The optimism bias | Tali Sharot

551,354 views ・ 2012-05-14

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:15
I'm going to talk to you about optimism --
1
15408
3382
Jeg vil tale til jer om optimisme --
00:18
or more precisely, the optimism bias.
2
18790
2483
eller mere præcist, den optimistiske tilbøjelighed.
00:21
It's a cognitive illusion
3
21273
1645
Det er en kognitiv illusion
00:22
that we've been studying in my lab for the past few years,
4
22918
2742
som vi har undersøgt i mit laboratorium i løbet af de sidste par år,
00:25
and 80 percent of us have it.
5
25660
1735
og 80 procent af os har den.
00:27
It's our tendency to overestimate
6
27395
2734
Det er vores tendens til at overvurdere
00:30
our likelihood of experiencing good events in our lives
7
30129
2923
vores sandsynlighed for at opleve gode begivenheder i vores liv
00:33
and underestimate our likelihood of experiencing bad events.
8
33052
4108
og undervurdere sandsynligheden for at opleve dårlige begivenheder.
00:37
So we underestimate our likelihood of suffering from cancer,
9
37160
3017
Så vi undervurderer vores sandsynlighed for at lide af kræft,
00:40
being in a car accident.
10
40177
1506
være i et biluheld.
00:41
We overestimate our longevity, our career prospects.
11
41683
3186
Vi overvurderer vores levealder, vores karriere udsigter.
00:44
In short, we're more optimistic than realistic,
12
44869
3445
Kort sagt, er vi mere optimistiske end realistiske,
00:48
but we are oblivious to the fact.
13
48314
2162
men vi er ikke bevidste om det faktum.
00:50
Take marriage for example.
14
50476
2227
Kig for eksempel på ægteskabet.
00:52
In the Western world, divorce rates are about 40 percent.
15
52703
3534
I den vestlige verden, er sandsynligheden for skilsmisse på cirka 40 procent.
00:56
That means that out of five married couples,
16
56237
3469
Det betyder at ud af fem gifte par,
00:59
two will end up splitting their assets.
17
59706
2721
vil der i sidste ende være to par der ender med at dele deres aktiver.
01:02
But when you ask newlyweds about their own likelihood of divorce,
18
62427
3375
Men når man spørger nygifte om deres egen sandsynlighed for skilsmisse,
01:05
they estimate it at zero percent.
19
65802
3692
vurderer de den til at være nul procent.
01:09
And even divorce lawyers, who should really know better,
20
69494
3729
Og selv skilsmisse advokater, der virkelig burde vide bedre,
01:13
hugely underestimate their own likelihood of divorce.
21
73223
3849
undervurderer i høj grad deres egen sandsynlighed for skilsmisse.
01:17
So it turns out that optimists are not less likely to divorce,
22
77072
3126
Så det viser sig, at optimister ikke har lavere sandsynlighed for skilsmisse,
01:20
but they are more likely to remarry.
23
80198
2530
men de har større sandsynlighed for at gifte sig igen.
01:22
In the words of Samuel Johnson,
24
82728
2303
Som Samuel Johnson sagde,
01:25
"Remarriage is the triumph of hope over experience."
25
85031
3997
"At gifte sig igen er håbets triumf over erfaring."
01:29
(Laughter)
26
89028
1962
(Latter)
01:30
So if we're married, we're more likely to have kids.
27
90990
4574
Så hvis vi er gift, er der større sandsynlighed for at få børn.
01:35
And we all think our kids will be especially talented.
28
95564
3265
Og vi mener alle at vores børn vil være specielt talentfulde.
01:38
This, by the way, is my two-year-old nephew, Guy.
29
98829
2598
Dette, forresten, er min to-årige nevø, Guy.
01:41
And I just want to make it absolutely clear
30
101427
2375
Og jeg vil bare gøre det helt klart ,
01:43
that he's a really bad example of the optimism bias,
31
103802
2771
at han er et virkelig dårligt eksempel på optimistiske tilbøjelighed,
01:46
because he is in fact uniquely talented.
32
106573
2812
fordi han er faktisk enestående talentfuld.
01:49
(Laughter)
33
109385
1435
(Latter)
01:50
And I'm not alone.
34
110820
1607
Og det er ikke kun mig.
01:52
Out of four British people, three said
35
112427
2475
Ud af fire britiske folk, sagde tre,
01:54
that they were optimistic about the future of their own families.
36
114902
3739
at de var optimistiske omkring deres egen families fremtid.
01:58
That's 75 percent.
37
118641
1751
Det er 75 procent.
02:00
But only 30 percent said
38
120392
2058
Men kun 30 procent sagde,
02:02
that they thought families in general
39
122450
2560
at de mente, at familier generelt
02:05
are doing better than a few generations ago.
40
125010
2412
klarer sig bedre end for et par generationer siden.
02:07
And this is a really important point,
41
127422
2021
Og det er en virkelig vigtigt pointe,
02:09
because we're optimistic about ourselves,
42
129443
1888
fordi vi er optimistiske om os selv,
02:11
we're optimistic about our kids,
43
131331
1818
vi er optimistiske om vores børn,
02:13
we're optimistic about our families,
44
133149
1788
vi er optimistiske om vores familier,
02:14
but we're not so optimistic about the guy sitting next to us,
45
134937
3183
men vi er ikke så optimistiske om fyren der sidder ved siden af os,
02:18
and we're somewhat pessimistic
46
138120
2229
og vi er noget pessimistiske
02:20
about the fate of our fellow citizens and the fate of our country.
47
140349
3879
om vores medborgere skæbne og vores lands skæbne.
02:24
But private optimism about our own personal future
48
144228
4036
Men privat optimisme om vores egen personlige fremtid
02:28
remains persistent.
49
148264
2011
bliver ved med at være vedholdende.
02:30
And it doesn't mean that we think things will magically turn out okay,
50
150275
4066
Og det betyder ikke at vi mener at tingene på magisk vis bliver ok,
02:34
but rather that we have the unique ability to make it so.
51
154341
4032
men at vi har den specielle evne til at få det til det.
02:38
Now I'm a scientist, I do experiments.
52
158373
2841
Nu er jeg forsker, jeg laver eksperimenter.
02:41
So to show you what I mean,
53
161214
1792
Så for at vise jer hvad jeg mener,
02:43
I'm going to do an experiment here with you.
54
163006
2802
vil jeg lave et eksperiment med jer.
02:45
So I'm going to give you a list of abilities and characteristics,
55
165808
3850
Så jeg vil give jer en liste af evner og karakteristika,
02:49
and I want you to think for each of these abilities
56
169658
2894
og jeg vil gerne have at I for hver af disse evner
02:52
where you stand relative to the rest of the population.
57
172552
4393
tænker over hvor I er, i forhold til resten af befolkningen.
02:56
The first one is getting along well with others.
58
176945
3786
Den første er at komme godt ud af det med andre.
03:00
Who here believes they're at the bottom 25 percent?
59
180731
5652
Hvem her tror på at de er blandt de nederste 25 procent?
03:06
Okay, that's about 10 people out of 1,500.
60
186383
4322
Okay, det er cirka 10 mennesker ud af 1.500.
03:10
Who believes they're at the top 25 percent?
61
190705
4013
Hvem mener de er i de øverste 25 procent?
03:14
That's most of us here.
62
194718
2710
Det er de fleste af os.
03:17
Okay, now do the same for your driving ability.
63
197428
4930
Okay, nu gælder det samme for jeres køreegenskaber.
03:22
How interesting are you?
64
202358
2583
Hvor interessant er du?
03:24
How attractive are you?
65
204941
2844
Hvor tiltrækkende er du?
03:27
How honest are you?
66
207785
2954
Hvor ærlig er du?
03:30
And finally, how modest are you?
67
210739
5000
Og til slut, hvor beskeden er du?
03:35
So most of us put ourselves above average
68
215739
2688
Så de fleste af os, sætter os selv over gennemsnittet
03:38
on most of these abilities.
69
218427
2029
i de fleste af disse evner.
03:40
Now this is statistically impossible.
70
220456
2131
Det er statistisk set umuligt.
03:42
We can't all be better than everyone else.
71
222587
3229
Vi kan ikke alle være bedre end alle andre.
03:45
(Laughter)
72
225816
1642
(Latter)
03:47
But if we believe we're better than the other guy,
73
227458
2677
Men hvis vi mener vi er bedre end den anden fyr,
03:50
well that means that we're more likely to get that promotion, to remain married,
74
230135
4083
så betyder det at der er en større sandsynlighed for at vi får en forfremmelse, at forblive gift,
03:54
because we're more social, more interesting.
75
234218
2598
fordi vi er mere sociale, mere interessante.
03:56
And it's a global phenomenon.
76
236816
2163
Og det er et globalt fænomen.
03:58
The optimism bias has been observed
77
238979
2468
Den optimistiske tilbøjelighed er blevet observeret
04:01
in many different countries --
78
241447
1719
i mange forskellige lande --
04:03
in Western cultures, in non-Western cultures,
79
243166
3104
i vestlige kulturer, i ikke-vestlige kulturer,
04:06
in females and males,
80
246270
1506
hos kvinder og mænd,
04:07
in kids, in the elderly.
81
247776
1724
hos børn, hos de ældre.
04:09
It's quite widespread.
82
249500
1783
Det er ret udbredt.
04:11
But the question is, is it good for us?
83
251283
3500
Men spørgsmålet er, er det godt for os?
04:14
So some people say no.
84
254783
2454
Så nogle mennesker siger nej.
04:17
Some people say the secret to happiness
85
257237
2518
Nogle mennesker siger at hemmeligheden bag lykke
04:19
is low expectations.
86
259755
2753
er lave forventninger.
04:22
I think the logic goes something like this:
87
262508
2504
Jeg tror logikken er noget i denne retning:
04:25
If we don't expect greatness,
88
265012
2258
Hvis vi ikke forventer storslåethed,
04:27
if we don't expect to find love and be healthy and successful,
89
267270
3880
hvis vi ikke forventer at finde kærlighed og være sunde og succesrige,
04:31
well we're not going to be disappointed when these things don't happen.
90
271150
3098
jamen så bliver vi ikke skuffede, når disse ting ikke sker.
04:34
And if we're not disappointed when good things don't happen,
91
274248
3408
Og hvis vi ikke er skuffede når der sker gode ting,
04:37
and we're pleasantly surprised when they do,
92
277656
1979
og vi bliver glædeligt overraskede når de sker,
04:39
we will be happy.
93
279635
1781
bliver vi lykkelige.
04:41
So it's a very good theory,
94
281416
1702
Så det er en meget god teori,
04:43
but it turns out to be wrong for three reasons.
95
283118
3027
men det viser sig at være forkert, af tre årsager.
04:46
Number one: Whatever happens, whether you succeed or you fail,
96
286145
4615
Nummer et: Hvad der end sker, uanset om man lykkedes eller fejler,
04:50
people with high expectations always feel better.
97
290760
3858
har mennesker med høje forventninger det altid bedre.
04:54
Because how we feel when we get dumped or win employee of the month
98
294618
3932
Fordi det vi føler når vi bliver dumpet eller bliver månedens medarbejder,
04:58
depends on how we interpret that event.
99
298550
3030
kommer an på hvordan vi fortolker den begivenhed.
05:01
The psychologists Margaret Marshall and John Brown
100
301580
4050
Psykologerne Margaret Marshall og John Brown
05:05
studied students with high and low expectations.
101
305630
2994
undersøgte studerende med høje og lave forventninger.
05:08
And they found that when people with high expectations succeed,
102
308624
4184
Og de fandt ud af, at når mennesker med høje forventninger har succes,
05:12
they attribute that success to their own traits.
103
312808
2910
tilskriver de den succes deres egne evner.
05:15
"I'm a genius, therefore I got an A,
104
315718
2196
"Jeg er et geni, derfor fik jeg et A,
05:17
therefore I'll get an A again and again in the future."
105
317914
2675
derfor får jeg et A igen og igen i fremtiden."
05:20
When they failed, it wasn't because they were dumb,
106
320589
2973
Da de dumpede, var det ikke fordi de var dumme,
05:23
but because the exam just happened to be unfair.
107
323562
3173
men fordi eksamenen bare var unfair.
05:26
Next time they will do better.
108
326735
2283
Næste gang vil de klare sig bedre.
05:29
People with low expectations do the opposite.
109
329018
3077
Mennesker med lave forventninger gør det modsatte.
05:32
So when they failed it was because they were dumb,
110
332095
2832
Så når de dumper var det fordi de var dumme,
05:34
and when they succeeded
111
334927
1500
og da de bestod
05:36
it was because the exam just happened to be really easy.
112
336427
3317
var det fordi den eksamen bare var rigtig nem.
05:39
Next time reality would catch up with them.
113
339744
2401
Næste gang vil virkeligheden indhente dem.
05:42
So they felt worse.
114
342145
2073
Så de havde det dårligere.
05:44
Number two: Regardless of the outcome,
115
344218
3240
Nummer to: Uanset udfaldet,
05:47
the pure act of anticipation makes us happy.
116
347458
4047
selve forventningen gør os lykkelige.
05:51
The behavioral economist George Lowenstein
117
351505
3176
Adfærds økonomen George Lowenstein,
05:54
asked students in his university
118
354681
1719
bad de studerende ved hans universitet
05:56
to imagine getting a passionate kiss from a celebrity, any celebrity.
119
356400
4362
om at forestille sig at få et følelsesrigt kys fra en kendt, en hvilken som helst kendt.
06:00
Then he said, "How much are you willing to pay
120
360762
2885
Så sagde han, "Hvor meget er I villige til at betale
06:03
to get a kiss from a celebrity
121
363647
1988
for at få et kys fra en kendis
06:05
if the kiss was delivered immediately,
122
365635
2227
hvis kysset blev afleveret med det samme,
06:07
in three hours, in 24 hours, in three days,
123
367862
5023
om tre timer, om 24 timer, om tre dage,
06:12
in one year, in 10 years?
124
372885
2433
om 1 år, om 10 år?
06:15
He found that the students were willing to pay the most
125
375318
3130
Han fandt ud af, at de studerende var villige til at betale mest
06:18
not to get a kiss immediately,
126
378448
1999
for ikke at få et kys med det samme,
06:20
but to get a kiss in three days.
127
380447
2980
men for at få et kys om tre dage.
06:23
They were willing to pay extra in order to wait.
128
383427
4247
De var villige til at betale ekstra, for at få lov til at vente.
06:27
Now they weren't willing to wait a year or 10 years;
129
387674
3003
Nu var de ikke villige til at vente et år eller 10 år;
06:30
no one wants an aging celebrity.
130
390677
1421
ingen vil have en aldrende kendis.
06:32
But three days seemed to be the optimum amount.
131
392098
4789
Men tre dage virkede som den optimale mængde.
06:36
So why is that?
132
396887
2303
Så hvorfor det?
06:39
Well if you get the kiss now, it's over and done with.
133
399190
3424
Jamen, hvis man får kysset nu, er det slut.
06:42
But if you get the kiss in three days,
134
402614
1950
Men hvis man får kysset om tre dage,
06:44
well that's three days of jittery anticipation, the thrill of the wait.
135
404564
4154
jamen det er tre dage med forventning, forventningens glæde.
06:48
The students wanted that time
136
408718
1869
De studerende ville have den tid
06:50
to imagine where is it going to happen,
137
410587
2381
til at forestille sig hvad der sker,
06:52
how is it going to happen.
138
412968
1629
hvordan sker det.
06:54
Anticipation made them happy.
139
414597
2211
Forventningen gjorde dem lykkelige.
06:56
This is, by the way, why people prefer Friday to Sunday.
140
416808
3869
Dette er, i øvrigt, hvorfor folk foretrækker fredag frem for søndag.
07:00
It's a really curious fact,
141
420677
2083
Det er et virkelig besynderligt faktum,
07:02
because Friday is a day of work and Sunday is a day of pleasure,
142
422760
3417
fordi er en arbejdsdag og søndag er en glædens dag,
07:06
so you'd assume that people will prefer Sunday,
143
426177
2904
så man skulle tro at folk ville foretrække søndag,
07:09
but they don't.
144
429081
1721
men det gør de ikke.
07:10
It's not because they really, really like being in the office
145
430802
2875
Det er ikke fordi de virkelig, virkelig godt kan lide at være på kontoret,
07:13
and they can't stand strolling in the park
146
433677
1967
og de ikke kan holde det ud at gå en tur i parken
07:15
or having a lazy brunch.
147
435644
1661
eller have en sen brunch.
07:17
We know that, because when you ask people
148
437305
2136
Det ved vi, fordi når man spørger folk
07:19
about their ultimate favorite day of the week,
149
439441
2704
om deres ultimative favoritdag i ugen,
07:22
surprise, surprise, Saturday comes in at first,
150
442145
2820
surprise, surprise, lørdag er på førstepladsen,
07:24
then Friday, then Sunday.
151
444965
2920
så fredag, så søndag.
07:27
People prefer Friday
152
447885
1869
Folk foretrækker fredag,
07:29
because Friday brings with it the anticipation of the weekend ahead,
153
449754
3964
fordi fredagen bringer forventningens glæde om den foreliggende weekend,
07:33
all the plans that you have.
154
453718
1917
alle de planer man har.
07:35
On Sunday, the only thing you can look forward to
155
455635
2704
Om søndagen, den eneste ting man kan se frem til
07:38
is the work week.
156
458339
2254
er arbejdsugen.
07:40
So optimists are people who expect more kisses in their future,
157
460593
4877
Så optimistiske mennesker, er mennesker der forventer flere kys i deres fremtid,
07:45
more strolls in the park.
158
465470
1921
flere gåture i parken.
07:47
And that anticipation enhances their wellbeing.
159
467391
3907
Og den forventning forstærker deres velbefindende.
07:51
In fact, without the optimism bias,
160
471298
2964
Faktisk, uden den optimistiske tilbøjelighed,
07:54
we would all be slightly depressed.
161
474262
2750
ville vi alle være en smule deprimerede.
07:57
People with mild depression,
162
477012
2267
Mennesker med en mild depression,
07:59
they don't have a bias when they look into the future.
163
479279
2979
de har ikke en tilbøjelighed når de kigger ind i fremtiden.
08:02
They're actually more realistic than healthy individuals.
164
482258
4222
De er faktisk mere realistiske end sunde individer.
08:06
But individuals with severe depression,
165
486480
2101
Men individer med svære depressioner,
08:08
they have a pessimistic bias.
166
488581
1829
de har en pessimistisk tilbøjelighed.
08:10
So they tend to expect the future
167
490410
2463
Så de har en tendens til at forvente at fremtiden
08:12
to be worse than it ends up being.
168
492873
2477
er værre end den ender med at være.
08:15
So optimism changes subjective reality.
169
495350
3243
Så optimisme ændrer den subjektive virkelighed.
08:18
The way we expect the world to be changes the way we see it.
170
498593
3750
Måden hvorpå vi forventer at verden ændrer sig, ændrer måden hvorpå vi ser den.
08:22
But it also changes objective reality.
171
502343
3242
Men det ændrer også den objektive virkelighed.
08:25
It acts as a self-fulfilling prophecy.
172
505585
2727
Det ender som en selvopfyldende profeti.
08:28
And that is the third reason
173
508312
2068
Og det er den tredje grund til,
08:30
why lowering your expectations will not make you happy.
174
510380
3180
hvorfor det at sænke ens forventninger ikke vil gøre en lykkelig.
08:33
Controlled experiments have shown
175
513560
1835
Kontrollerede eksperimenter har vist
08:35
that optimism is not only related to success,
176
515395
2917
at optimisme ikke kun relaterer sig til succes,
08:38
it leads to success.
177
518312
1807
det fører til succes.
08:40
Optimism leads to success in academia and sports and politics.
178
520119
4870
Optimisme fører til succes i den akademiske verden, sportsverden og den politiske verden.
08:44
And maybe the most surprising benefit of optimism is health.
179
524989
4475
Og måske er den mest overraskende fordel ved optimisme helbredet.
08:49
If we expect the future to be bright,
180
529464
3325
Hvis vi forventer at fremtiden er lys,
08:52
stress and anxiety are reduced.
181
532789
2740
bliver stress og angst reduceret.
08:55
So all in all, optimism has lots of benefits.
182
535529
4220
Så, alt i alt, optimisme har mange fordele.
08:59
But the question that was really confusing to me was,
183
539749
3011
Men det spørgsmål der virkelig forvirrede mig var,
09:02
how do we maintain optimism in the face of reality?
184
542760
4669
hvordan fastholder vi optimismen på trods af virkeligheden?
09:07
As an neuroscientist, this was especially confusing,
185
547429
3018
Som forsker i neurovidenskab, var det specielt forvirrende,
09:10
because according to all the theories out there,
186
550447
2896
fordi ifølge alle teorierne derude,
09:13
when your expectations are not met, you should alter them.
187
553343
4188
når ens forventninger ikke bliver indfriet, burde man ændre dem.
09:17
But this is not what we find.
188
557531
1552
Men det er ikke det vi fandt ud af.
09:19
We asked people to come into our lab
189
559083
3483
Vi bad mennesker om at komme ind i vores laboratorium,
09:22
in order to try and figure out what was going on.
190
562566
2810
for at prøve at finde ud af hvad der skete.
09:25
We asked them to estimate their likelihood
191
565376
2547
Vi bad dem om at evaluere deres sandsynlighed
09:27
of experiencing different terrible events in their lives.
192
567923
2504
for at opleve forskellige forfærdelige begivenheder i deres liv.
09:30
So, for example, what is your likelihood of suffering from cancer?
193
570427
4375
Så, for eksempel, hvad er din sandsynlighed for at få kræft?
09:34
And then we told them the average likelihood
194
574802
2352
Og så fortalte vi dem den gennemsnitlige sandsynlighed
09:37
of someone like them to suffer these misfortunes.
195
577154
2981
for at en person lider disse uheldige skæbner.
09:40
So cancer, for example, is about 30 percent.
196
580135
3565
Så kræft, for eksempel, er cirka 30 procent.
09:43
And then we asked them again,
197
583700
2935
Og så spurgte vi dem igen,
09:46
"How likely are you to suffer from cancer?"
198
586635
2875
"Hvor stor er sandsynligheden for at du kommer til at få kræft?"
09:49
What we wanted to know was
199
589510
2248
Det vi ville finde ud af var,
09:51
whether people will take the information that we gave them
200
591758
2669
om mennesker tager den information vi gav dem
09:54
to change their beliefs.
201
594427
2131
og ændrede deres holdninger.
09:56
And indeed they did --
202
596558
2369
Og det gjorde de --
09:58
but mostly when the information we gave them
203
598927
2581
men for det meste når den information vi gav dem
10:01
was better than what they expected.
204
601508
2831
var bedre end det de forventede.
10:04
So for example,
205
604339
1361
Så for eksempel,
10:05
if someone said, "My likelihood of suffering from cancer
206
605700
2910
hvis nogen sagde, "Min sandsynlighed for at få kræft
10:08
is about 50 percent,"
207
608610
2381
er cirka 50 procent."
10:10
and we said, "Hey, good news.
208
610991
2521
Og vi sagde, "Hey, godt nyt.
10:13
The average likelihood is only 30 percent,"
209
613512
2581
Den gennemsnitlige sandsynlighed er 30 procent,"
10:16
the next time around they would say,
210
616093
2046
den næste gang ville de sige,
10:18
"Well maybe my likelihood is about 35 percent."
211
618139
2715
"Jamen måske er min sandsynlighed cirka 35 procent."
10:20
So they learned quickly and efficiently.
212
620854
2636
Så de lærte hurtigt og effektivt.
10:23
But if someone started off saying,
213
623490
2550
Men hvis nogen begyndte med at sige,
10:26
"My average likelihood of suffering from cancer is about 10 percent,"
214
626040
3403
"Min sandsynlighed for at få kræft er cirka 10 procent,"
10:29
and we said, "Hey, bad news.
215
629443
2692
og vi sagde, "Hey, dårligt nyt.
10:32
The average likelihood is about 30 percent,"
216
632135
3073
Den gennemsnitlige sandsynlighed er 30 procent,"
10:35
the next time around they would say,
217
635208
2058
den næste gang ville de sige,
10:37
"Yep. Still think it's about 11 percent."
218
637266
3119
"Yep. Tror stadig den er cirka 11 procent."
10:40
(Laughter)
219
640385
1690
(Latter)
10:42
So it's not that they didn't learn at all -- they did --
220
642075
3319
Så det er ikke fordi de ikke lærte noget -- det gjorde de --
10:45
but much, much less than when we gave them
221
645394
2336
men meget, meget mindre end når vi gav dem
10:47
positive information about the future.
222
647730
2473
positiv information om fremtiden.
10:50
And it's not that they didn't remember the numbers that we gave them;
223
650203
3034
Og det er ikke fordi de ikke huskede de tal vi gav dem;
10:53
everyone remembers that the average likelihood of cancer
224
653237
3073
alle kan huske at den gennemsnitlige sandsynlighed for at få kræft
10:56
is about 30 percent
225
656310
1500
er cirka 30 procent,
10:57
and the average likelihood of divorce is about 40 percent.
226
657810
2779
og den gennemsnitlige sandsynlighed for skilsmisse er 40 procent.
11:00
But they didn't think that those numbers were related to them.
227
660589
4631
Men de mente ikke, at de tal havde noget med dem at gøre.
11:05
What this means is that warning signs such as these
228
665220
4148
Det det betyder er, at advarselsskilte som disse
11:09
may only have limited impact.
229
669368
2892
har muligvis kun en begrænset indvirkning.
11:12
Yes, smoking kills, but mostly it kills the other guy.
230
672260
4159
Ja, rygning dræber, men det dræber for det mest den anden fyr.
11:16
What I wanted to know was
231
676419
1883
Det jeg ville vide var,
11:18
what was going on inside the human brain
232
678302
2860
hvad sker der i den menneskelige hjerne,
11:21
that prevented us from taking these warning signs personally.
233
681162
4094
der forhindrer os i at tage disse advarselsskilte personligt.
11:25
But at the same time,
234
685256
1487
Men samtidig,
11:26
when we hear that the housing market is hopeful,
235
686743
1978
når vi hører at boligmarkedet er håbefuldt,
11:28
we think, "Oh, my house is definitely going to double in price."
236
688721
4116
tænker vi, "Ah, mit hus bliver helt sikkert dobbelt så meget værd."
11:32
To try and figure that out,
237
692837
2085
For at prøve og finde ud af det,
11:34
I asked the participants in the experiment
238
694922
2473
bad jeg de deltagende i eksperimentet
11:37
to lie in a brain imaging scanner.
239
697395
2161
om at lyve i en billeddannelses scanner.
11:39
It looks like this.
240
699556
1527
Det ser sådan ud.
11:41
And using a method called functional MRI,
241
701083
3031
Og ved at bruge en metode der hedder funktionel MRI,
11:44
we were able to identify regions in the brain
242
704114
3606
var vi i stand til at identificere de områder i hjernen
11:47
that were responding to positive information.
243
707720
2817
der reagerede på den positive information.
11:50
One of these regions is called the left inferior frontal gyrus.
244
710537
3579
Et af disse områder hedder den venstre inferiøre frontale gyrus.
11:54
So if someone said, "My likelihood of suffering from cancer is 50 percent,"
245
714116
3788
Så hvis nogen sagde, "Min sandsynlighed for at få kræft er cirka 50 procent,"
11:57
and we said, "Hey, good news.
246
717904
1856
og vi sagde, "Hey, godt nyt.
11:59
Average likelihood is 30 percent,"
247
719760
2290
Den gennemsnitlige sandsynlighed er 30 procent,"
12:02
the left inferior frontal gyrus would respond fiercely.
248
722050
3572
ville den venstre inferiøre frontale gyrus svare voldsomt.
12:05
And it didn't matter if you're an extreme optimist, a mild optimist
249
725622
4732
Og det betød ikke noget om man var en ekstrem optimist, mildt optimistisk
12:10
or slightly pessimistic,
250
730354
1821
eller lidt pessimistisk,
12:12
everyone's left inferior frontal gyrus
251
732175
2585
alles venstre inferiøre frontale gyrus
12:14
was functioning perfectly well,
252
734760
1844
funktionerede perfekt,
12:16
whether you're Barack Obama or Woody Allen.
253
736604
2906
uanset om man er Barack Obama eller Woody Allen.
12:19
On the other side of the brain,
254
739510
1644
På den anden side af hjernen,
12:21
the right inferior frontal gyrus was responding to bad news.
255
741154
4786
svarede den højre inferiøre frontale gyrus på dårligt nyt.
12:25
And here's the thing: it wasn't doing a very good job.
256
745940
3726
Og her er hagen; den gjorde ikke et særlig godt stykke arbejde.
12:29
The more optimistic you were,
257
749666
2015
Jo mere optimistisk man var,
12:31
the less likely this region was
258
751681
2337
jo mindre sandsynligt var det at dette område
12:34
to respond to unexpected negative information.
259
754018
2982
interagerede med den uventede, negative information.
12:37
And if your brain is failing
260
757000
3058
Og hvis ens hjerne ikke formår
12:40
at integrating bad news about the future,
261
760058
3225
at integrere dårligt nyt om fremtiden,
12:43
you will constantly leave your rose-tinted spectacles on.
262
763283
4623
vil man konstant have ens lyserøde briller på.
12:47
So we wanted to know, could we change this?
263
767906
4969
Så det vi ville vide var, kan vi ændre dette?
12:52
Could we alter people's optimism bias
264
772875
3443
Kunne vi ændre folks optimistiske tilbøjelighed
12:56
by interfering with the brain activity in these regions?
265
776318
3932
ved at ændre hjerneaktiviteten i disse områder?
13:00
And there's a way for us to do that.
266
780250
2595
Og der er en måde hvorpå vi kan gøre det.
13:02
This is my collaborator Ryota Kanai.
267
782845
2627
Dette er min samarbejdspartner Ryota Kanai.
13:05
And what he's doing is he's passing a small magnetic pulse
268
785472
3955
Og det han gør er, at han leder en lille magnetisk puls
13:09
through the skull of the participant in our study
269
789427
2119
gennem kraniet på deltageren af vores studie
13:11
into their inferior frontal gyrus.
270
791546
2245
ind i deres inferiøre frontale gyrus.
13:13
And by doing that,
271
793791
1927
Og ved at gøre det,
13:15
he's interfering with the activity of this brain region
272
795718
2904
forstyrrer han aktiviteten i dette område af hjernen
13:18
for about half an hour.
273
798622
1215
i cirka en halv time.
13:19
After that everything goes back to normal, I assure you.
274
799837
2921
Derefter vender alt tilbage til normalen, kan jeg forsikre jer om.
13:22
(Laughter)
275
802758
1993
(Latter)
13:24
So let's see what happens.
276
804751
3154
Så lad os se hvad der sker.
13:27
First of all, I'm going to show you
277
807905
2097
For det første, vil jeg vise jer
13:30
the average amount of bias that we see.
278
810002
2704
den gennemsnitlige mængde tilbøjelighed vi ser.
13:32
So if I was to test all of you now,
279
812706
2823
Så hvis jeg ville teste jer alle sammen nu,
13:35
this is the amount that you would learn
280
815529
1794
ville dette være mængden I ville lære
13:37
more from good news relative to bad news.
281
817323
3120
mere fra godt nyt i forhold til dårligt nyt.
13:40
Now we interfere with the region
282
820443
2484
Nu vil vi forstyrre dette område
13:42
that we found to integrate negative information in this task,
283
822927
4467
som vi fandt ud af reagerede på den negative information i denne opgave,
13:47
and the optimism bias grew even larger.
284
827394
3564
og den optimistiske tilbøjelighed voksede sig større.
13:50
We made people more biased in the way that they process information.
285
830958
5470
Vi fik folk til at have en større tilbøjelighed i måden hvorpå de bearbejdede information.
13:56
Then we interfered with the brain region
286
836428
2897
Så forstyrrede vi området i hjernen
13:59
that we found to integrate good news in this task,
287
839325
3518
som vi fandt ud af reagerede på godt nyt i denne opgave,
14:02
and the optimism bias disappeared.
288
842843
4471
og så forsvandt den optimistiske tilbøjelighed.
14:07
We were quite amazed by these results
289
847314
2008
Vi blev ret forbavsede over disse resultater
14:09
because we were able to eliminate
290
849322
2192
fordi vi var i stand til at eliminere
14:11
a deep-rooted bias in humans.
291
851514
3196
en dybt fæstet tilbøjelighed i mennesker.
14:14
And at this point we stopped and we asked ourselves,
292
854710
4773
Og på dette tidspunkt stoppede vi og spurgte os selv,
14:19
would we want to shatter the optimism illusion into tiny little bits?
293
859483
5102
ville vi knuse den lille optimistiske illusion i små stykker?
14:24
If we could do that, would we want to take people's optimism bias away?
294
864585
5044
Hvis vi kunne gøre det, ville vi så have lyst til at fjerne menneskers optimistiske tilbøjelighed?
14:29
Well I've already told you about all of the benefits of the optimism bias,
295
869629
4600
Jamen jeg har allerede fortalt jer om alle fordelene ved den optimistiske tilbøjelighed,
14:34
which probably makes you want to hold onto it for dear life.
296
874229
4321
hvilket sikkert giver jer lyst til at holde fast i den som om det gjaldt livet.
14:38
But there are, of course, pitfalls,
297
878550
2085
Men der er, selvfølgelig, faldgruber,
14:40
and it would be really foolish of us to ignore them.
298
880635
3120
og det ville være virkelig dumt af os at ignorere dem.
14:43
Take for example this email I recieved
299
883755
3546
Tag for eksempel denne email jeg modtog
14:47
from a firefighter here in California.
300
887301
2694
fra en brandmand her i Californien.
14:49
He says, "Fatality investigations for firefighters
301
889995
3304
Han siger, "Dødsulykke undersøgelser for brandmænd
14:53
often include 'We didn't think the fire was going to do that,'
302
893299
4142
inkluderer ofte "Vi troede ikke at ildebranden ville gøre det,"
14:57
even when all of the available information
303
897441
2302
selv når al den tilgængelige information
14:59
was there to make safe decisions."
304
899743
2255
var til stede, til at tage en sikker beslutning."
15:01
This captain is going to use our findings on the optimism bias
305
901998
3874
Denne kaptajn vil bruge vores opdagelser om den optimistiske tilbøjelighed
15:05
to try to explain to the firefighters
306
905872
2192
til at prøve at forklare brandmænd
15:08
why they think the way they do,
307
908064
2209
hvorfor de tænker som de gør,
15:10
to make them acutely aware of this very optimistic bias in humans.
308
910273
7126
for at få dem til at være opmærksomme på denne optimistiske tilbøjelighed i mennesker.
15:17
So unrealistic optimism can lead to risky behavior,
309
917399
5119
Så urealistisk optimisme kan lede til meget risikofyldt adfærd,
15:22
to financial collapse, to faulty planning.
310
922518
3638
til finansiel kollaps, til dårlig planlægning.
15:26
The British government, for example,
311
926156
2138
Den britiske regering, for eksempel,
15:28
has acknowledged that the optimism bias
312
928294
2674
har vedkendt at den optimistiske tilbøjelighed
15:30
can make individuals more likely
313
930968
3287
kan gøre individer mere modtagelige
15:34
to underestimate the costs and durations of projects.
314
934255
4026
til at undervurdere omkostningerne og varigheden af projekter.
15:38
So they have adjusted the 2012 Olympic budget
315
938281
4254
Så de har justeret det Olympiske budget for 2012
15:42
for the optimism bias.
316
942535
2111
på grund af den optimistiske tilbøjelighed.
15:44
My friend who's getting married in a few weeks
317
944646
2187
Min ven der bliver gift om et par uger
15:46
has done the same for his wedding budget.
318
946833
2434
har gjort det samme med hans bryllups budget.
15:49
And by the way, when I asked him about his own likelihood of divorce,
319
949267
3062
Og for øvrigt, da jeg spurgte ham om hans egen sandsynlighed for skilsmisse,
15:52
he said he was quite sure it was zero percent.
320
952329
3560
sagde han, at han var ret sikker på at den var på nul procent.
15:55
So what we would really like to do,
321
955889
2417
Så det vi meget gerne vil gøre,
15:58
is we would like to protect ourselves from the dangers of optimism,
322
958306
4161
er at vi gerne vil beskytte os selv fra farerne ved optimisme,
16:02
but at the same time remain hopeful,
323
962467
3228
men samtidig forblive håbefulde,
16:05
benefiting from the many fruits of optimism.
324
965695
2844
og drage fordel af de mange goder der er ved optimisme.
16:08
And I believe there's a way for us to do that.
325
968539
2804
Og jeg mener at der er en måde vi kan gøre det på.
16:11
The key here really is knowledge.
326
971343
2060
Nøglen her, er faktisk viden.
16:13
We're not born with an innate understanding of our biases.
327
973403
3311
Vi er ikke født med en instinktiv forståelse af vores tilbøjeligheder.
16:16
These have to be identified by scientific investigation.
328
976714
3841
De skal identificeres af en videnskabelig undersøgelse.
16:20
But the good news is that becoming aware of the optimism bias
329
980555
4184
Men den gode nyhed er, at blive klar over den optimistiske tilbøjelighed
16:24
does not shatter the illusion.
330
984739
1775
ikke fjerner illusionen.
16:26
It's like visual illusions,
331
986514
1548
Det er ligesom visuelle illusioner,
16:28
in which understanding them does not make them go away.
332
988062
3490
hvor det at forstå dem ikke for dem til at forsvinde.
16:31
And this is good because it means
333
991552
2237
Og det er godt nyt, fordi det betyder
16:33
we should be able to strike a balance,
334
993789
2473
at vi burde være i stand til at finde en balance,
16:36
to come up with plans and rules
335
996262
2427
til at finde på planer og regler
16:38
to protect ourselves from unrealistic optimism,
336
998689
2783
for at beskytte os selv fra urealistisk optimisme,
16:41
but at the same time remain hopeful.
337
1001472
3152
men på samme tid være håbefulde.
16:44
I think this cartoon portrays it nicely.
338
1004624
3424
Jeg tror denne vittighedstegning fanger det godt.
16:48
Because if you're one of these pessimistic penguins up there
339
1008048
3526
Fordi hvis man er en af disse pessimistiske pingviner deroppe
16:51
who just does not believe they can fly,
340
1011574
2119
der bare ikke tror på at de kan flyve,
16:53
you certainly never will.
341
1013693
2359
så kommer man aldrig til det.
16:56
Because to make any kind of progress,
342
1016052
1831
For for at have noget fremskridt,
16:57
we need to be able to imagine a different reality,
343
1017883
2350
er vi nød til at være i stand til at forestille os en anden virkelighed,
17:00
and then we need to believe that that reality is possible.
344
1020233
3731
og vi skal være i stand til at tro på at den virkelighed er mulig.
17:03
But if you are an extreme optimistic penguin
345
1023974
3524
Men hvis man er en ekstremt optimistisk pingvin
17:07
who just jumps down blindly hoping for the best,
346
1027498
2762
der bare springer ned og håber på det bedste,
17:10
you might find yourself in a bit of a mess when you hit the ground.
347
1030260
4781
så kan man komme i noget være rod når man rammer jorden.
17:15
But if you're an optimistic penguin
348
1035041
1889
Men hvis man er en optimistisk pingvin
17:16
who believes they can fly,
349
1036930
1796
der tror på de kan flyve,
17:18
but then adjusts a parachute to your back
350
1038726
2663
men justerer det ved at have en faldskærm på ryggen,
17:21
just in case things don't work out exactly as you had planned,
351
1041389
3017
bare for det tilfælde at tingene ikke ender som planlagt,
17:24
you will soar like an eagle,
352
1044406
1863
vil man svæve som en ørn,
17:26
even if you're just a penguin.
353
1046269
3049
selvom man kun er en pingvin.
17:29
Thank you.
354
1049318
1762
Tak.
17:31
(Applause)
355
1051080
2936
(Bifald)

Original video on YouTube.com
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7