The optimism bias | Tali Sharot

552,095 views ・ 2012-05-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Issam B المدقّق: khalid marbou
00:15
I'm going to talk to you about optimism --
1
15408
3382
سأحدثكم عن التفاؤل -
00:18
or more precisely, the optimism bias.
2
18790
2483
أو بشكل أدق، الميل للتفاؤل .
00:21
It's a cognitive illusion
3
21273
1645
إنه عبارة عن وهم ذهني
00:22
that we've been studying in my lab for the past few years,
4
22918
2742
عكفنا على دراسته في مختبري في السنوات القليلة الماضية،
00:25
and 80 percent of us have it.
5
25660
1735
و يملكه 80% منا.
00:27
It's our tendency to overestimate
6
27395
2734
إنه ميلنا للإفراط في تقدير
00:30
our likelihood of experiencing good events in our lives
7
30129
2923
إمكانية المرور بظروف حسنة في حياتنا
00:33
and underestimate our likelihood of experiencing bad events.
8
33052
4108
وللتقليل من إمكانية المرور بظروف سيئة.
00:37
So we underestimate our likelihood of suffering from cancer,
9
37160
3017
فنحن نقلل تقديرنا لإمكانية إصابتنا بالسرطان،
00:40
being in a car accident.
10
40177
1506
أو الوقوع في حادث مروري.
00:41
We overestimate our longevity, our career prospects.
11
41683
3186
و نفرط في توقع عمرطويل، و مستقبل مهني زاهر.
00:44
In short, we're more optimistic than realistic,
12
44869
3445
باختصار، نحن متفائلون أكثر مما نحن واقعيون،
00:48
but we are oblivious to the fact.
13
48314
2162
ولكننا غافلون عن الحقيقة.
00:50
Take marriage for example.
14
50476
2227
خذ الزواج على سبيل المثال.
00:52
In the Western world, divorce rates are about 40 percent.
15
52703
3534
في العالم الغربي، تصل نسبة الطلاق إلى 40 في المائة تقريباً.
00:56
That means that out of five married couples,
16
56237
3469
هذا يعني أنه من كل خمس أزواج،
00:59
two will end up splitting their assets.
17
59706
2721
سينتهي المطاف بإثنين منهم إلى اقتسام أملاكهما.
01:02
But when you ask newlyweds about their own likelihood of divorce,
18
62427
3375
ولكن عندما تسأل الأزواج حديثي العهد عن إمكانية طلاقهم هم شخصيا
01:05
they estimate it at zero percent.
19
65802
3692
فإنهم يقدرونها بـ 0 بالمائة.
01:09
And even divorce lawyers, who should really know better,
20
69494
3729
حتى المحامون المختصون في الطلاق، و المفترض أن يكونوا أكثر اطلاعا،
01:13
hugely underestimate their own likelihood of divorce.
21
73223
3849
يقللون بشكل كبير من إمكانية طلاقهم شخصيا .
01:17
So it turns out that optimists are not less likely to divorce,
22
77072
3126
إذاً، يتبين أنّ إمكانية طلاق المتفائليين ليست أقل،
01:20
but they are more likely to remarry.
23
80198
2530
ولكن إمكانية زواجهم مجددا أكبر.
01:22
In the words of Samuel Johnson,
24
82728
2303
كما قال سامويل جونسون،
01:25
"Remarriage is the triumph of hope over experience."
25
85031
3997
"الزواج مجددا هو انتصار الأمل على التجربة".
01:29
(Laughter)
26
89028
1962
(ضحك)
01:30
So if we're married, we're more likely to have kids.
27
90990
4574
إذاً، إذا كنا متزوجين فمن المرجح أن يكون لدينا أطفال.
01:35
And we all think our kids will be especially talented.
28
95564
3265
وكلنا نعتقد بأن أطفالنا سيكونون موهوبين بشكل خاص.
01:38
This, by the way, is my two-year-old nephew, Guy.
29
98829
2598
هذا، على فكرة، هو ابن أخي "جاي" ذو السنتين.
01:41
And I just want to make it absolutely clear
30
101427
2375
وأريد أن أوضّح بشكل تام
01:43
that he's a really bad example of the optimism bias,
31
103802
2771
أنهُ مثال سيّء تماماً عن الميل للتفائل،
01:46
because he is in fact uniquely talented.
32
106573
2812
لأنه في الحقيقة موهوب بشكل فريد من نوعه.
01:49
(Laughter)
33
109385
1435
(ضحك)
01:50
And I'm not alone.
34
110820
1607
وأنا لست الوحيدة.
01:52
Out of four British people, three said
35
112427
2475
من كل أربعة أشخاص بريطانيين، ثلاثة قالوا
01:54
that they were optimistic about the future of their own families.
36
114902
3739
بأنهم متفائلون بمستقبل عائلاتهم.
01:58
That's 75 percent.
37
118641
1751
أي 75% منهم.
02:00
But only 30 percent said
38
120392
2058
ولكن 30% منهم فقط قالوا
02:02
that they thought families in general
39
122450
2560
بأنهم يعتقدون بشكل عام أنّ العائلات
02:05
are doing better than a few generations ago.
40
125010
2412
الآن بوضع أفضل منه مقارنة ببضع أجيال مضت.
02:07
And this is a really important point,
41
127422
2021
وهذه نقطة مهمة جداً،
02:09
because we're optimistic about ourselves,
42
129443
1888
لأننا متفائلون بخصوص أنفسنا،
02:11
we're optimistic about our kids,
43
131331
1818
متفائلون بخصوص أطفالنا،
02:13
we're optimistic about our families,
44
133149
1788
متفائلون بخصوص عائلاتنا،
02:14
but we're not so optimistic about the guy sitting next to us,
45
134937
3183
ولكننا لسنا متفائلين بنفس الشكل بخصوص الشخص الجالس بجوارنا،
02:18
and we're somewhat pessimistic
46
138120
2229
ومتشائمون بعض الشيء
02:20
about the fate of our fellow citizens and the fate of our country.
47
140349
3879
بخصوص مصير مواطنينا ومصير بلدنا.
02:24
But private optimism about our own personal future
48
144228
4036
لكن التفاؤل الفردي بخصوص مستقبلنا الخاص
02:28
remains persistent.
49
148264
2011
يبقى راسخا.
02:30
And it doesn't mean that we think things will magically turn out okay,
50
150275
4066
و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية،
02:34
but rather that we have the unique ability to make it so.
51
154341
4032
بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك.
02:38
Now I'm a scientist, I do experiments.
52
158373
2841
أنا باحثة، وأقوم بتجارب.
02:41
So to show you what I mean,
53
161214
1792
ولأوضّح لكم ما أقصد،
02:43
I'm going to do an experiment here with you.
54
163006
2802
سأقوم بعمل تجربة هنا معكم .
02:45
So I'm going to give you a list of abilities and characteristics,
55
165808
3850
سأعطيكم قائمة تحتوي على قدراتٍ و ِصفات،
02:49
and I want you to think for each of these abilities
56
169658
2894
وأريدكم أن تفكروا، بخصوص كل واحدة من هذه القدرات،
02:52
where you stand relative to the rest of the population.
57
172552
4393
أين تتموضعون بالنسبة لبقية السكان.
02:56
The first one is getting along well with others.
58
176945
3786
أول واحدة هي المقدرة على الألفة (التفاهم مع الأخرين)
03:00
Who here believes they're at the bottom 25 percent?
59
180731
5652
من منكم هنا يعتقد بأنه من بين الـ 25% الأقل حظاً؟
03:06
Okay, that's about 10 people out of 1,500.
60
186383
4322
حسناً، هذا حوالي 10 أشخاص من بين 1500.
03:10
Who believes they're at the top 25 percent?
61
190705
4013
من يعتقد بأنه من بين الـ 25% الأعلى حظاً؟
03:14
That's most of us here.
62
194718
2710
ذلك معظمنا هنا.
03:17
Okay, now do the same for your driving ability.
63
197428
4930
حسناً، الآن افعلوا الأمر نفسه بالنسبة للقدرة على قيادة السيارة.
03:22
How interesting are you?
64
202358
2583
ما مقدار أهميتك؟
03:24
How attractive are you?
65
204941
2844
و ما قدر جاذبيتك؟
03:27
How honest are you?
66
207785
2954
وكم أنت شريف الخُلُق؟
03:30
And finally, how modest are you?
67
210739
5000
وأخيراً، ما قدر تواضعك؟
03:35
So most of us put ourselves above average
68
215739
2688
إذاً، معظمنا يصنّف نفسه فوق المعدّل
03:38
on most of these abilities.
69
218427
2029
بالنسبة لمعظم هذه القدرات.
03:40
Now this is statistically impossible.
70
220456
2131
حسناً، هذا مستحيل إحصائياً .
03:42
We can't all be better than everyone else.
71
222587
3229
لا يمكن أن يكون جميعنا أفضل من كل الأفراد الأخرين.
03:45
(Laughter)
72
225816
1642
(ضحك)
03:47
But if we believe we're better than the other guy,
73
227458
2677
ولكن إذا اعتقد كلٌّ منا أنه أفضل من الشخص الآخر،
03:50
well that means that we're more likely to get that promotion, to remain married,
74
230135
4083
فذلك يعني أنه من المرجّح أن نحصل على ترقية، أن نبقى متزوجين،
03:54
because we're more social, more interesting.
75
234218
2598
لأننا اجتماعيون أكثر، و أكثر أهمية.
03:56
And it's a global phenomenon.
76
236816
2163
وتلك ظاهرة عالمية.
03:58
The optimism bias has been observed
77
238979
2468
الميل للتفائل لوحظ
04:01
in many different countries --
78
241447
1719
في عدة دول مختلفة -
04:03
in Western cultures, in non-Western cultures,
79
243166
3104
في ثقافات غربية وغير غربية،
04:06
in females and males,
80
246270
1506
في الإناث والذكور،
04:07
in kids, in the elderly.
81
247776
1724
في الصغار والكبار.
04:09
It's quite widespread.
82
249500
1783
إنه جد منتشر.
04:11
But the question is, is it good for us?
83
251283
3500
ولكن السؤال الذي يُطرح، هل هو في صالحنا؟
04:14
So some people say no.
84
254783
2454
بعض الناس يقولون لا.
04:17
Some people say the secret to happiness
85
257237
2518
البعض يقول سر السعادة
04:19
is low expectations.
86
259755
2753
هو التوقعات المتواضعة.
04:22
I think the logic goes something like this:
87
262508
2504
أعتقد أن المنطق في ذلك هو كالآتي:
04:25
If we don't expect greatness,
88
265012
2258
إذا لم نتوقع العظمة،
04:27
if we don't expect to find love and be healthy and successful,
89
267270
3880
إذا لم نتوقع أن نجد الحب و نكون بصحة جيدة و ناجحيين،
04:31
well we're not going to be disappointed when these things don't happen.
90
271150
3098
لن يخيب أملنا عندما لا تحدث هذه الأشباء.
04:34
And if we're not disappointed when good things don't happen,
91
274248
3408
وإذا لم نصب بخيبة أمل لعدم حدوث الخير،
04:37
and we're pleasantly surprised when they do,
92
277656
1979
ونتفاجأ فنسرّ بحدوثها،
04:39
we will be happy.
93
279635
1781
عندها سنكون سعداء.
04:41
So it's a very good theory,
94
281416
1702
حسناً، إنها نظرية جيدة جداً،
04:43
but it turns out to be wrong for three reasons.
95
283118
3027
ولكن يتبين أنها خاطئة لثلاث أسباب.
04:46
Number one: Whatever happens, whether you succeed or you fail,
96
286145
4615
أولاً: بغض النظر عمّا يحصل ، سواء نجحت أم أخفقت،
04:50
people with high expectations always feel better.
97
290760
3858
أصحاب التوقعات العالية هم أكثر ارتياحاً.
04:54
Because how we feel when we get dumped or win employee of the month
98
294618
3932
لأن ما نشعر به عندما يتخلّى عنا أحبتنا أو عندما نفوز بشهادة "أحسن موظف في الشهر"
04:58
depends on how we interpret that event.
99
298550
3030
يعتمد على كيفية تفسيرنا لذلك الحدث.
05:01
The psychologists Margaret Marshall and John Brown
100
301580
4050
عالما النفس مارجريت مارشال و جون براون
05:05
studied students with high and low expectations.
101
305630
2994
درسا طُلابا ذوي توقعات عالية و منخفضة.
05:08
And they found that when people with high expectations succeed,
102
308624
4184
فوجدا أنه عندما ينجح أصحاب التوقعات العالية،
05:12
they attribute that success to their own traits.
103
312808
2910
فإنهم بنسبون ذلك النجاح إلى صفاتهم الفردية.
05:15
"I'm a genius, therefore I got an A,
104
315718
2196
أنا عبقري، لذلك حصلت على درجة التميّز،
05:17
therefore I'll get an A again and again in the future."
105
317914
2675
و لذلك سأحصل عليها مرات ومرات أخرى مستقبلاً."
05:20
When they failed, it wasn't because they were dumb,
106
320589
2973
عندما أخفقوا، لم يكن ذلك لأنهم كانوا أغبياء،
05:23
but because the exam just happened to be unfair.
107
323562
3173
بل فقط لأن الاختبار كان غير عادلاً.
05:26
Next time they will do better.
108
326735
2283
في المرة القادمة سيكون أداؤهم أفضل.
05:29
People with low expectations do the opposite.
109
329018
3077
أصحاب التوقعات المنخفضة يفعلون العكس.
05:32
So when they failed it was because they were dumb,
110
332095
2832
فلمّا أخفقوا كان ذلك بسبب غبائهم
05:34
and when they succeeded
111
334927
1500
وعندما نجحوا
05:36
it was because the exam just happened to be really easy.
112
336427
3317
كان ذلك لأنه تصادف وكان الاختبار سهلاً.
05:39
Next time reality would catch up with them.
113
339744
2401
في المرة القادمة سيستدركهم الواقع.
05:42
So they felt worse.
114
342145
2073
ولذلك يستاء شعورهم.
05:44
Number two: Regardless of the outcome,
115
344218
3240
ثانياً، بغض النظر عن المآل،
05:47
the pure act of anticipation makes us happy.
116
347458
4047
مجرد الترقّب يجعلنا سعداء.
05:51
The behavioral economist George Lowenstein
117
351505
3176
عالم السلوك الاقتصادي جورج لوفينستين
05:54
asked students in his university
118
354681
1719
سأل طلابا في جامعته
05:56
to imagine getting a passionate kiss from a celebrity, any celebrity.
119
356400
4362
أن يتخيلوا الحصول على قبلة حارة من أحد المشاهير، أيّا كان.
06:00
Then he said, "How much are you willing to pay
120
360762
2885
وبعد ذلك سألهم : "كم من المال أنتم مستعدون أن تدفعوا
06:03
to get a kiss from a celebrity
121
363647
1988
لتحصلوا على قبلة من أحد المشاهير
06:05
if the kiss was delivered immediately,
122
365635
2227
لو أنه قبّلكم حالاً؟
06:07
in three hours, in 24 hours, in three days,
123
367862
5023
بعد 3 ساعات؟ بعد 24 ساعة؟ بعد ثلاثة أيام؟
06:12
in one year, in 10 years?
124
372885
2433
بعد سنة؟ وبعد 10 سنين؟
06:15
He found that the students were willing to pay the most
125
375318
3130
وجد أنّ الطلاب كانوا مستعدين لدفع أكبر قدر من المال
06:18
not to get a kiss immediately,
126
378448
1999
لا للحصول على القبلة حالاً،
06:20
but to get a kiss in three days.
127
380447
2980
لكن للحصول عليها بعد ثلاثة أيام.
06:23
They were willing to pay extra in order to wait.
128
383427
4247
كانوا على استعدادٍ لدفع المزيد حتى ينتظروا.
06:27
Now they weren't willing to wait a year or 10 years;
129
387674
3003
حسناً، لم يكونوا مستعدين للانتظار لسنة أو لعشر سنوات.
06:30
no one wants an aging celebrity.
130
390677
1421
لا أحد يرغب في مشهورٍ في شيخوخته.
06:32
But three days seemed to be the optimum amount.
131
392098
4789
ولكن بدا أن ثلاثة أيام هي القدر الأمثل.
06:36
So why is that?
132
396887
2303
فلماذا الأمورهي هكذا؟
06:39
Well if you get the kiss now, it's over and done with.
133
399190
3424
إذا حصلت على القبلة الآن، فالأمر انتهى و فُرغ منه.
06:42
But if you get the kiss in three days,
134
402614
1950
أمّا إن كنت ستحصل عليها بعد ثلاثة أيام،
06:44
well that's three days of jittery anticipation, the thrill of the wait.
135
404564
4154
فتلك ثلاثة أيام من الإستباق المتوتر، ومن نشوة الإنتظار.
06:48
The students wanted that time
136
408718
1869
أراد الطلاب ذلك الوقت
06:50
to imagine where is it going to happen,
137
410587
2381
لكي يتخيلوا أين ستحصل
06:52
how is it going to happen.
138
412968
1629
وكيف ستحصل.
06:54
Anticipation made them happy.
139
414597
2211
جعلهم الاستباق سعداء.
06:56
This is, by the way, why people prefer Friday to Sunday.
140
416808
3869
وذلك، على فكرة، سبب تفضيل الناس ليوم الجمعة على الأحد.
07:00
It's a really curious fact,
141
420677
2083
هذا فعلا واقع غريب،
07:02
because Friday is a day of work and Sunday is a day of pleasure,
142
422760
3417
لأن الجمعة يوم عمل و الأحد يوم استمتاع،
07:06
so you'd assume that people will prefer Sunday,
143
426177
2904
فلأول وهلة يُفترَض أنّ الناس يفضّلون يوم الأحد،
07:09
but they don't.
144
429081
1721
ولكنهم لا يفضلونه.
07:10
It's not because they really, really like being in the office
145
430802
2875
لا لإنهم فعلا يعشقون التواجد بالمكتب
07:13
and they can't stand strolling in the park
146
433677
1967
و لا يطيقون التجوال في المتنزهات
07:15
or having a lazy brunch.
147
435644
1661
أو تتاول وجبة فطور متأخرة بتكاسل.
07:17
We know that, because when you ask people
148
437305
2136
نعلم هذا لأنه عندما تسأل الناس
07:19
about their ultimate favorite day of the week,
149
439441
2704
عن يومهم المفضل في الأسبوع دون منازع،
07:22
surprise, surprise, Saturday comes in at first,
150
442145
2820
مفاجئة ! يحل يوم السبت أولاً،
07:24
then Friday, then Sunday.
151
444965
2920
ثم يوم الجمعة و يليه يوم الأحد.
07:27
People prefer Friday
152
447885
1869
الناس يفضلون يوم الجمعة
07:29
because Friday brings with it the anticipation of the weekend ahead,
153
449754
3964
لأن يوم الجمعة يجلب معه استباقا لنهاية الأسبوع المقبل
07:33
all the plans that you have.
154
453718
1917
وما حوى من ترتيبات.
07:35
On Sunday, the only thing you can look forward to
155
455635
2704
في يوم الأحد، الأمر الوحيد الذي تتطلع إليه
07:38
is the work week.
156
458339
2254
هو أسبوع من العمل.
07:40
So optimists are people who expect more kisses in their future,
157
460593
4877
فالمتفائلون هم أناس يترقبون قبلات أكثر بالمستقبل،
07:45
more strolls in the park.
158
465470
1921
وجولات أكثر في المتنزهات.
07:47
And that anticipation enhances their wellbeing.
159
467391
3907
ويدعم ذاك الاستباق راحتهم النفسية.
07:51
In fact, without the optimism bias,
160
471298
2964
في الحقيقة، من دون الميل للتفاؤل،
07:54
we would all be slightly depressed.
161
474262
2750
قد يعترينا شيئ من الإحباط.
07:57
People with mild depression,
162
477012
2267
الأشخاص الذين لديهم إحباط معتدل،
07:59
they don't have a bias when they look into the future.
163
479279
2979
ليس لديهم أيّ ميل عندما ينظرون إلي المستقبل.
08:02
They're actually more realistic than healthy individuals.
164
482258
4222
هم أشخاص واقعيون أكثر منهم ذوي سلوك صحّي.
08:06
But individuals with severe depression,
165
486480
2101
لكن الأشخاص الذين لديهم إحباط شديد،
08:08
they have a pessimistic bias.
166
488581
1829
يملكون ميلاً للتشاؤم.
08:10
So they tend to expect the future
167
490410
2463
فهم يميلون لتوقع مستقبلٍ
08:12
to be worse than it ends up being.
168
492873
2477
أسوء مما سيحصل في نهاية المطاف.
08:15
So optimism changes subjective reality.
169
495350
3243
فالتشاؤم يغيّر الواقع الذاتي.
08:18
The way we expect the world to be changes the way we see it.
170
498593
3750
الطريقة التي نتوقع أن يكون عليها العالم تُغيّر الطريقة التي نراه بها.
08:22
But it also changes objective reality.
171
502343
3242
لكنها تغيّر الواقع الموضوعي.
08:25
It acts as a self-fulfilling prophecy.
172
505585
2727
تعمل و كأنها رؤيا قد تحققت فعلاً.
08:28
And that is the third reason
173
508312
2068
و هذا هو السبب الثالث
08:30
why lowering your expectations will not make you happy.
174
510380
3180
الذي من أجله لا يجعلك تقليل التوقعات سعيداً.
08:33
Controlled experiments have shown
175
513560
1835
بيّنت التجارب المتحكّم فيها
08:35
that optimism is not only related to success,
176
515395
2917
بأن التفاؤل لا يرتبط فقط بالنجاح،
08:38
it leads to success.
177
518312
1807
بل يقود إليه.
08:40
Optimism leads to success in academia and sports and politics.
178
520119
4870
يقود التفاؤل نحو النجاح في الميدان الأكاديمي و الرياضي و السياسي.
08:44
And maybe the most surprising benefit of optimism is health.
179
524989
4475
وقد تكون الفائدة الأكثر مفاجئة للنجاح هي الصحة.
08:49
If we expect the future to be bright,
180
529464
3325
إذا توقعنا أن يكون المستقبل برّاقا،
08:52
stress and anxiety are reduced.
181
532789
2740
يقّل التوتر والقلق.
08:55
So all in all, optimism has lots of benefits.
182
535529
4220
و مجملاً، في التفاؤل كثيرٌ من الفوائد.
08:59
But the question that was really confusing to me was,
183
539749
3011
لكن السؤال الذي جعلني فعلا في حيرة من أمري،
09:02
how do we maintain optimism in the face of reality?
184
542760
4669
هو كيف نبقي على التفاؤل في مواجهة الواقع؟
09:07
As an neuroscientist, this was especially confusing,
185
547429
3018
كمختصة في علم الأعصاب، كان هذا جدّ مربك،
09:10
because according to all the theories out there,
186
550447
2896
لأنه وبحسب كل النظريات الشائعة،
09:13
when your expectations are not met, you should alter them.
187
553343
4188
إذا لم تتحقق توقعاتك، فعليك بتغييرها.
09:17
But this is not what we find.
188
557531
1552
لكن ليس هذا ما نجد.
09:19
We asked people to come into our lab
189
559083
3483
طلبنا من أشخاص الحضور إلى مخبرنا
09:22
in order to try and figure out what was going on.
190
562566
2810
كي نحاول أن نتعرف على ما يجري.
09:25
We asked them to estimate their likelihood
191
565376
2547
طلبنا منهم أن يقدروا إمكانية
09:27
of experiencing different terrible events in their lives.
192
567923
2504
خوضهم مختلف الأحداث المؤلمة في حياتهم.
09:30
So, for example, what is your likelihood of suffering from cancer?
193
570427
4375
على سبيل المثال، "ما هي إمكانية إصابتكم بمرض السرطان؟"
09:34
And then we told them the average likelihood
194
574802
2352
وبعدها أخبرناهم بالإمكانية المتوسطة
09:37
of someone like them to suffer these misfortunes.
195
577154
2981
بأن تحل هذه المصائب بشخصٍ مثلِهم
09:40
So cancer, for example, is about 30 percent.
196
580135
3565
فمثلاً، حوالي 30% لمرض السرطان.
09:43
And then we asked them again,
197
583700
2935
ثم سألناهم مجدّدًا،
09:46
"How likely are you to suffer from cancer?"
198
586635
2875
"ما هي إمكانية إصابتكم بمرض السرطان؟"
09:49
What we wanted to know was
199
589510
2248
ما أردنا معرفته
09:51
whether people will take the information that we gave them
200
591758
2669
هو ما إذا كان الناس سيأخذون في الاعتبار المعلومة التي أعطيناهم
09:54
to change their beliefs.
201
594427
2131
ليغيروا معتقداتهم.
09:56
And indeed they did --
202
596558
2369
و فعلاً قاموا بذلك -
09:58
but mostly when the information we gave them
203
598927
2581
لكن غالباً لمّا كانت المعلومة التي أعطايناهم
10:01
was better than what they expected.
204
601508
2831
أحسن ممّا توقعوا.
10:04
So for example,
205
604339
1361
فمثلاً
10:05
if someone said, "My likelihood of suffering from cancer
206
605700
2910
إذا قال أحدهم: "إمكانية إصابتي بالسرطان
10:08
is about 50 percent,"
207
608610
2381
حوالي 50 %"،
10:10
and we said, "Hey, good news.
208
610991
2521
و قلنا له: "إسمع! خبرٌ سار..
10:13
The average likelihood is only 30 percent,"
209
613512
2581
متوسط الإمكانية هو فقط 30%"،
10:16
the next time around they would say,
210
616093
2046
في الكرّة التالية سيقول:
10:18
"Well maybe my likelihood is about 35 percent."
211
618139
2715
"حسنًا، إمكانية إصابتي هي حوالي 35%".
10:20
So they learned quickly and efficiently.
212
620854
2636
فقد تعلّموا بسرعة و فعالية.
10:23
But if someone started off saying,
213
623490
2550
لكن إذا قال أحدهم أول ما قال،
10:26
"My average likelihood of suffering from cancer is about 10 percent,"
214
626040
3403
"إمكانية إصابتي بالسرطان هي حوالي 10%"،
10:29
and we said, "Hey, bad news.
215
629443
2692
و قلنا: "إسمع! خبرً غير سار.
10:32
The average likelihood is about 30 percent,"
216
632135
3073
متوسط (تلك) الإمكانية هو فقط 30%"
10:35
the next time around they would say,
217
635208
2058
في الكرة التالية سيقول:
10:37
"Yep. Still think it's about 11 percent."
218
637266
3119
" آه. لا أزال أظنها 11%"
10:40
(Laughter)
219
640385
1690
(ضحك)
10:42
So it's not that they didn't learn at all -- they did --
220
642075
3319
فالأمر ليس كونهم لم يتعلموا بتاتًا - قاموا بذلك -
10:45
but much, much less than when we gave them
221
645394
2336
لكن بدرجة أقلّ، أقلّ بكثير من لمّا أعطيناهم
10:47
positive information about the future.
222
647730
2473
معلومة إيجابية عن المستقبل.
10:50
And it's not that they didn't remember the numbers that we gave them;
223
650203
3034
و ليس الأمر كونهم لم يتذكروا الأرقام التي أعطيناهم،
10:53
everyone remembers that the average likelihood of cancer
224
653237
3073
الكل يتذكر أنّ متوسط إمكانية الإصابة بالسرطان
10:56
is about 30 percent
225
656310
1500
هو حوالي 30%
10:57
and the average likelihood of divorce is about 40 percent.
226
657810
2779
متوسط إمكانية الطلاق هو 40%.
11:00
But they didn't think that those numbers were related to them.
227
660589
4631
لكنهم لم يعتقدوا أن تعنيهم تلك الأرقام.
11:05
What this means is that warning signs such as these
228
665220
4148
ما يعنيه ذلك أن إشاراتٍ محذّرةٍ كهذه
11:09
may only have limited impact.
229
669368
2892
قد يكون أثرها جد محدود.
11:12
Yes, smoking kills, but mostly it kills the other guy.
230
672260
4159
نعم، التدخين يؤدي إلى الموت، و لكنه يقتل شخصًا آخر على الأرجح.
11:16
What I wanted to know was
231
676419
1883
ما أردت معرفته هو
11:18
what was going on inside the human brain
232
678302
2860
ما كان يدور بالذهن البشري
11:21
that prevented us from taking these warning signs personally.
233
681162
4094
ويمنعه من الأخذ بهذه الإشارات المحذرة شخصيّاً.
11:25
But at the same time,
234
685256
1487
لكن في نفس الوقت،
11:26
when we hear that the housing market is hopeful,
235
686743
1978
عندما نسمع بأنّ التوقعات بخصوص سوق العقارجيدة،
11:28
we think, "Oh, my house is definitely going to double in price."
236
688721
4116
نخمّن : "حسناً، سيتضاعف سعر منزلي بالتأكيد".
11:32
To try and figure that out,
237
692837
2085
من أجل استبيان ذلك،
11:34
I asked the participants in the experiment
238
694922
2473
طلبت من المشاركين في التجربة
11:37
to lie in a brain imaging scanner.
239
697395
2161
أن يستلقوا داخل ماسح مصور للدماغ.
11:39
It looks like this.
240
699556
1527
إنه يشبه هذا.
11:41
And using a method called functional MRI,
241
701083
3031
و بالاعتماد على طريقة تسمى بـ"التصوير الوظيفي عبر الرنين المغناطيسي"
11:44
we were able to identify regions in the brain
242
704114
3606
تمكنّا من التعرف على المناطق داخل الدماغ
11:47
that were responding to positive information.
243
707720
2817
التي كانت تستجيب للمعلومات الإيجابية.
11:50
One of these regions is called the left inferior frontal gyrus.
244
710537
3579
واحدة من هذه المناطق تسمى التَّلْفيفُ الجَبْهِيُّ السفلي الأيسر.
11:54
So if someone said, "My likelihood of suffering from cancer is 50 percent,"
245
714116
3788
فإذا قال أحدٌ "إمكانية إصابتي بالسرطان هي 50%"،
11:57
and we said, "Hey, good news.
246
717904
1856
و قلنا "إسمع! خبر سار.
11:59
Average likelihood is 30 percent,"
247
719760
2290
متوسط الإمكانية هو 30%".
12:02
the left inferior frontal gyrus would respond fiercely.
248
722050
3572
سيستجيب التلفيف الجبهي السفلي الأيسر بشراسة.
12:05
And it didn't matter if you're an extreme optimist, a mild optimist
249
725622
4732
و لا فرق إن كنت متفائلا متطرفا أو معتدلا
12:10
or slightly pessimistic,
250
730354
1821
أو متشائما قليلا
12:12
everyone's left inferior frontal gyrus
251
732175
2585
فالتلفيف الجبهي السفلي الأيسر لكلٍّ منهم
12:14
was functioning perfectly well,
252
734760
1844
يعمل بشكل جيد تمامًا،
12:16
whether you're Barack Obama or Woody Allen.
253
736604
2906
سواءًا أكنت باراك أوباما أو وودي ألن.
12:19
On the other side of the brain,
254
739510
1644
في الجهة الأخرى من الدماغ،
12:21
the right inferior frontal gyrus was responding to bad news.
255
741154
4786
كان التلفيف الجبهي السفلي الأيمن يستجيب للأخبارالسيئة.
12:25
And here's the thing: it wasn't doing a very good job.
256
745940
3726
و هنا تكمن المسألة: لم يكن يؤدي مهمته على وجة جيّد.
12:29
The more optimistic you were,
257
749666
2015
كلّما كنت أكثر تفاؤلاً،
12:31
the less likely this region was
258
751681
2337
كلما قلّ احتمال أن تقوم هذه المنطقة
12:34
to respond to unexpected negative information.
259
754018
2982
بالاستجابة للأخبار السلبية غير المنتظرة.
12:37
And if your brain is failing
260
757000
3058
و إن تعطّل عمل الدماغ
12:40
at integrating bad news about the future,
261
760058
3225
عن التقاط الأخبار السيئة المتعلقة بالمستقبل،
12:43
you will constantly leave your rose-tinted spectacles on.
262
763283
4623
ستدع مَشاهِدَكَ الوردية تخطر عليك بانتظام.
12:47
So we wanted to know, could we change this?
263
767906
4969
فأردنا معرفة هل بإمكاننا تغيير هذا؟
12:52
Could we alter people's optimism bias
264
772875
3443
هل يمكننا أن نحوّرميل الناس للتفاؤل
12:56
by interfering with the brain activity in these regions?
265
776318
3932
بالتدخل في النشاط الدماغي في هذه المناطق؟
13:00
And there's a way for us to do that.
266
780250
2595
وهناك وسيلة تسمح لنا بفعل ذلك.
13:02
This is my collaborator Ryota Kanai.
267
782845
2627
هذا أحد العاملين في مخبرنا روياتا كانايي
13:05
And what he's doing is he's passing a small magnetic pulse
268
785472
3955
وما يفعله هو تمرير نبضٍ مغناطيسيّ
13:09
through the skull of the participant in our study
269
789427
2119
عبر جمجمة المشاركين في دراستنا
13:11
into their inferior frontal gyrus.
270
791546
2245
نحو تلفيفهم الجبهي السفلي.
13:13
And by doing that,
271
793791
1927
وبهذا،
13:15
he's interfering with the activity of this brain region
272
795718
2904
فهو يتّدخل في نشاط هذه المنطقة من الدماغ
13:18
for about half an hour.
273
798622
1215
لمدة نصف الساعة تقريبا.
13:19
After that everything goes back to normal, I assure you.
274
799837
2921
أُطمئنكم أنّ كلّ شيء يرجع إلى وضعه العادي بعدها.
13:22
(Laughter)
275
802758
1993
(ضحك)
13:24
So let's see what happens.
276
804751
3154
فلننظر ماذا يحدث.
13:27
First of all, I'm going to show you
277
807905
2097
بدايةً، سوف أريكم
13:30
the average amount of bias that we see.
278
810002
2704
معدل مقدار الميل الذي نلاحظه
13:32
So if I was to test all of you now,
279
812706
2823
فلو أني قمت الآن باختباركم جميعاً،
13:35
this is the amount that you would learn
280
815529
1794
هذا هو مقدارما قد تتعلمونه
13:37
more from good news relative to bad news.
281
817323
3120
بشكلٍ أكبر من الأخبار السارة مقارنةً بالأخبار السيئة.
13:40
Now we interfere with the region
282
820443
2484
و الآن نتدّخل في المنطقة
13:42
that we found to integrate negative information in this task,
283
822927
4467
التي وجدنا بأنها تلتقط الأخبار السيئة في هذه المَهمة،
13:47
and the optimism bias grew even larger.
284
827394
3564
فارتفع مقدار الميل للتفاؤل أكثر.
13:50
We made people more biased in the way that they process information.
285
830958
5470
لقد جعلنا الناس أكثر ميلا في أسلوب معالجتهم للمعلومات.
13:56
Then we interfered with the brain region
286
836428
2897
ثمّ تدخلنا في المنطقة
13:59
that we found to integrate good news in this task,
287
839325
3518
التي وجدنا بأنها تلتقط الأخبار الجيدة في هذه المَهمة،
14:02
and the optimism bias disappeared.
288
842843
4471
فاختفى الميل للتفاؤل.
14:07
We were quite amazed by these results
289
847314
2008
لقد دُهشنا تماماً لهذه النتائج
14:09
because we were able to eliminate
290
849322
2192
لأنّنا تمكنّا من إقصاء
14:11
a deep-rooted bias in humans.
291
851514
3196
ميلٍ إنسانيّ متجذّرٍ.
14:14
And at this point we stopped and we asked ourselves,
292
854710
4773
وها هنا توقّفنا لنسأل أنفسنا،
14:19
would we want to shatter the optimism illusion into tiny little bits?
293
859483
5102
أنرغب في تحطيم وهم التفاؤل قِطعاً قِطعاً؟
14:24
If we could do that, would we want to take people's optimism bias away?
294
864585
5044
إن أمكننا ذلك، أنرغب في انتزاع ميل الناس للتفاؤل؟
14:29
Well I've already told you about all of the benefits of the optimism bias,
295
869629
4600
حسناً لقد سبق وأن ذكرت لكم كل مزايا الميل للتفاؤل،
14:34
which probably makes you want to hold onto it for dear life.
296
874229
4321
والتي قد تجعلكم تتشبثون به،
14:38
But there are, of course, pitfalls,
297
878550
2085
لكن توجد له عيوبٌ
14:40
and it would be really foolish of us to ignore them.
298
880635
3120
لا نتجاهلها إلاّ سفهاً.
14:43
Take for example this email I recieved
299
883755
3546
فلنأخذ على سبيل المثال هذه الرسالة الإلكترونية التي تلقيتها
14:47
from a firefighter here in California.
300
887301
2694
من رجل إطفاءٍ هنا بكالفورنيا.
14:49
He says, "Fatality investigations for firefighters
301
889995
3304
يقول: "في التحقيقات حول حالات وفاة رجال الإطفاء
14:53
often include 'We didn't think the fire was going to do that,'
302
893299
4142
غالباً ما نسمع أقوالاً مثل "لم نكن نتوقع بأن تفعل النار ذلك"،
14:57
even when all of the available information
303
897441
2302
حتى و لو كانت كل المعلومات المتوفرة
14:59
was there to make safe decisions."
304
899743
2255
قد تسمح باتخاذ قرارات آمنة".
15:01
This captain is going to use our findings on the optimism bias
305
901998
3874
سيستعمل هذا الكابتن اكتشافنا حول الميل للتفاؤل
15:05
to try to explain to the firefighters
306
905872
2192
ليحاول أن يشرح لرجال الإطفاء
15:08
why they think the way they do,
307
908064
2209
لماذا يفكّرون بالطريقة التي يفكّرون بها،
15:10
to make them acutely aware of this very optimistic bias in humans.
308
910273
7126
لتوعيتهم من غير لبسٍ بهذا الميل للتفاؤل الشديد في الإنسان.
15:17
So unrealistic optimism can lead to risky behavior,
309
917399
5119
فالتفاؤل غير الواقعي قد يؤدي إلى سلوك متهور،
15:22
to financial collapse, to faulty planning.
310
922518
3638
إلى إفلاسٍ ماليّ، إلى تخطيطٍ خاطئ.
15:26
The British government, for example,
311
926156
2138
الحكومة البريطانية، على سبيل المثال،
15:28
has acknowledged that the optimism bias
312
928294
2674
اعترفت بأنّ الميل للتفاؤل
15:30
can make individuals more likely
313
930968
3287
قد يجعل الأفراد أكثرعرضةً
15:34
to underestimate the costs and durations of projects.
314
934255
4026
لتقييم تكاليف و مدة المشاريع بصفة أدنى مما تتطلب.
15:38
So they have adjusted the 2012 Olympic budget
315
938281
4254
فقد قاموا بتعديل ميزانية الألعاب الأولمبية 2012
15:42
for the optimism bias.
316
942535
2111
باعتبار الميل للتفاؤل.
15:44
My friend who's getting married in a few weeks
317
944646
2187
صديقي المقبل على الزواج في غضون بضعة أسابيع
15:46
has done the same for his wedding budget.
318
946833
2434
قام بنفس الشيء بالنسبة لميزانية زفافه.
15:49
And by the way, when I asked him about his own likelihood of divorce,
319
949267
3062
وعلى سبيل الذكر، لمّا سألته عن إمكانية طلاقه شخصيّا،
15:52
he said he was quite sure it was zero percent.
320
952329
3560
قال أنه متأكدٌ تماما بأنها صفر بالمائة.
15:55
So what we would really like to do,
321
955889
2417
فما نريد فعله حقيقةً،
15:58
is we would like to protect ourselves from the dangers of optimism,
322
958306
4161
هو أن نحمي أنفسنا من مخاطر التفاؤل،
16:02
but at the same time remain hopeful,
323
962467
3228
لكن، في نفس الوقت نبقى متفائلين،
16:05
benefiting from the many fruits of optimism.
324
965695
2844
فنستفيد بذلك من ثمرات التفاؤل العديدة.
16:08
And I believe there's a way for us to do that.
325
968539
2804
و أعتقد أن هناك أسلوبا يمكّننا من فعل ذلك.
16:11
The key here really is knowledge.
326
971343
2060
المفتاح هنا هو المعرفة.
16:13
We're not born with an innate understanding of our biases.
327
973403
3311
نحن لم نولد بفهمٍ فطريّ لميولاتنا.
16:16
These have to be identified by scientific investigation.
328
976714
3841
إنها تحتاج إلى أبحاثٍ علمية تبيّنها لنا.
16:20
But the good news is that becoming aware of the optimism bias
329
980555
4184
لكن البشرى هي أن اكتساب الوعي بالميل للتفاؤل
16:24
does not shatter the illusion.
330
984739
1775
لا يحطّم الوهم.
16:26
It's like visual illusions,
331
986514
1548
إنه كالأوهام البصرية،
16:28
in which understanding them does not make them go away.
332
988062
3490
حيث أنّ فهمها لا يزيلها.
16:31
And this is good because it means
333
991552
2237
و هذا جيّد لأنه يعني
16:33
we should be able to strike a balance,
334
993789
2473
أنّنا يجب أن نتوصّل إلى توازنٍ
16:36
to come up with plans and rules
335
996262
2427
لكي نوجِد مخططات و قواعدًا
16:38
to protect ourselves from unrealistic optimism,
336
998689
2783
نحمي بها أنفسنا من التفاول غير الواقعي،
16:41
but at the same time remain hopeful.
337
1001472
3152
لكن نُبقي على آمالنا في نفس الوقت.
16:44
I think this cartoon portrays it nicely.
338
1004624
3424
أعتقد أنّ هذا الكاريكاتير يصوّر المسألة بلطافة.
16:48
Because if you're one of these pessimistic penguins up there
339
1008048
3526
لأنّك لو كنت أحد تلك البطاريق المتشائمة
16:51
who just does not believe they can fly,
340
1011574
2119
الذي لا يكاد يصدّق أنها لا تطير،
16:53
you certainly never will.
341
1013693
2359
فبالتأكيد لن تستطيع ذلك أبدًا.
16:56
Because to make any kind of progress,
342
1016052
1831
لأنّه من أجل التقدم بأي شكلٍ من الأشكال،
16:57
we need to be able to imagine a different reality,
343
1017883
2350
نحتاج أن نكون قادرين على تصوّر واقع مغاير،
17:00
and then we need to believe that that reality is possible.
344
1020233
3731
و حينها نحتاج أن نؤمن بأن ذلك الواقع ممكن.
17:03
But if you are an extreme optimistic penguin
345
1023974
3524
لكن لو كنت بطريقاً شديد التفاؤل
17:07
who just jumps down blindly hoping for the best,
346
1027498
2762
يقفز فقط وعيناه مغمضتان على أمل الأفضل،
17:10
you might find yourself in a bit of a mess when you hit the ground.
347
1030260
4781
فقد تجد نفسك في ورطة عندما تصطدم بالأرض.
17:15
But if you're an optimistic penguin
348
1035041
1889
لكن لو كنت بطريقًا متفائلاً
17:16
who believes they can fly,
349
1036930
1796
يعتقد أنّ بإمكانه أن يطير،
17:18
but then adjusts a parachute to your back
350
1038726
2663
لكنك تصطحب مظلّةً على ظهرك
17:21
just in case things don't work out exactly as you had planned,
351
1041389
3017
احتياطاً في حالة إذا ما سارت الأمور على خلاف ما خطّطته،
17:24
you will soar like an eagle,
352
1044406
1863
فسترتفع عاليّاً كالصقر،
17:26
even if you're just a penguin.
353
1046269
3049
حتى و إن كنت مجرّد بطريقً
17:29
Thank you.
354
1049318
1762
شكراً لكم.
17:31
(Applause)
355
1051080
2936
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7