David Brooks: Should you live for your résumé ... or your eulogy?

265,233 views ・ 2014-04-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Kelly Sun 審譯者: Yi Fei
00:12
So I've been thinking about the difference between
0
12885
1522
我之前一直在思考
00:14
the résumé virtues and the eulogy virtues.
1
14407
3134
寫在簡歷的美德跟寫在悼詞中的美德的區別
00:17
The résumé virtues are the ones you put on your résumé,
2
17541
2902
顯而易見,放在簡歷中的優點
00:20
which are the skills you bring to the marketplace.
3
20443
3466
是你向公眾展示你的技能
00:23
The eulogy virtues are the ones
4
23909
1738
然而,悼詞中出現的德行
00:25
that get mentioned in the eulogy,
5
25647
1482
那些人們在喪禮中提到的特質
00:27
which are deeper: who are you, in your depth,
6
27129
2938
你更深層的本質,
00:30
what is the nature of your relationships,
7
30067
1776
人際關係的模式,
00:31
are you bold, loving, dependable, consistency?
8
31843
3564
你是否勇敢、有愛心、值得信賴、持之以恆?
00:35
And most of us, including me, would say
9
35407
1494
大部分人中,包括我在內,會覺得
00:36
that the eulogy virtues are the more important of the virtues.
10
36901
3216
悼詞中的美德比其他形式的美德更重要。
00:40
But at least in my case, are they the ones that
11
40127
2073
但是依我看來,它們是我最常想到的嗎?
00:42
I think about the most? And the answer is no.
12
42200
2802
其實不是
00:45
So I've been thinking about that problem,
13
45002
2293
所以我一直在思考這個問題,
00:47
and a thinker who has helped me think about it
14
47295
1168
而一名思想家幫助了我
00:48
is a guy named Joseph Soloveitchik, who was a rabbi
15
48463
1613
他的名字是約瑟夫 .斯洛維奇克,一名猶太神學家
00:50
who wrote a book called "The Lonely Man Of Faith" in 1965.
16
50076
3370
他在1965年寫了一本書,名字叫《孤獨的信仰之人》
00:53
Soloveitchik said there are two sides of our natures,
17
53446
3320
斯洛維奇克講述說每個人都有兩個特性
00:56
which he called Adam I and Adam II.
18
56766
2390
一個是亞當第一,另外一個是亞當第二
00:59
Adam I is the worldly, ambitious,
19
59156
1732
亞當第一是追逐名利,有野心的
01:00
external side of our nature.
20
60888
2223
代表我們表露的特性
01:03
He wants to build, create, create companies,
21
63111
2073
亞當第一想建立事業,
01:05
create innovation.
22
65184
1546
開創創新。
01:06
Adam II is the humble side of our nature.
23
66730
2738
亞當第二代表著人性中謙遜的一面
01:09
Adam II wants not only to do good but to be good,
24
69468
2817
他不僅僅想做好事,而是想做好人,
01:12
to live in a way internally
25
72285
1947
這是一種内在的生活方式--
01:14
that honors God, creation and our possibilities.
26
74232
3803
敬重神明,這大千世界跟我們的無限可能。
01:18
Adam I wants to conquer the world.
27
78035
1888
亞當第一想要征服這個世界
01:19
Adam II wants to hear a calling and obey the world.
28
79923
2764
亞當第二想要傾聽並服從內心的召喚。
01:22
Adam I savors accomplishment.
29
82687
2488
亞當第一傾心於成就,
01:25
Adam II savors inner consistency and strength.
30
85175
2682
亞當第二欣賞內在的堅持與力量。
01:27
Adam I asks how things work.
31
87857
2743
亞當第一會關心事情如何運作,
01:30
Adam II asks why we're here.
32
90600
2318
亞當第二會問”我們為何在這裡"。
01:32
Adam I's motto is "success."
33
92918
2104
亞當第一的座右銘是“成功”
01:35
Adam II's motto is "love, redemption and return."
34
95022
4246
亞當第二的座右銘是“愛,救贖與給予”
01:39
And Soloveitchik argued that these two sides
35
99268
1850
斯洛維奇克認為,
01:41
of our nature are at war with each other.
36
101118
2648
人性的兩面會發生衝突。
01:43
We live in perpetual self-confrontation
37
103766
2064
我們生活在永久的自我對峙中:
01:45
between the external success and the internal value.
38
105830
3264
外在的成功跟內在的價值是衝突的。
01:49
And the tricky thing, I'd say, about these
39
109094
2484
而對我而言最難以捉摸的事情,
01:51
two sides of our nature is they work
40
111578
1692
人性的兩面
01:53
by different logics.
41
113270
2410
是靠不同的邏輯方式運轉的。
01:55
The external logic is an economic logic:
42
115680
2234
外在的邏輯是顧全經濟效益的邏輯:
01:57
input leads to output, risk leads to reward.
43
117914
3466
輸入帶來輸出,冒險引導出獎勵。
02:01
The internal side of our nature
44
121380
1776
我們的內在一面
02:03
is a moral logic and often an inverse logic.
45
123156
3421
是一種道德的邏輯,常常不合乎常理。
02:06
You have to give to receive.
46
126577
1874
要施捨才能獲得。
02:08
You have to surrender to something outside yourself
47
128451
1716
你必須要放棄外在東西,
才能讓自己的內在更強大。
02:10
to gain strength within yourself.
48
130167
2282
02:12
You have to conquer the desire to get what you want.
49
132449
2321
你要征服自私的欲望。
02:14
In order to fulfill yourself, you have to forget yourself.
50
134770
2791
為了滿足你自己,你要去忘掉你自己
02:17
In order to find yourself, you have to lose yourself.
51
137561
4312
為了找到你自己,你要先去迷失你自己
02:21
We happen to live in a society that favors Adam I,
52
141873
2936
我們當今生活在一個對亞當第一有利的社會中,
02:24
and often neglects Adam II.
53
144809
2240
並且經常疏忽亞當第二。
02:27
And the problem is, that turns you into a shrewd animal
54
147049
3232
問題是,這讓人變成了精明的動物,
02:30
who treats life as a game,
55
150281
1557
把生活當成了一場遊戲,
02:31
and you become a cold, calculating creature
56
151838
2725
然後人們變成了一種冷酷,會算計的生物,
02:34
who slips into a sort of mediocrity
57
154563
2806
不知不覺的就變成了一個平庸的人:
02:37
where you realize there's a difference
58
157369
1460
你會發現你渴望的自己
02:38
between your desired self and your actual self.
59
158829
2572
和現實中的自己不大相同。
02:41
You're not earning the sort of eulogy you want,
60
161401
3973
你不在積攢你想要的悼詞,
你希望其他人會給你的那種。
02:45
you hope someone will give to you.
61
165374
1560
02:46
You don't have the depth of conviction.
62
166934
1726
你沒有堅定的信念,
02:48
You don't have an emotional sonorousness.
63
168660
2537
沒有動人的情感。
02:51
You don't have commitment to tasks
64
171197
1769
在那些需要花一輩子去經營的任務中,
02:52
that would take more than a lifetime to commit.
65
172966
3214
你並沒有投身於其中。
02:56
I was reminded of a common response through history
66
176180
3447
這讓我想起歷史中常見的,
02:59
of how you build a solid Adam II,
67
179627
2762
建造一個扎實的亞當第二的方法。
03:02
how you build a depth of character.
68
182389
2010
你怎麼去發掘亞當第二的深度
03:04
Through history, people have gone back
69
184399
2725
回歸歷史
人們回到自己的過去
03:07
into their own pasts,
70
187124
1886
03:09
sometimes to a precious time in their life,
71
189010
2250
回到很珍貴的那段時期,童年
03:11
to their childhood,
72
191260
1459
03:12
and often, the mind gravitates in the past
73
192719
3966
經常
思緒會被牽引至過去的
03:16
to a moment of shame,
74
196685
1388
曾經羞愧的那一刻,
03:18
some sin committed, some act of selfishness,
75
198073
2927
回到你犯下錯誤的時候,
你自私自利的時候。
03:21
an act of omission, of shallowness,
76
201000
2290
你忽略其他人的時候,淺薄的時候
03:23
the sin of anger, the sin of self-pity,
77
203290
2743
生氣的時候
自憐自哀的時候
跟不停的取悅他人,
03:26
trying to be a people-pleaser, a lack of courage.
78
206033
3585
迷失自己的勇氣的時刻。
03:29
Adam I is built by building on your strengths.
79
209618
4695
亞當第一
是在我們的優勢上建立而成
亞當第二
03:34
Adam II is built by fighting your weaknesses.
80
214313
4096
是在我們與我們的弱點戰鬥時建立而成
03:38
You go into yourself, you find the sin
81
218409
2858
你要反省你自己,
找到你根深蒂固的罪惡,
03:41
which you've committed over and again through your life,
82
221267
1672
03:42
your signature sin
83
222939
1801
那個最屬於你的,
03:44
out of which the others emerge,
84
224740
2691
帶來其他罪惡的根源。
03:47
and you fight that sin and you wrestle with that sin,
85
227431
2864
然後你去與你的罪惡搏鬥
03:50
and out of that wrestling, that suffering,
86
230295
3136
除了搏鬥以外
你要去忍受。
03:53
then a depth of character is constructed.
87
233431
3618
最後,深刻的個性才開始成形
03:57
And we're often not taught to recognize
88
237049
1902
我們沒有被教導如何學習認知
03:58
the sin in ourselves,
89
238951
1136
我們人性中的罪惡
04:00
in that we're not taught in this culture
90
240087
1848
我們在這個文化中也沒學習到
04:01
how to wrestle with it,
91
241935
1947
怎麼與我們的罪惡搏鬥
04:03
how to confront it, and how to combat it.
92
243882
2673
怎麼去面對罪惡
跟怎麼戰勝我們的罪惡
04:06
We live in a culture with an Adam I mentality
93
246555
3330
我們生活在一個崇尚第一亞當的社會中
04:09
where we're inarticulate about Adam II.
94
249885
3169
也是對第二亞有者模糊概念的社會。
最後,雷茵霍爾德 尼布爾
04:13
Finally, Reinhold Niebuhr
95
253054
1656
04:14
summed up the confrontation, the fully lived
96
254710
2135
對亞當第一和第二的對立
04:16
Adam I and Adam II life, this way:
97
256845
3553
給予了這樣的總結:
04:20
"Nothing that is worth doing can be achieved in our lifetime;
98
260398
3262
“沒有一件值得去做的事情,可以在你這一生中完成”
04:23
therefore we must be saved by hope.
99
263660
2382
“因此我們必須心存希望。”
04:26
Nothing which is true or beautiful or good makes
100
266042
3106
“沒有一件美麗,真實的東西,”
04:29
complete sense in any immediate context of history;
101
269148
2956
“會馬上被人欣賞,”
04:32
therefore we must be saved by faith.
102
272104
2678
“‘因此我們要心存信念。”
04:34
Nothing we do, however virtuous, can be accomplished alone;
103
274782
3890
"我們不能獨自完成任何一件事情,就算是善意的,"
04:38
therefore we must be saved by love.
104
278672
3046
“因此我們要心存愛。”
04:41
No virtuous act is quite as virtuous
105
281718
2437
“所謂善意的事情,"
04:44
from the standpoint of our friend or foe as from our own standpoint.
106
284155
3986
”從朋友或敵人的角度看,“
”都不比從自己的角度看來得善意。”
04:48
Therefore we must be saved by that final form of love,
107
288141
2827
“因此我們一定要心存這種最終的愛 --”
04:50
which is forgiveness.”
108
290968
1636
“原諒。“
04:52
Thanks.
109
292604
2076
謝謝!
04:54
(Applause)
110
294680
1718
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog