Shih Chieh Huang: Sculptures that'd be at home at the bottom of the ocean

51,193 views ・ 2014-07-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Denise RQ Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I was born in Taiwan.
0
12860
1735
M-am născut în Taiwan.
00:14
I grew up surrounded by
1
14595
1824
Am crescut înconjurat
00:16
different types of hardware stores,
2
16419
2700
de diferite magazine de hardware
și-mi place să vizitez piețele pe timp de noapte.
00:19
and I like going to night markets.
3
19119
2348
00:21
I love the energy of the night markets,
4
21467
1840
Mă încântă energia,
00:23
the colors, the lights, the toys,
5
23307
2552
culorile, luminile, jucăriile
00:25
and all the unexpected things I find every time I go,
6
25859
3443
și toate articolele neobișnuite pe care le găsesc acolo,
00:29
things like watermelon with straw antennas
7
29302
3370
de exemplu pepenii cu antene de paie
00:32
or puppies with mohawks.
8
32672
3822
sau cățelușii cu creastă mohawk.
00:36
When I was growing up, I liked taking toys apart,
9
36494
2810
Când eram mic, îmi plăcea să demontez jucării,
orice fel de jucărie care îmi cădea în mână,
00:39
any kind of toys I'd find around the house,
10
39304
2024
00:41
like my brother's BB gun when he's not home.
11
41328
2234
pistolul de aer comprimat al fratelui când nu era acasă.
00:43
I also liked to make environments
12
43562
2018
Îmi plăcea să creez dispozitive
00:45
for people to explore and play.
13
45580
2088
pentru explorare și joacă.
00:47
In these early installations,
14
47668
1950
În primele invenții luam
00:49
I would take plastic sheets, plastic bags,
15
49618
2528
folii, pungi de plastic
și ce găseam prin rafturile magazinelor
00:52
and things I would find in the hardware store
16
52146
1840
00:53
or around the house.
17
53986
1216
sau prin casă.
00:55
I would take things like highlighter pen,
18
55202
2736
Luam cerneala dintr-un marker,
00:57
mix it with water, pump it through plastic tubing,
19
57938
3452
o amestecam cu apă, o pompam printr-un tub de plastic
01:01
creating these glowing circulatory systems
20
61390
2512
creând sisteme luminoase
01:03
for people to walk through and enjoy.
21
63902
2384
prin care să treci și să te distrezi.
01:06
I like these materials because of the way they look,
22
66286
2508
Îmi plac aceste materiale datorită efectului vizual, tactil,
01:08
the way they feel, and they're very affordable.
23
68794
3296
și în plus sunt ieftine.
Îmi placea să fac și dispozitive care funcționau cu părți ale corpului.
01:12
I also liked to make devices that work with body parts.
24
72090
2826
01:14
I would take camera LED lights
25
74916
2178
Luam LED-uri de la aparatul foto
01:17
and a bungee cord and strap it on my waist
26
77094
2141
și un cordon elastic legat în jurul taliei
01:19
and I would videotape my belly button,
27
79235
2159
și-mi filmam buricul
01:21
get a different perspective,
28
81394
1022
din diferite unghiuri
01:22
and see what it does.
29
82416
2362
ca să văd ce face.
01:24
(Laughter)
30
84778
2162
(Râsete)
01:26
I also like to modify household appliances.
31
86940
2582
Îmi place să modific și aparatele de uz casnic.
01:29
This is an automatic night light.
32
89522
1298
Asta-i o lumină de noapte automată,
01:30
Some of you might have them at home.
33
90820
1614
unii poate-o aveți acasă.
01:32
I would cut out the light sensor,
34
92434
1632
Am scos senzorul de lumină,
01:34
add an extension line,
35
94066
1904
i-am pus un prelungitor
01:35
and use modeling clay,
36
95970
1496
și cu plastilină
01:37
stick it onto the television,
37
97466
1776
l-am lipit de televizor,
01:39
and then I would videotape my eye,
38
99242
2012
după care mi-am filmat ochiul,
01:41
and using the dark part of my eye
39
101254
1868
și păcăleam senzorul cu irisul
01:43
tricking the sensor into thinking it's night time,
40
103122
1880
ca să creadă că e noapte
01:45
so you turn on the lightbulb.
41
105002
1752
și aprindeam lumina.
01:46
The white of the eye and the eyelid
42
106754
1920
Albul ochiului și pleoapa
01:48
will trick the sensor into thinking it's daytime,
43
108674
2192
îl făceau să creadă că e zi
01:50
and it will shut off the light.
44
110866
2766
și becul se stingea.
01:53
I wanted to collect more different types of eyes,
45
113632
2088
Am vrut să-mi fac o colecție cu mai multe tipuri de ochi
01:55
so I built this device using bicycle helmets,
46
115720
2744
și am construit acest aparat din căști de bicicletă,
01:58
some lightbulbs and television sets.
47
118464
2416
niște becuri și câteva televizoare.
02:00
It would be easier for other people to wear the helmet
48
120880
2391
Astfel, era mai mai ușor ca lumea
02:03
and record their eyes.
49
123271
2325
să-și pună casca și să-și filmeze ochiul.
02:05
This device allows me to symbolically
50
125596
3122
Acest dispozitiv îmi permite, simbolic,
02:08
extract other people's eyes,
51
128718
1544
să le scot ochiul,
02:10
so I have a diversity of eyes to use
52
130262
1897
și să folosesc o diversitate de ochi
02:12
for my other sculptures.
53
132159
3130
în alte sculpturi pe care le fac.
02:20
This sculpture has four eyes.
54
140829
1760
Acest model are 4 ochi.
02:22
Each eye is controlling a different device.
55
142589
2168
Fiecare controlează un dispozitiv diferit.
02:24
This eye is turning itself around in a television.
56
144757
3480
Acest ochi se rotește pe ecran.
02:28
This eye is inflating a plastic tube.
57
148237
2416
Acesta umflă un tub de plastic.
02:30
This eye is watching a video of another piece being made.
58
150653
3576
Acesta urmărește filmarea unei alte lucrări.
02:34
And these two eyes are activating glowing water.
59
154229
3962
Și aceștia doi activează iluminarea apei.
02:38
Many of these pieces are later on shown
60
158191
1982
Multe din aceste creații
sunt mai târziu expuse în muzee,
02:40
in museums, biennials, triennial exhibitions
61
160173
2344
02:42
around the world.
62
162517
2350
în expoziții bienale și trienale din lume.
02:44
I love science and biology.
63
164867
2363
Îmi plac științele și biologia.
02:47
In 2007, I was doing a research fellowship
64
167230
2487
În 2007, am primit o bursă pentru cercetare
02:49
at the Smithsonian Natural History Museum
65
169717
2048
la Muzeul de Istorie Naturală Smithsonian
02:51
looking at bioluminous organisms in the oean.
66
171765
2808
ca să examinez organisme marine bioluminiscente.
02:54
I love these creatures. I love the way they look, the way they feel.
67
174573
3104
Mă încântă aceste creaturi, felul cum arată, textura.
02:57
They're soft, they're slimy,
68
177677
2858
Sunt moi, lipicioase.
03:00
and I was fascinated by the way they use light
69
180535
2190
Mă fascina modul în care folosesc lumina
03:02
in their environment,
70
182725
1225
03:03
either to attract mates, for self-defense,
71
183950
2070
ca momeală să atragă parteneri, ca mijloc de autoapărare
03:06
or to attract food.
72
186020
2798
sau ca să-și atragă prada.
03:08
This research inspired my work in many different ways,
73
188818
2419
Aceast proiect m-a inspirat în mai multe feluri,
03:11
things like movement or different light patterns.
74
191237
4264
cum ar fi mișcarea și diferite modele luminoase.
Așa că am început să colecționez
03:18
So I started gathering a lot of
75
198184
1437
03:19
different types of material in my studio
76
199621
2731
o mulțime de materiale noi în studio
03:22
and just experimenting
77
202352
1195
și să fac experimente,
03:23
and trying this out, trying that out,
78
203547
1824
încercând una, alta,
03:25
and seeing what types of creatures I can come up with.
79
205371
2624
să văd ce fel de creaturi mi-ar ieși.
03:27
I used a lot of computer cooling fans
80
207995
2264
Am folosit multe ventilatoare de PC-uri,
03:30
and just kind of put them together and see what happens.
81
210259
3496
le-am conectat între ele ca să văd ce se întâmplă.
03:33
This is an 8,000-square-foot installation
82
213755
2200
Asta-i o lucrare de 750 metri pătrați
03:35
composed of many different creatures,
83
215955
1408
compusă din mai multe creaturi,
03:37
some hanging from the ceiling and some resting on the floor.
84
217363
3483
unele agățate de tavan, altele pe jos.
03:40
From afar, they look alien-like,
85
220846
1288
De departe, par cam extraterestre,
03:42
but when you look closer,
86
222134
1668
dar de aproape se vede
03:43
they're all made out of black garbage bags
87
223802
1528
că sunt făcute din saci de gunoi negri
03:45
or Tupperware containers.
88
225330
1620
și containere de plastic.
03:46
I'd like to share with you how ordinary things
89
226950
2960
Aș vrea să vă arăt cum lucrurile obișnuite
03:49
can become something magical and wondrous.
90
229910
5508
se pot transforma în ceva magic și minunat.
04:06
(Applause)
91
246710
6276
(Aplauze)
05:04
Thank you.
92
304879
1856
Vă mulțumesc.
05:06
(Applause)
93
306735
3130
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7