The optimism bias | Tali Sharot

551,354 views ・ 2012-05-14

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Delia Bogdan Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
I'm going to talk to you about optimism --
1
15408
3382
Vă voi vorbi despre optimism -
00:18
or more precisely, the optimism bias.
2
18790
2483
mai exact despre predispoziţia către optimism.
00:21
It's a cognitive illusion
3
21273
1645
Este o iluzie cognitivă
00:22
that we've been studying in my lab for the past few years,
4
22918
2742
pe care am studiat-o în laboratorul meu în ultimii ani,
00:25
and 80 percent of us have it.
5
25660
1735
şi 80% dintre noi o avem.
00:27
It's our tendency to overestimate
6
27395
2734
Este tendinţa de a supraevalua
00:30
our likelihood of experiencing good events in our lives
7
30129
2923
probabilitatea de a avea experienţe plăcute în viaţă
00:33
and underestimate our likelihood of experiencing bad events.
8
33052
4108
şi a subestima probabilitatea de a experimenta evenimente nefavorabile.
00:37
So we underestimate our likelihood of suffering from cancer,
9
37160
3017
Subestimăm posibilitatea de a suferi de cancer,
00:40
being in a car accident.
10
40177
1506
de a avea un accident de maşină.
00:41
We overestimate our longevity, our career prospects.
11
41683
3186
Ne supraestimăm longevitatea, prospectele de carieră,
00:44
In short, we're more optimistic than realistic,
12
44869
3445
Pe scurt, suntem mai mult optimişti decât realişti,
00:48
but we are oblivious to the fact.
13
48314
2162
dar nu ne dăm seama de asta.
00:50
Take marriage for example.
14
50476
2227
Mariajul de exemplu.
00:52
In the Western world, divorce rates are about 40 percent.
15
52703
3534
În Vest, rata de divorţ este de 40%.
00:56
That means that out of five married couples,
16
56237
3469
Asta înseamnă că din 5 cupluri căsătorite,
00:59
two will end up splitting their assets.
17
59706
2721
două vor ajunge să-şi împartă bunurile.
01:02
But when you ask newlyweds about their own likelihood of divorce,
18
62427
3375
Dar când întrebi proaspeţii căsătoriţi de posibilitatea lor de divorţ,
01:05
they estimate it at zero percent.
19
65802
3692
ei o estimează la 0%.
01:09
And even divorce lawyers, who should really know better,
20
69494
3729
Chiar şi avocaţii de divorţuri, care ar trebui să ştie mai bine,
01:13
hugely underestimate their own likelihood of divorce.
21
73223
3849
subestimează imens posibilitatea lor de a divorţa.
01:17
So it turns out that optimists are not less likely to divorce,
22
77072
3126
În realitate optimiştii nu sunt mai puţin înclinaţi să divorţeze,
01:20
but they are more likely to remarry.
23
80198
2530
dar sunt mai înclinaţi să se recăsătorească.
01:22
In the words of Samuel Johnson,
24
82728
2303
Cu cuvintele lui Samuel Johnson,
01:25
"Remarriage is the triumph of hope over experience."
25
85031
3997
"Recăsătorirea este triumful speranţei asupra experienţei."
01:29
(Laughter)
26
89028
1962
(Râsete)
01:30
So if we're married, we're more likely to have kids.
27
90990
4574
Dacă ne căsătorim, este mai probabil că vom avea copii.
01:35
And we all think our kids will be especially talented.
28
95564
3265
Toţi credem că ai noștri copii vor fi talentaţi în mod special.
01:38
This, by the way, is my two-year-old nephew, Guy.
29
98829
2598
Acesta e nepoțelul meu de 2 ani, Guy.
01:41
And I just want to make it absolutely clear
30
101427
2375
Şi vreau să vă fie absolut clar
01:43
that he's a really bad example of the optimism bias,
31
103802
2771
că el este un exemplu rău pentru înclinaţia spre optimism
01:46
because he is in fact uniquely talented.
32
106573
2812
pentru că el e într-adevăr deosebit de talentat.
01:49
(Laughter)
33
109385
1435
(Râsete)
01:50
And I'm not alone.
34
110820
1607
Şi nu sunt singura.
01:52
Out of four British people, three said
35
112427
2475
Trei din patru britanci spun că
01:54
that they were optimistic about the future of their own families.
36
114902
3739
sunt optimişti în ce priveşte viitorul familiilor lor.
01:58
That's 75 percent.
37
118641
1751
Adică 75%.
02:00
But only 30 percent said
38
120392
2058
Dar numai 30% au spus că
02:02
that they thought families in general
39
122450
2560
estimează că familiile în general,
02:05
are doing better than a few generations ago.
40
125010
2412
o duc mai bine decât acum câteva generaţii.
02:07
And this is a really important point,
41
127422
2021
Este un aspect important,
02:09
because we're optimistic about ourselves,
42
129443
1888
pentru că suntem optimişti în ce ne priveşte,
02:11
we're optimistic about our kids,
43
131331
1818
suntem optimişti în ce priveşte copiii noştri,
02:13
we're optimistic about our families,
44
133149
1788
suntem optimişti în legătură cu familiile noastre,
02:14
but we're not so optimistic about the guy sitting next to us,
45
134937
3183
dar nu suntem la fel de optimişti faţă de tipul de lângă noi,
02:18
and we're somewhat pessimistic
46
138120
2229
şi suntem oarecum pesimişti
02:20
about the fate of our fellow citizens and the fate of our country.
47
140349
3879
despre soarta celorlalți cetăţeni şi de soarta ţării noastre.
02:24
But private optimism about our own personal future
48
144228
4036
Dar optimismul personal despre viitorul nostru
02:28
remains persistent.
49
148264
2011
persistă.
02:30
And it doesn't mean that we think things will magically turn out okay,
50
150275
4066
Şi nu credem că magic lucrurile vor fi bune pentru noi,
02:34
but rather that we have the unique ability to make it so.
51
154341
4032
ci că avem capacitatea unică de a face să fie aşa.
02:38
Now I'm a scientist, I do experiments.
52
158373
2841
Eu sunt om de ştiinţă şi fac experimente.
02:41
So to show you what I mean,
53
161214
1792
Ca să vă arăt la ce mă refer,
02:43
I'm going to do an experiment here with you.
54
163006
2802
am să fac un experiment aici, cu voi.
02:45
So I'm going to give you a list of abilities and characteristics,
55
165808
3850
Am să vă dau o listă cu abilităţi şi caracteristici,
02:49
and I want you to think for each of these abilities
56
169658
2894
şi vreau să estimaați pentru fiecare din ele
02:52
where you stand relative to the rest of the population.
57
172552
4393
care e poziţia voastră faţă de restul populaţiei.
02:56
The first one is getting along well with others.
58
176945
3786
Prima: cum te înţelegi cu ceilalţi.
03:00
Who here believes they're at the bottom 25 percent?
59
180731
5652
Cine de aici crede că se află între cei 25% de jos?
03:06
Okay, that's about 10 people out of 1,500.
60
186383
4322
Bun, adică vreo 10 oameni din 1500.
03:10
Who believes they're at the top 25 percent?
61
190705
4013
Cine crede că se află între cei 25% din vârf?
03:14
That's most of us here.
62
194718
2710
Majoritatea dintre noi.
03:17
Okay, now do the same for your driving ability.
63
197428
4930
Acuma procedaţi la fel referitor la abilitatea de a conduce autovehicule.
03:22
How interesting are you?
64
202358
2583
Cât de interesant sunteţi?
03:24
How attractive are you?
65
204941
2844
Cât de atrăgători sunteţi?
03:27
How honest are you?
66
207785
2954
Cât de sinceri sunteţi?
03:30
And finally, how modest are you?
67
210739
5000
Şi, în final, cât de modeşti sunteţi?
03:35
So most of us put ourselves above average
68
215739
2688
Majoritatea ne evaluăm peste medie
03:38
on most of these abilities.
69
218427
2029
la mai toate abilităţile.
03:40
Now this is statistically impossible.
70
220456
2131
Statistic, asta-i imposibil.
03:42
We can't all be better than everyone else.
71
222587
3229
Nu putem fi toți mai buni decât toată lumea.
03:45
(Laughter)
72
225816
1642
(Râsete)
03:47
But if we believe we're better than the other guy,
73
227458
2677
Dar dacă credem că suntem mai buni decât ceilalți,
03:50
well that means that we're more likely to get that promotion, to remain married,
74
230135
4083
asta înseamnă că avem mai multe şanse să fim promovaţi, să rămânem căsătoriţi,
03:54
because we're more social, more interesting.
75
234218
2598
pentru că suntem mai sociabili, mai interesanţi.
03:56
And it's a global phenomenon.
76
236816
2163
Este un fenomen global.
03:58
The optimism bias has been observed
77
238979
2468
Prejudecata optimistă a fost observată
04:01
in many different countries --
78
241447
1719
în multe ţări diferite -
04:03
in Western cultures, in non-Western cultures,
79
243166
3104
în culturile vestice, non-vestice,
04:06
in females and males,
80
246270
1506
la femei, la bărbaţi,
04:07
in kids, in the elderly.
81
247776
1724
la copii, la adulţi.
04:09
It's quite widespread.
82
249500
1783
E chiar larg răspândită.
04:11
But the question is, is it good for us?
83
251283
3500
Dar se pune întrebarea: este bine pentru noi?
04:14
So some people say no.
84
254783
2454
Unii vor spune că nu.
04:17
Some people say the secret to happiness
85
257237
2518
Unii vor spune că secretul fericirii
04:19
is low expectations.
86
259755
2753
sunt așteptările modeste.
04:22
I think the logic goes something like this:
87
262508
2504
Cred că logica e cam aşa:
04:25
If we don't expect greatness,
88
265012
2258
dacă nu ne aşteptăm la lucruri măreţe,
04:27
if we don't expect to find love and be healthy and successful,
89
267270
3880
dacă nu ne aşteptăm să găsim iubire, să fim sănătoşi şi plini de succes,
04:31
well we're not going to be disappointed when these things don't happen.
90
271150
3098
nu vom fi dezamăgiţi când aceste lucruri nu se întâmplă.
04:34
And if we're not disappointed when good things don't happen,
91
274248
3408
Şi dacă nu suntem dezamăgiţi când lucrurile bune nu se întâmplă,
04:37
and we're pleasantly surprised when they do,
92
277656
1979
şi suntem plăcut surprinşi când se petrec,
04:39
we will be happy.
93
279635
1781
vom fi fericiţi.
04:41
So it's a very good theory,
94
281416
1702
E o teorie foarte bună,
04:43
but it turns out to be wrong for three reasons.
95
283118
3027
dar se dovedeşte greşită din 3 motive.
04:46
Number one: Whatever happens, whether you succeed or you fail,
96
286145
4615
Unu: orice se întâmplă, fie că reuşeşti sau eșuezi,
04:50
people with high expectations always feel better.
97
290760
3858
oamenii cu așteptări mari întotdeauna se simt mai bine.
04:54
Because how we feel when we get dumped or win employee of the month
98
294618
3932
Cum ne simţim când suntem respinși sau câştigăm "angajatul săptămânii"
04:58
depends on how we interpret that event.
99
298550
3030
depinde de felul în care interpretăm acel eveniment.
05:01
The psychologists Margaret Marshall and John Brown
100
301580
4050
Psihologii Margaret Marshall şi John Brown
05:05
studied students with high and low expectations.
101
305630
2994
au studiat studenţi cu expectative mari şi scăzute.
05:08
And they found that when people with high expectations succeed,
102
308624
4184
Au descoperit că atunci când oamenii cu aşteptări mari reuşeau,
05:12
they attribute that success to their own traits.
103
312808
2910
ei atribuiau succesul propriilor lor abilități.
05:15
"I'm a genius, therefore I got an A,
104
315718
2196
"Sunt un geniu, aşa că am luat 10,
05:17
therefore I'll get an A again and again in the future."
105
317914
2675
și voi lua 10 mereu în viitor."
05:20
When they failed, it wasn't because they were dumb,
106
320589
2973
Când au un eşec, nu este pentru că au fost proşti,
05:23
but because the exam just happened to be unfair.
107
323562
3173
ci pentru că examenul s-a întâmplat să fie nedrept.
05:26
Next time they will do better.
108
326735
2283
Data viitoare vor face mai bine.
05:29
People with low expectations do the opposite.
109
329018
3077
Oamenii cu aşteptări reduse fac exact opusul.
05:32
So when they failed it was because they were dumb,
110
332095
2832
Când ratează este pentru că au fost proşti,
05:34
and when they succeeded
111
334927
1500
iar când reuşesc
05:36
it was because the exam just happened to be really easy.
112
336427
3317
este pentru că s-a întâmplat ca examenul să fie uşor.
05:39
Next time reality would catch up with them.
113
339744
2401
Data viitoare realitatea îi va ajunge din urmă.
05:42
So they felt worse.
114
342145
2073
Aşa că se simţeau mai rău.
05:44
Number two: Regardless of the outcome,
115
344218
3240
Numărul doi: indiferent de rezultat,
05:47
the pure act of anticipation makes us happy.
116
347458
4047
simplul act al anticipării ne face fericiţi.
05:51
The behavioral economist George Lowenstein
117
351505
3176
Economistul comportamental George Lowenstein
05:54
asked students in his university
118
354681
1719
a cerut studenţilor din facultatea sa
05:56
to imagine getting a passionate kiss from a celebrity, any celebrity.
119
356400
4362
să-şi imagineze că sunt sărutaţi pasional de o celebritate, oricare ar fi ea.
06:00
Then he said, "How much are you willing to pay
120
360762
2885
Apoi a spus: "Cât ai fi dispus să plăteşti
06:03
to get a kiss from a celebrity
121
363647
1988
ca să primeşti un sărut de la o celebritate
06:05
if the kiss was delivered immediately,
122
365635
2227
dacă sărutul ar veni imediat,
06:07
in three hours, in 24 hours, in three days,
123
367862
5023
în 3 ore, în 24 de ore, în 3 zile,
06:12
in one year, in 10 years?
124
372885
2433
într-un an, în 10 ani?
06:15
He found that the students were willing to pay the most
125
375318
3130
A descoperit că studenţii doreau să plătească cel mai mult
06:18
not to get a kiss immediately,
126
378448
1999
nu pentru un sărut imediat,
06:20
but to get a kiss in three days.
127
380447
2980
ci pentru unul după trei zile.
06:23
They were willing to pay extra in order to wait.
128
383427
4247
Erau dispuși să plătească în plus ca să aştepte.
06:27
Now they weren't willing to wait a year or 10 years;
129
387674
3003
Nu erau dispuși să aştepte 1 an sau 10;
06:30
no one wants an aging celebrity.
130
390677
1421
nimeni nu îşi doreşte o celebritate îmbătrânită.
06:32
But three days seemed to be the optimum amount.
131
392098
4789
Dar 3 zile părea timpul optim.
06:36
So why is that?
132
396887
2303
De ce e aşa?
06:39
Well if you get the kiss now, it's over and done with.
133
399190
3424
Ei bine, dacă primeşti sărutul acum, e dus și gata.
06:42
But if you get the kiss in three days,
134
402614
1950
Dar dacă îl primeşti peste trei zile,
06:44
well that's three days of jittery anticipation, the thrill of the wait.
135
404564
4154
acelea sunt trei zile de anticipare înfiorată, de aşteptare emoționată.
06:48
The students wanted that time
136
408718
1869
Studenţii îşi doreau acel timp
06:50
to imagine where is it going to happen,
137
410587
2381
ca să-şi imagineze unde urma să se întâmple,
06:52
how is it going to happen.
138
412968
1629
cum urma să se întâmple.
06:54
Anticipation made them happy.
139
414597
2211
Anticiparea îi făcea fericiţi.
06:56
This is, by the way, why people prefer Friday to Sunday.
140
416808
3869
Acesta e motivul pentru care oamenii preferă vinerea în locul duminicii.
07:00
It's a really curious fact,
141
420677
2083
E un fapt curios,
07:02
because Friday is a day of work and Sunday is a day of pleasure,
142
422760
3417
pentru că vinerea e o zi de lucru, iar duminica o zi de relaxare,
07:06
so you'd assume that people will prefer Sunday,
143
426177
2904
prin urmare ai presupune că oamenii vor prefera duminica,
07:09
but they don't.
144
429081
1721
dar nu e aşa.
07:10
It's not because they really, really like being in the office
145
430802
2875
Nu pentru că le place mult să stea la birou
07:13
and they can't stand strolling in the park
146
433677
1967
şi nu suferă plimbările prin parc
07:15
or having a lazy brunch.
147
435644
1661
sau o pauză de lene.
07:17
We know that, because when you ask people
148
437305
2136
Ştim asta pentru că atunci când întrebăm oamenii
07:19
about their ultimate favorite day of the week,
149
439441
2704
despre ziua preferată a săptămânii,
07:22
surprise, surprise, Saturday comes in at first,
150
442145
2820
surpriză, surpriză, sâmbăta este prima,
07:24
then Friday, then Sunday.
151
444965
2920
apoi vinerea, apoi duminica.
07:27
People prefer Friday
152
447885
1869
Oamenii preferă vinerea
07:29
because Friday brings with it the anticipation of the weekend ahead,
153
449754
3964
pentru că vinerea aduce anticiparea unui weekend ce urmează,
07:33
all the plans that you have.
154
453718
1917
şi toate planurile pe care le ai.
07:35
On Sunday, the only thing you can look forward to
155
455635
2704
Duminica, singurul lucru la care te poți aștepta
07:38
is the work week.
156
458339
2254
e săptămâna de lucru.
07:40
So optimists are people who expect more kisses in their future,
157
460593
4877
Optimiştii sunt cei care aşteaptă mai multe săruturi în viitor,
07:45
more strolls in the park.
158
465470
1921
mai multe plimbări în parc.
07:47
And that anticipation enhances their wellbeing.
159
467391
3907
Iar acea anticipare le creşte starea de bine.
07:51
In fact, without the optimism bias,
160
471298
2964
De fapt, fără prejudecata optimistmului,
07:54
we would all be slightly depressed.
161
474262
2750
toţi am fi uşor deprimaţi.
07:57
People with mild depression,
162
477012
2267
Oamenii cu depresii uşoare
07:59
they don't have a bias when they look into the future.
163
479279
2979
nu supraestimează când privesc spre viitor.
08:02
They're actually more realistic than healthy individuals.
164
482258
4222
Sunt mai realişti decât indivizii sănătoşi.
08:06
But individuals with severe depression,
165
486480
2101
Dar indivizii cu depresie gravă
08:08
they have a pessimistic bias.
166
488581
1829
au o prejudecată pesimistă.
08:10
So they tend to expect the future
167
490410
2463
Ei tind să creadă că viitorul
08:12
to be worse than it ends up being.
168
492873
2477
va fi mai rău decât va fi de fapt.
08:15
So optimism changes subjective reality.
169
495350
3243
Aşa că optimismul schimbă realitatea subiectivă.
08:18
The way we expect the world to be changes the way we see it.
170
498593
3750
Felul în care ne aşteptăm să fie lumea schimbă modul în care o vedem.
08:22
But it also changes objective reality.
171
502343
3242
Dar schimbă deopotrivă şi realitatea obiectivă.
08:25
It acts as a self-fulfilling prophecy.
172
505585
2727
Funcţionează ca o profeţie de autoîmplinire.
08:28
And that is the third reason
173
508312
2068
Iar acesta e al treilea motiv
08:30
why lowering your expectations will not make you happy.
174
510380
3180
pentru care diminuarea aşteptărilor nu te va face fericit.
08:33
Controlled experiments have shown
175
513560
1835
Experimente controlate au demonstrat
08:35
that optimism is not only related to success,
176
515395
2917
că optimismul nu e legat doar de succes,
08:38
it leads to success.
177
518312
1807
ci duce la succes.
08:40
Optimism leads to success in academia and sports and politics.
178
520119
4870
Optimismul duce la succes în studiu, sport şi politică.
08:44
And maybe the most surprising benefit of optimism is health.
179
524989
4475
şi poate cel mai surprinzător beneficiu al optimismului e sănătatea.
08:49
If we expect the future to be bright,
180
529464
3325
Dacă ne aşteptăm ca viitorul să fie luminos,
08:52
stress and anxiety are reduced.
181
532789
2740
stresul şi anxietatea sunt reduse.
08:55
So all in all, optimism has lots of benefits.
182
535529
4220
Una peste alta optimismul are multe beneficii.
08:59
But the question that was really confusing to me was,
183
539749
3011
Dar problema care mă deconcerta era
09:02
how do we maintain optimism in the face of reality?
184
542760
4669
cum să ne menţinem optimismul în fața realității?
09:07
As an neuroscientist, this was especially confusing,
185
547429
3018
Ca cercetător în neuroştiinţă, asta era deosebit de derutant,
09:10
because according to all the theories out there,
186
550447
2896
pentru că după toate teoriile existente,
09:13
when your expectations are not met, you should alter them.
187
553343
4188
când nu ţi se împlinesc aşteptările, ar trebui să le modifici.
09:17
But this is not what we find.
188
557531
1552
Dar nu asta am găsit.
09:19
We asked people to come into our lab
189
559083
3483
Am rugat oamenii să vină la laborator
09:22
in order to try and figure out what was going on.
190
562566
2810
să încercăm să ne dăm seama ce se întâmpla.
09:25
We asked them to estimate their likelihood
191
565376
2547
I-am rugat să îşi estimeze probabilitatea
09:27
of experiencing different terrible events in their lives.
192
567923
2504
de a experimenta diverse evenimente teribile în cursul vieţii.
09:30
So, for example, what is your likelihood of suffering from cancer?
193
570427
4375
De exemplu, care e probabilitatea să suferiţi de cancer?
09:34
And then we told them the average likelihood
194
574802
2352
Apoi le-am spus care era probabilitatea medie
09:37
of someone like them to suffer these misfortunes.
195
577154
2981
ca cineva ca ei să sufere de aceste nenorociri.
09:40
So cancer, for example, is about 30 percent.
196
580135
3565
Cancerul, spre exemplu, e aprox. 30%.
09:43
And then we asked them again,
197
583700
2935
I-am întrebat din nou,
09:46
"How likely are you to suffer from cancer?"
198
586635
2875
"Cât de probabil este să suferiţi de cancer?"
09:49
What we wanted to know was
199
589510
2248
Doream să ştim
09:51
whether people will take the information that we gave them
200
591758
2669
dacă oamenii vor lua informaţia pe care le-am dat-o
09:54
to change their beliefs.
201
594427
2131
ca să-şi schimbe convingerile.
09:56
And indeed they did --
202
596558
2369
Şi, într-adevăr şi le-au schimbat -
09:58
but mostly when the information we gave them
203
598927
2581
dar mai ales când informaţiile pe care le-am oferit
10:01
was better than what they expected.
204
601508
2831
erau mai bune decât se aşteptau.
10:04
So for example,
205
604339
1361
Spre exemplu,
10:05
if someone said, "My likelihood of suffering from cancer
206
605700
2910
dacă cineva spunea: "Probabilitatea ca eu să sufăr de cancer
10:08
is about 50 percent,"
207
608610
2381
e cam 50%",
10:10
and we said, "Hey, good news.
208
610991
2521
iar noi le spuneam: "Hei, veşti bune.
10:13
The average likelihood is only 30 percent,"
209
613512
2581
Media este 30%",
10:16
the next time around they would say,
210
616093
2046
data următoare spuneau,
10:18
"Well maybe my likelihood is about 35 percent."
211
618139
2715
"Poate că probabilitatea mea e 35%."
10:20
So they learned quickly and efficiently.
212
620854
2636
Aşa că au învăţat repede şi eficient.
10:23
But if someone started off saying,
213
623490
2550
Dar dacă cineva spunea inițial:
10:26
"My average likelihood of suffering from cancer is about 10 percent,"
214
626040
3403
"Probabilitatea mea de a suferi de cancer e cam 10%",
10:29
and we said, "Hey, bad news.
215
629443
2692
iar noi spuneam: "Hei, veşti rele:
10:32
The average likelihood is about 30 percent,"
216
632135
3073
probabilitatea medie e aprox. 30%",
10:35
the next time around they would say,
217
635208
2058
data următoare ei spuneau,
10:37
"Yep. Still think it's about 11 percent."
218
637266
3119
"Mda, cred totuşi că a mea este 11%".
10:40
(Laughter)
219
640385
1690
(Râsete)
10:42
So it's not that they didn't learn at all -- they did --
220
642075
3319
Nu înseamnă că n-au învăţat deloc - au învăţat -
10:45
but much, much less than when we gave them
221
645394
2336
dar mult, mult mai puţin decât atunci când le-am oferit
10:47
positive information about the future.
222
647730
2473
informaţii pozitive despre viitor.
10:50
And it's not that they didn't remember the numbers that we gave them;
223
650203
3034
Şi nu pentru că nu şi-au amintit numerele furnizate de noi;
10:53
everyone remembers that the average likelihood of cancer
224
653237
3073
toți îşi aminteau că probabilitatea medie pentru cancer
10:56
is about 30 percent
225
656310
1500
este de 30%
10:57
and the average likelihood of divorce is about 40 percent.
226
657810
2779
iar probabilitatea divorţurilor este cam 40%.
11:00
But they didn't think that those numbers were related to them.
227
660589
4631
Dar nu credeau că acele numere aveau legătură cu ei.
11:05
What this means is that warning signs such as these
228
665220
4148
Ceea ce înseamnă că semnale de alarmă ca acestea
11:09
may only have limited impact.
229
669368
2892
pot avea doar un impact limitat.
11:12
Yes, smoking kills, but mostly it kills the other guy.
230
672260
4159
Da, fumatul ucide, dar mai ales pe ceilalți.
11:16
What I wanted to know was
231
676419
1883
Ce vroiam să ştiu era
11:18
what was going on inside the human brain
232
678302
2860
ce se petrecea în creierul uman
11:21
that prevented us from taking these warning signs personally.
233
681162
4094
care ne împiedica să luăm aceste indicii personal.
11:25
But at the same time,
234
685256
1487
Dar în acelaşi timp,
11:26
when we hear that the housing market is hopeful,
235
686743
1978
când auzim că piaţa de locuinţe prezintă speranţe,
11:28
we think, "Oh, my house is definitely going to double in price."
236
688721
4116
gândim: "O, casa mea va valora sigur de două ori mai mult."
11:32
To try and figure that out,
237
692837
2085
Încercând să-mi dau seama ce se întâmplă,
11:34
I asked the participants in the experiment
238
694922
2473
am rugat participanţii la experiment
11:37
to lie in a brain imaging scanner.
239
697395
2161
să se supună unei scanări imagistice.
11:39
It looks like this.
240
699556
1527
Arată aşa.
11:41
And using a method called functional MRI,
241
701083
3031
Folosind funcţia numită rezonanţă magnetică funcţională,
11:44
we were able to identify regions in the brain
242
704114
3606
am putut să identificăm regiuni din creier
11:47
that were responding to positive information.
243
707720
2817
care răspundeau informaţiilor pozitive.
11:50
One of these regions is called the left inferior frontal gyrus.
244
710537
3579
Una din aceste regiuni se numeşte girusul frontal inferior stâng.
11:54
So if someone said, "My likelihood of suffering from cancer is 50 percent,"
245
714116
3788
Dacă cineva spunea "Probabilitatea ca eu să sufăr de cancer e 50%",
11:57
and we said, "Hey, good news.
246
717904
1856
iar noi spuneam: "Hei, avem veşti bune,
11:59
Average likelihood is 30 percent,"
247
719760
2290
probabilitatea medie este 30%",
12:02
the left inferior frontal gyrus would respond fiercely.
248
722050
3572
girusul frontal inferior stâng răspundea aprig.
12:05
And it didn't matter if you're an extreme optimist, a mild optimist
249
725622
4732
Şi nu conta că eşti un optimist extrem, unul moderat
12:10
or slightly pessimistic,
250
730354
1821
sau uşor pesimist,
12:12
everyone's left inferior frontal gyrus
251
732175
2585
girusul frontal inferior stâng al tuturora
12:14
was functioning perfectly well,
252
734760
1844
funcţiona la fel de bine,
12:16
whether you're Barack Obama or Woody Allen.
253
736604
2906
fie că eşti Barack Obama sau Woody Allen.
12:19
On the other side of the brain,
254
739510
1644
În partea cealaltă a creierului,
12:21
the right inferior frontal gyrus was responding to bad news.
255
741154
4786
girusul frontal inferior drept răspundea veştilor proaste.
12:25
And here's the thing: it wasn't doing a very good job.
256
745940
3726
Şi nu se descurca foarte bine.
12:29
The more optimistic you were,
257
749666
2015
Cu cât erai mai optimist,
12:31
the less likely this region was
258
751681
2337
cu atât mai puţin probabil ca această regiune
12:34
to respond to unexpected negative information.
259
754018
2982
să răspundă la informaţii negative neaşteptate.
12:37
And if your brain is failing
260
757000
3058
Iar dacă creierul tău ratează
12:40
at integrating bad news about the future,
261
760058
3225
să integreze veştile rele despre viitor,
12:43
you will constantly leave your rose-tinted spectacles on.
262
763283
4623
vei purta constant ochelari cu lentile roz pe ochi.
12:47
So we wanted to know, could we change this?
263
767906
4969
Am dorit să ştim dacă puteam schimba asta.
12:52
Could we alter people's optimism bias
264
772875
3443
Puteam modifica prezumţia optimistă a oamenilor
12:56
by interfering with the brain activity in these regions?
265
776318
3932
interferând cu activitatea cerebrală din aceste regiuni?
13:00
And there's a way for us to do that.
266
780250
2595
Există o cale de a face asta.
13:02
This is my collaborator Ryota Kanai.
267
782845
2627
Aceasta e colaboratorul meu Ryota Kanai.
13:05
And what he's doing is he's passing a small magnetic pulse
268
785472
3955
El trimite un mic puls magnetic
13:09
through the skull of the participant in our study
269
789427
2119
prin craniul unui participant în studiul nostru
13:11
into their inferior frontal gyrus.
270
791546
2245
către girusul frontal inferior.
13:13
And by doing that,
271
793791
1927
Făcând asta,
13:15
he's interfering with the activity of this brain region
272
795718
2904
el interferează cu activitatea acestei regiuni cerebrale
13:18
for about half an hour.
273
798622
1215
timp de jumătate de oră.
13:19
After that everything goes back to normal, I assure you.
274
799837
2921
După care totul reintră în normal, vă asigur.
13:22
(Laughter)
275
802758
1993
(Râsete)
13:24
So let's see what happens.
276
804751
3154
Să vedem ce se întâmplă.
13:27
First of all, I'm going to show you
277
807905
2097
Prima dată am să vă arăt
13:30
the average amount of bias that we see.
278
810002
2704
media prejudecăţilor pe care le observăm.
13:32
So if I was to test all of you now,
279
812706
2823
Dacă v-aş testa pe toţi acum,
13:35
this is the amount that you would learn
280
815529
1794
cam atât veți învăţa,
13:37
more from good news relative to bad news.
281
817323
3120
mai mult din veşti bune decât din veşti rele.
13:40
Now we interfere with the region
282
820443
2484
Acum interferăm cu regiunea
13:42
that we found to integrate negative information in this task,
283
822927
4467
pe care am găsit-o că integrează informaţia negativă
13:47
and the optimism bias grew even larger.
284
827394
3564
și înclinaţia spre optimism crește şi mai mult.
13:50
We made people more biased in the way that they process information.
285
830958
5470
Am făcut oamenii mai predispuşi spre modul în care procesează informaţia.
13:56
Then we interfered with the brain region
286
836428
2897
Apoi am interferat cu regiunea cerebrală
13:59
that we found to integrate good news in this task,
287
839325
3518
care am descoperit că integrează veştile bune din acest proces
14:02
and the optimism bias disappeared.
288
842843
4471
şi predispoziţia optimistă a dispărut.
14:07
We were quite amazed by these results
289
847314
2008
Am fost foarte uimiţi de aceste rezultate
14:09
because we were able to eliminate
290
849322
2192
pentru că am putut elimina
14:11
a deep-rooted bias in humans.
291
851514
3196
o prejudecată adânc înrădăcinată în oameni.
14:14
And at this point we stopped and we asked ourselves,
292
854710
4773
La acest punct ne-am oprit şi ne-am întrebat:
14:19
would we want to shatter the optimism illusion into tiny little bits?
293
859483
5102
Oare doream să sfărâmăm iluzia optimistă și s-o facem praf?
14:24
If we could do that, would we want to take people's optimism bias away?
294
864585
5044
Dacă puteam face asta, doream să privăm oamenii de iluzia optimismului?
14:29
Well I've already told you about all of the benefits of the optimism bias,
295
869629
4600
Ei bine, v-am povestit deja de beneficiile înclinaţiei spre optimism,
14:34
which probably makes you want to hold onto it for dear life.
296
874229
4321
ceea ce vă determină probabil să vă agățați de ea cu îndârjire.
14:38
But there are, of course, pitfalls,
297
878550
2085
Dar există, desigur, capcane,
14:40
and it would be really foolish of us to ignore them.
298
880635
3120
şi ar fi o prostie să le ignorăm.
14:43
Take for example this email I recieved
299
883755
3546
Spre exemplu acest email pe care l-am primit
14:47
from a firefighter here in California.
300
887301
2694
de la un pompier din California.
14:49
He says, "Fatality investigations for firefighters
301
889995
3304
El spune: "Investigaţiile despre accidentele mortale la pompieri
14:53
often include 'We didn't think the fire was going to do that,'
302
893299
4142
includ deseori "Nu credeam că focul avea să facă asta,"
14:57
even when all of the available information
303
897441
2302
chiar atunci când toate informaţiile necesare
14:59
was there to make safe decisions."
304
899743
2255
erau cunoscute pentru a lua decizii corecte."
15:01
This captain is going to use our findings on the optimism bias
305
901998
3874
Căpitanul va folosi descoperirile noastre despre înclinaţia spre optimism
15:05
to try to explain to the firefighters
306
905872
2192
ca să încerce să explice pompierilor
15:08
why they think the way they do,
307
908064
2209
de ce gândesc aşa cum o fac,
15:10
to make them acutely aware of this very optimistic bias in humans.
308
910273
7126
ca să-i facă profund conştienţi de această înclinaţie foarte optimistă a oamenilor.
15:17
So unrealistic optimism can lead to risky behavior,
309
917399
5119
Prin urmare un optimism nerealist poate conduce la un comportament riscant,
15:22
to financial collapse, to faulty planning.
310
922518
3638
la colaps financiar, la planificare defectuoasă.
15:26
The British government, for example,
311
926156
2138
Guvernul britanic, spre exemplu,
15:28
has acknowledged that the optimism bias
312
928294
2674
a recunoscut că înclinaţia spre optimism
15:30
can make individuals more likely
313
930968
3287
poate face indivizii mai predispuşi
15:34
to underestimate the costs and durations of projects.
314
934255
4026
să subestimeze costurile şi durata unor proiecte.
15:38
So they have adjusted the 2012 Olympic budget
315
938281
4254
Aşa că au ajustat bugetul olimpic pentru 2012
15:42
for the optimism bias.
316
942535
2111
pentru înclinaţia optimistă.
15:44
My friend who's getting married in a few weeks
317
944646
2187
Prietenul meu, care se căsătorește peste câteva săptămâni
15:46
has done the same for his wedding budget.
318
946833
2434
a făcut la fel pentru bugetul de nuntă.
15:49
And by the way, when I asked him about his own likelihood of divorce,
319
949267
3062
Şi, apropo, când l-am întrebat de probabilitatea ca el să divorţeze,
15:52
he said he was quite sure it was zero percent.
320
952329
3560
a spus că e convins că e 0%.
15:55
So what we would really like to do,
321
955889
2417
Ceea ce am dori să facem cu adevărat,
15:58
is we would like to protect ourselves from the dangers of optimism,
322
958306
4161
e să ne protejăm de pericolele optimismului,
16:02
but at the same time remain hopeful,
323
962467
3228
dar în acelaşi timp să rămânem plini de speranţă,
16:05
benefiting from the many fruits of optimism.
324
965695
2844
beneficiind cât mai mult de fructele optimismului.
16:08
And I believe there's a way for us to do that.
325
968539
2804
Cred că există o cale de a face asta.
16:11
The key here really is knowledge.
326
971343
2060
Cheia aici este cu adevărat cunoaşterea.
16:13
We're not born with an innate understanding of our biases.
327
973403
3311
N-am venit pe lume cu o înţelegere înnăscută despre înclinaţiile noastre.
16:16
These have to be identified by scientific investigation.
328
976714
3841
Acestea trebuie identificate printr-o investigaţie ştiinţifică.
16:20
But the good news is that becoming aware of the optimism bias
329
980555
4184
Dar vestea bună e că devenind conștienți de tendința spre optimism
16:24
does not shatter the illusion.
330
984739
1775
nu spulberă iluzia.
16:26
It's like visual illusions,
331
986514
1548
Este ca în iluziile optice,
16:28
in which understanding them does not make them go away.
332
988062
3490
înțelegându-le nu înseamnă că ele dispar.
16:31
And this is good because it means
333
991552
2237
Şi asta e bine pentru că înseamnă
16:33
we should be able to strike a balance,
334
993789
2473
că ar trebui să putem înclina balanţa,
16:36
to come up with plans and rules
335
996262
2427
să facem planuri şi reguli
16:38
to protect ourselves from unrealistic optimism,
336
998689
2783
să ne protejăm de optimismul nerealist,
16:41
but at the same time remain hopeful.
337
1001472
3152
dar în acelaşi timp să rămânem plini de speranţă.
16:44
I think this cartoon portrays it nicely.
338
1004624
3424
Cred că acest desen animat sugerează drăguţ acest lucru.
16:48
Because if you're one of these pessimistic penguins up there
339
1008048
3526
Dacă eşti unul dintre pinguinii pesimişti de acolo sus
16:51
who just does not believe they can fly,
340
1011574
2119
care pur şi simplu nu crede că poate zbura,
16:53
you certainly never will.
341
1013693
2359
sigur nu vei zbura niciodată.
16:56
Because to make any kind of progress,
342
1016052
1831
Pentru ca să facem orice fel de progres,
16:57
we need to be able to imagine a different reality,
343
1017883
2350
trebuie să fim capabili să ne imaginăm o realitate diferită,
17:00
and then we need to believe that that reality is possible.
344
1020233
3731
şi apoi trebuie să credem că acea realitate e posibilă.
17:03
But if you are an extreme optimistic penguin
345
1023974
3524
Dar dacă eşti un pinguin extrem de optimist
17:07
who just jumps down blindly hoping for the best,
346
1027498
2762
care se aruncă cu ochii închişi sperând la ce-i mai bine,
17:10
you might find yourself in a bit of a mess when you hit the ground.
347
1030260
4781
s-ar putea să fii cam şifonat la aterizare.
17:15
But if you're an optimistic penguin
348
1035041
1889
Dar dacă eşti un pinguin optimist
17:16
who believes they can fly,
349
1036930
1796
care crede că poate zbura,
17:18
but then adjusts a parachute to your back
350
1038726
2663
şi îți pui paraşuta pe spate
17:21
just in case things don't work out exactly as you had planned,
351
1041389
3017
pentru cazul în care lucrurile nu decurg cum ai plănuit,
17:24
you will soar like an eagle,
352
1044406
1863
te vei înălța ca un vultur,
17:26
even if you're just a penguin.
353
1046269
3049
chiar dacă eşti doar un pinguin.
17:29
Thank you.
354
1049318
1762
Vă mulţumesc.
17:31
(Applause)
355
1051080
2936
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7