David Brooks: Should you live for your résumé ... or your eulogy?

257,276 views ・ 2014-04-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Kelly Sun 審譯者: Yi Fei
00:12
So I've been thinking about the difference between
0
12885
1522
我之前一直在思考
00:14
the résumé virtues and the eulogy virtues.
1
14407
3134
寫在簡歷的美德跟寫在悼詞中的美德的區別
00:17
The résumé virtues are the ones you put on your résumé,
2
17541
2902
顯而易見,放在簡歷中的優點
00:20
which are the skills you bring to the marketplace.
3
20443
3466
是你向公眾展示你的技能
00:23
The eulogy virtues are the ones
4
23909
1738
然而,悼詞中出現的德行
00:25
that get mentioned in the eulogy,
5
25647
1482
那些人們在喪禮中提到的特質
00:27
which are deeper: who are you, in your depth,
6
27129
2938
你更深層的本質,
00:30
what is the nature of your relationships,
7
30067
1776
人際關係的模式,
00:31
are you bold, loving, dependable, consistency?
8
31843
3564
你是否勇敢、有愛心、值得信賴、持之以恆?
00:35
And most of us, including me, would say
9
35407
1494
大部分人中,包括我在內,會覺得
00:36
that the eulogy virtues are the more important of the virtues.
10
36901
3216
悼詞中的美德比其他形式的美德更重要。
00:40
But at least in my case, are they the ones that
11
40127
2073
但是依我看來,它們是我最常想到的嗎?
00:42
I think about the most? And the answer is no.
12
42200
2802
其實不是
00:45
So I've been thinking about that problem,
13
45002
2293
所以我一直在思考這個問題,
00:47
and a thinker who has helped me think about it
14
47295
1168
而一名思想家幫助了我
00:48
is a guy named Joseph Soloveitchik, who was a rabbi
15
48463
1613
他的名字是約瑟夫 .斯洛維奇克,一名猶太神學家
00:50
who wrote a book called "The Lonely Man Of Faith" in 1965.
16
50076
3370
他在1965年寫了一本書,名字叫《孤獨的信仰之人》
00:53
Soloveitchik said there are two sides of our natures,
17
53446
3320
斯洛維奇克講述說每個人都有兩個特性
00:56
which he called Adam I and Adam II.
18
56766
2390
一個是亞當第一,另外一個是亞當第二
00:59
Adam I is the worldly, ambitious,
19
59156
1732
亞當第一是追逐名利,有野心的
01:00
external side of our nature.
20
60888
2223
代表我們表露的特性
01:03
He wants to build, create, create companies,
21
63111
2073
亞當第一想建立事業,
01:05
create innovation.
22
65184
1546
開創創新。
01:06
Adam II is the humble side of our nature.
23
66730
2738
亞當第二代表著人性中謙遜的一面
01:09
Adam II wants not only to do good but to be good,
24
69468
2817
他不僅僅想做好事,而是想做好人,
01:12
to live in a way internally
25
72285
1947
這是一種内在的生活方式--
01:14
that honors God, creation and our possibilities.
26
74232
3803
敬重神明,這大千世界跟我們的無限可能。
01:18
Adam I wants to conquer the world.
27
78035
1888
亞當第一想要征服這個世界
01:19
Adam II wants to hear a calling and obey the world.
28
79923
2764
亞當第二想要傾聽並服從內心的召喚。
01:22
Adam I savors accomplishment.
29
82687
2488
亞當第一傾心於成就,
01:25
Adam II savors inner consistency and strength.
30
85175
2682
亞當第二欣賞內在的堅持與力量。
01:27
Adam I asks how things work.
31
87857
2743
亞當第一會關心事情如何運作,
01:30
Adam II asks why we're here.
32
90600
2318
亞當第二會問”我們為何在這裡"。
01:32
Adam I's motto is "success."
33
92918
2104
亞當第一的座右銘是“成功”
01:35
Adam II's motto is "love, redemption and return."
34
95022
4246
亞當第二的座右銘是“愛,救贖與給予”
01:39
And Soloveitchik argued that these two sides
35
99268
1850
斯洛維奇克認為,
01:41
of our nature are at war with each other.
36
101118
2648
人性的兩面會發生衝突。
01:43
We live in perpetual self-confrontation
37
103766
2064
我們生活在永久的自我對峙中:
01:45
between the external success and the internal value.
38
105830
3264
外在的成功跟內在的價值是衝突的。
01:49
And the tricky thing, I'd say, about these
39
109094
2484
而對我而言最難以捉摸的事情,
01:51
two sides of our nature is they work
40
111578
1692
人性的兩面
01:53
by different logics.
41
113270
2410
是靠不同的邏輯方式運轉的。
01:55
The external logic is an economic logic:
42
115680
2234
外在的邏輯是顧全經濟效益的邏輯:
01:57
input leads to output, risk leads to reward.
43
117914
3466
輸入帶來輸出,冒險引導出獎勵。
02:01
The internal side of our nature
44
121380
1776
我們的內在一面
02:03
is a moral logic and often an inverse logic.
45
123156
3421
是一種道德的邏輯,常常不合乎常理。
02:06
You have to give to receive.
46
126577
1874
要施捨才能獲得。
02:08
You have to surrender to something outside yourself
47
128451
1716
你必須要放棄外在東西,
才能讓自己的內在更強大。
02:10
to gain strength within yourself.
48
130167
2282
02:12
You have to conquer the desire to get what you want.
49
132449
2321
你要征服自私的欲望。
02:14
In order to fulfill yourself, you have to forget yourself.
50
134770
2791
為了滿足你自己,你要去忘掉你自己
02:17
In order to find yourself, you have to lose yourself.
51
137561
4312
為了找到你自己,你要先去迷失你自己
02:21
We happen to live in a society that favors Adam I,
52
141873
2936
我們當今生活在一個對亞當第一有利的社會中,
02:24
and often neglects Adam II.
53
144809
2240
並且經常疏忽亞當第二。
02:27
And the problem is, that turns you into a shrewd animal
54
147049
3232
問題是,這讓人變成了精明的動物,
02:30
who treats life as a game,
55
150281
1557
把生活當成了一場遊戲,
02:31
and you become a cold, calculating creature
56
151838
2725
然後人們變成了一種冷酷,會算計的生物,
02:34
who slips into a sort of mediocrity
57
154563
2806
不知不覺的就變成了一個平庸的人:
02:37
where you realize there's a difference
58
157369
1460
你會發現你渴望的自己
02:38
between your desired self and your actual self.
59
158829
2572
和現實中的自己不大相同。
02:41
You're not earning the sort of eulogy you want,
60
161401
3973
你不在積攢你想要的悼詞,
你希望其他人會給你的那種。
02:45
you hope someone will give to you.
61
165374
1560
02:46
You don't have the depth of conviction.
62
166934
1726
你沒有堅定的信念,
02:48
You don't have an emotional sonorousness.
63
168660
2537
沒有動人的情感。
02:51
You don't have commitment to tasks
64
171197
1769
在那些需要花一輩子去經營的任務中,
02:52
that would take more than a lifetime to commit.
65
172966
3214
你並沒有投身於其中。
02:56
I was reminded of a common response through history
66
176180
3447
這讓我想起歷史中常見的,
02:59
of how you build a solid Adam II,
67
179627
2762
建造一個扎實的亞當第二的方法。
03:02
how you build a depth of character.
68
182389
2010
你怎麼去發掘亞當第二的深度
03:04
Through history, people have gone back
69
184399
2725
回歸歷史
人們回到自己的過去
03:07
into their own pasts,
70
187124
1886
03:09
sometimes to a precious time in their life,
71
189010
2250
回到很珍貴的那段時期,童年
03:11
to their childhood,
72
191260
1459
03:12
and often, the mind gravitates in the past
73
192719
3966
經常
思緒會被牽引至過去的
03:16
to a moment of shame,
74
196685
1388
曾經羞愧的那一刻,
03:18
some sin committed, some act of selfishness,
75
198073
2927
回到你犯下錯誤的時候,
你自私自利的時候。
03:21
an act of omission, of shallowness,
76
201000
2290
你忽略其他人的時候,淺薄的時候
03:23
the sin of anger, the sin of self-pity,
77
203290
2743
生氣的時候
自憐自哀的時候
跟不停的取悅他人,
03:26
trying to be a people-pleaser, a lack of courage.
78
206033
3585
迷失自己的勇氣的時刻。
03:29
Adam I is built by building on your strengths.
79
209618
4695
亞當第一
是在我們的優勢上建立而成
亞當第二
03:34
Adam II is built by fighting your weaknesses.
80
214313
4096
是在我們與我們的弱點戰鬥時建立而成
03:38
You go into yourself, you find the sin
81
218409
2858
你要反省你自己,
找到你根深蒂固的罪惡,
03:41
which you've committed over and again through your life,
82
221267
1672
03:42
your signature sin
83
222939
1801
那個最屬於你的,
03:44
out of which the others emerge,
84
224740
2691
帶來其他罪惡的根源。
03:47
and you fight that sin and you wrestle with that sin,
85
227431
2864
然後你去與你的罪惡搏鬥
03:50
and out of that wrestling, that suffering,
86
230295
3136
除了搏鬥以外
你要去忍受。
03:53
then a depth of character is constructed.
87
233431
3618
最後,深刻的個性才開始成形
03:57
And we're often not taught to recognize
88
237049
1902
我們沒有被教導如何學習認知
03:58
the sin in ourselves,
89
238951
1136
我們人性中的罪惡
04:00
in that we're not taught in this culture
90
240087
1848
我們在這個文化中也沒學習到
04:01
how to wrestle with it,
91
241935
1947
怎麼與我們的罪惡搏鬥
04:03
how to confront it, and how to combat it.
92
243882
2673
怎麼去面對罪惡
跟怎麼戰勝我們的罪惡
04:06
We live in a culture with an Adam I mentality
93
246555
3330
我們生活在一個崇尚第一亞當的社會中
04:09
where we're inarticulate about Adam II.
94
249885
3169
也是對第二亞有者模糊概念的社會。
最後,雷茵霍爾德 尼布爾
04:13
Finally, Reinhold Niebuhr
95
253054
1656
04:14
summed up the confrontation, the fully lived
96
254710
2135
對亞當第一和第二的對立
04:16
Adam I and Adam II life, this way:
97
256845
3553
給予了這樣的總結:
04:20
"Nothing that is worth doing can be achieved in our lifetime;
98
260398
3262
“沒有一件值得去做的事情,可以在你這一生中完成”
04:23
therefore we must be saved by hope.
99
263660
2382
“因此我們必須心存希望。”
04:26
Nothing which is true or beautiful or good makes
100
266042
3106
“沒有一件美麗,真實的東西,”
04:29
complete sense in any immediate context of history;
101
269148
2956
“會馬上被人欣賞,”
04:32
therefore we must be saved by faith.
102
272104
2678
“‘因此我們要心存信念。”
04:34
Nothing we do, however virtuous, can be accomplished alone;
103
274782
3890
"我們不能獨自完成任何一件事情,就算是善意的,"
04:38
therefore we must be saved by love.
104
278672
3046
“因此我們要心存愛。”
04:41
No virtuous act is quite as virtuous
105
281718
2437
“所謂善意的事情,"
04:44
from the standpoint of our friend or foe as from our own standpoint.
106
284155
3986
”從朋友或敵人的角度看,“
”都不比從自己的角度看來得善意。”
04:48
Therefore we must be saved by that final form of love,
107
288141
2827
“因此我們一定要心存這種最終的愛 --”
04:50
which is forgiveness.”
108
290968
1636
“原諒。“
04:52
Thanks.
109
292604
2076
謝謝!
04:54
(Applause)
110
294680
1718
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7