous.
90
229910
5508
μπορούν να μετατραπούν σε κάτι εξωπραγματικό και θαυμαστό.
(Χειροκρότημα)
04:06
(Applause)
91
246710
6276
05:04
Thank you.
92
304879
1856
Σας ευχαριστώ.
05:06
(Applause)
93
306735
3130
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7