David Brooks: Should you live for your résumé ... or your eulogy?

248,291 views ・ 2014-04-14

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Anders Finn Jørgensen Reviewer: Troels Larsen
00:12
So I've been thinking about the difference between
0
12885
1522
Så jeg har tænkt over forskellen mellem
00:14
the résumé virtues and the eulogy virtues.
1
14407
3134
dyderne på et CV og dyderne i en mindetale.
00:17
The résumé virtues are the ones you put on your résumé,
2
17541
2902
CV-dyderne er dem du putter i dit CV,
00:20
which are the skills you bring to the marketplace.
3
20443
3466
som er de færdigheder hvorved du sælger dig på markedet.
00:23
The eulogy virtues are the ones
4
23909
1738
Dyderne i en mindetale, er dem
00:25
that get mentioned in the eulogy,
5
25647
1482
som vil blive sagt i en mindetale,
00:27
which are deeper: who are you, in your depth,
6
27129
2938
som er dybere: Hvem du dybest set er,
00:30
what is the nature of your relationships,
7
30067
1776
hvad er naturen af dine relationer
00:31
are you bold, loving, dependable, consistency?
8
31843
3564
er du modig, elskelig, troværdig, sammenhængende?
00:35
And most of us, including me, would say
9
35407
1494
Og de fleste af os, inklusiv mig selv, vil sige
00:36
that the eulogy virtues are the more important of the virtues.
10
36901
3216
at dyderne i en mindetale er de vigtigste af dyderne.
00:40
But at least in my case, are they the ones that
11
40127
2073
Men, i det mindste i mit tilfælde, er de såT dem
00:42
I think about the most? And the answer is no.
12
42200
2802
jeg tænker mest på? Og svaret er nej.
00:45
So I've been thinking about that problem,
13
45002
2293
Jeg har tænkt over det problem,
00:47
and a thinker who has helped me think about it
14
47295
1168
og en tænker som har hjulpet mig med at tænke over det
00:48
is a guy named Joseph Soloveitchik, who was a rabbi
15
48463
1613
er en fyr kaldet Joseph Soloveitchik, som var en rabbiner
00:50
who wrote a book called "The Lonely Man Of Faith" in 1965.
16
50076
3370
der skrev en bog kaldet: "Den ensomme troens mand" i 1965
00:53
Soloveitchik said there are two sides of our natures,
17
53446
3320
Soloveitchik sagde at der er to sider af vores natur,
00:56
which he called Adam I and Adam II.
18
56766
2390
som han kaldte Adam 1 og Adam 2.
00:59
Adam I is the worldly, ambitious,
19
59156
1732
Adam 1 er den verdslige, ambitiøse,
01:00
external side of our nature.
20
60888
2223
udadvendte side af vores natur.
01:03
He wants to build, create, create companies,
21
63111
2073
Ham der vil bygge, skabe, danne virksomheder,
01:05
create innovation.
22
65184
1546
skabe innovation.
01:06
Adam II is the humble side of our nature.
23
66730
2738
Adam 2 er den ydmyge side af vores natur.
01:09
Adam II wants not only to do good but to be good,
24
69468
2817
Adam 2 vil ikke bare gøre det godt, men vil være god,
01:12
to live in a way internally
25
72285
1947
vil leve et sådant indre liv
01:14
that honors God, creation and our possibilities.
26
74232
3803
som ærer gud, skabelsen og vores muligheder.
01:18
Adam I wants to conquer the world.
27
78035
1888
Adam 1 ønsker at erobre verdenen.
01:19
Adam II wants to hear a calling and obey the world.
28
79923
2764
Adam 2 ønsker at høre et kald og adlyde verdenen.
01:22
Adam I savors accomplishment.
29
82687
2488
Adam 1 nyder bedrifter.
01:25
Adam II savors inner consistency and strength.
30
85175
2682
Adam 2 nyder indre sammenhæng og styrke.
01:27
Adam I asks how things work.
31
87857
2743
Adam 1 spørger hvordan tingene fungerer.
01:30
Adam II asks why we're here.
32
90600
2318
Adam 2 spørger hvorfor vi er her.
01:32
Adam I's motto is "success."
33
92918
2104
Adam 1's motto er "succes".
01:35
Adam II's motto is "love, redemption and return."
34
95022
4246
Adam 2's motto er "kærlighed, forløsning og hjemkomst".
01:39
And Soloveitchik argued that these two sides
35
99268
1850
Og Soloveitchik argumenterede for, at disse to sider
01:41
of our nature are at war with each other.
36
101118
2648
af vores natur er i krig med hinanden.
01:43
We live in perpetual self-confrontation
37
103766
2064
Vi lever i en evig selv-konfrontation
01:45
between the external success and the internal value.
38
105830
3264
mellem den eksterne succes og de indre værdier.
01:49
And the tricky thing, I'd say, about these
39
109094
2484
Og den besværlige side, vil jeg mene, af disse
01:51
two sides of our nature is they work
40
111578
1692
to sider af vores natur er at de arbejder
01:53
by different logics.
41
113270
2410
efter forskellig logikker.
01:55
The external logic is an economic logic:
42
115680
2234
Den eksterne logik er en økonomisk logik:
01:57
input leads to output, risk leads to reward.
43
117914
3466
Input leder til output, risiko leder til gevinst.
02:01
The internal side of our nature
44
121380
1776
Den interne side af vores natur
02:03
is a moral logic and often an inverse logic.
45
123156
3421
er en moralsk logik og ofte en omvendt logik.
02:06
You have to give to receive.
46
126577
1874
Du må give for at modtage.
02:08
You have to surrender to something outside yourself
47
128451
1716
Du må overgive dig til noget udenfor dig selv
02:10
to gain strength within yourself.
48
130167
2282
for at opnå indre styrke.
02:12
You have to conquer the desire to get what you want.
49
132449
2321
Du må erobre begæret for at få hvad du vil have.
02:14
In order to fulfill yourself, you have to forget yourself.
50
134770
2791
For at indfri dig selv, må du glemme dig selv.
02:17
In order to find yourself, you have to lose yourself.
51
137561
4312
For at finde dig selv, må du tabe dig selv.
02:21
We happen to live in a society that favors Adam I,
52
141873
2936
Vi lever i et samfund som belønner Adam 1,
02:24
and often neglects Adam II.
53
144809
2240
og ofte negligerer Adam 2.
02:27
And the problem is, that turns you into a shrewd animal
54
147049
3232
Og problemet er at det gør dig til et udspekuleret dyr
02:30
who treats life as a game,
55
150281
1557
som betragter livet som et spil,
02:31
and you become a cold, calculating creature
56
151838
2725
og du bliver et koldt kalkulerende bæst,
02:34
who slips into a sort of mediocrity
57
154563
2806
som glider ned i en slags middelmådighed
02:37
where you realize there's a difference
58
157369
1460
hvor du opdager at der er en forskel
02:38
between your desired self and your actual self.
59
158829
2572
mellem dit ønskede selv og dit faktiske selv.
02:41
You're not earning the sort of eulogy you want,
60
161401
3973
Du fortjener ikke den form for mindetale du ønsker,
02:45
you hope someone will give to you.
61
165374
1560
som du håber at nogen vil give dig.
02:46
You don't have the depth of conviction.
62
166934
1726
Du har ikke den dybe overbevisning.
02:48
You don't have an emotional sonorousness.
63
168660
2537
Du har ikke den følelsesmæssige dybde.
02:51
You don't have commitment to tasks
64
171197
1769
Du føler ikke forpligtelse til opgaver
02:52
that would take more than a lifetime to commit.
65
172966
3214
som det vil tage mere end et menneskeliv at udføre.
02:56
I was reminded of a common response through history
66
176180
3447
Jeg blev mindet om et almindeligt svar gennem historien på
02:59
of how you build a solid Adam II,
67
179627
2762
hvordan du bygger en solid Adam 2,
03:02
how you build a depth of character.
68
182389
2010
hvordan du bygger en dyb karakter.
03:04
Through history, people have gone back
69
184399
2725
Igennem historien, er folk gået tilbage
03:07
into their own pasts,
70
187124
1886
til deres egen fortid,
03:09
sometimes to a precious time in their life,
71
189010
2250
nogen gange til en dyrebar tid i deres liv,
03:11
to their childhood,
72
191260
1459
til deres barndom,
03:12
and often, the mind gravitates in the past
73
192719
3966
og ofte vil tankerne i fortiden drages mod
03:16
to a moment of shame,
74
196685
1388
til et øjeblik med skam,
03:18
some sin committed, some act of selfishness,
75
198073
2927
en begået synd, en selvisk handling,
03:21
an act of omission, of shallowness,
76
201000
2290
en udeladt eller overfladisk handling,
03:23
the sin of anger, the sin of self-pity,
77
203290
2743
vredens synd, selvmedlidenheds synd
03:26
trying to be a people-pleaser, a lack of courage.
78
206033
3585
forsøg på at være en spytslikker, mangel på mod.
03:29
Adam I is built by building on your strengths.
79
209618
4695
Adam 1 er bygget på en opbygning af dine styrker.
03:34
Adam II is built by fighting your weaknesses.
80
214313
4096
Adam 2 er bygget på at kæmpe mod dine svagheder.
03:38
You go into yourself, you find the sin
81
218409
2858
Du går ind i dig selv, du finder synden
03:41
which you've committed over and again through your life,
82
221267
1672
som du har begået igen og igen igennem livet,
03:42
your signature sin
83
222939
1801
din signatursynd
03:44
out of which the others emerge,
84
224740
2691
fra hvilken de andre udspringer,
03:47
and you fight that sin and you wrestle with that sin,
85
227431
2864
og du kæmper mod den synd og du brydes med den,
03:50
and out of that wrestling, that suffering,
86
230295
3136
og ud af den brydning, den lidelse
03:53
then a depth of character is constructed.
87
233431
3618
bliver karakterens dybde formet.
03:57
And we're often not taught to recognize
88
237049
1902
Og vi er ofte ikke oplært i at genkende
03:58
the sin in ourselves,
89
238951
1136
synden i os selv,
04:00
in that we're not taught in this culture
90
240087
1848
og vi er ikke oplært i denne kultur
04:01
how to wrestle with it,
91
241935
1947
i hvordan vi skal brydes med den,
04:03
how to confront it, and how to combat it.
92
243882
2673
hvordan vi konfronterer den og hvordan vi bekæmper den.
04:06
We live in a culture with an Adam I mentality
93
246555
3330
Vi lever i en kultur med en Adam 1 mentalitet
04:09
where we're inarticulate about Adam II.
94
249885
3169
og vi er stumme omkring Adam 2.
04:13
Finally, Reinhold Niebuhr
95
253054
1656
Til sidst, Reinhold Niebuhr
04:14
summed up the confrontation, the fully lived
96
254710
2135
opsummerede konfrontationen mellem det fuldt levede
04:16
Adam I and Adam II life, this way:
97
256845
3553
Adam 1 liv og Adam 2 liv, på denne måde:
04:20
"Nothing that is worth doing can be achieved in our lifetime;
98
260398
3262
"Intet der er værd at gøre kan opnås i vores levetid,
04:23
therefore we must be saved by hope.
99
263660
2382
derfor må vi blive frelst af håb.
04:26
Nothing which is true or beautiful or good makes
100
266042
3106
Intet der er sandt eller smukt eller godt giver
04:29
complete sense in any immediate context of history;
101
269148
2956
komplet mening i en umiddelbar historisk sammenhæng.
04:32
therefore we must be saved by faith.
102
272104
2678
Derfor må vi blive frelst igennem tro.
04:34
Nothing we do, however virtuous, can be accomplished alone;
103
274782
3890
Intet vi kan gøre, uanset hvor dydigt, kan blive fuldført alene.
04:38
therefore we must be saved by love.
104
278672
3046
Derfor må vi frelses gennem kærlighed.
04:41
No virtuous act is quite as virtuous
105
281718
2437
Ingen dydig handling er helt så dydig
04:44
from the standpoint of our friend or foe as from our own standpoint.
106
284155
3986
set fra vor ven eller fjendes synspunkt, som fra vores eget
04:48
Therefore we must be saved by that final form of love,
107
288141
2827
Derfor må vi frelses af den endelige form for kærlighed,
04:50
which is forgiveness.”
108
290968
1636
som er tilgivelse."
04:52
Thanks.
109
292604
2076
Mange tak.
04:54
(Applause)
110
294680
1718
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7