Building a dinosaur from a chicken | Jack Horner

1,245,414 views ・ 2011-06-07

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Niels Justus Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:15
When I was growing up in Montana,
0
15260
4000
Da jeg var barn i Montana
00:19
I had two dreams.
1
19260
3000
havde jeg to drømme.
00:22
I wanted to be a paleontologist,
2
22260
2000
Jeg ville gerne være palæontolog -
00:24
a dinosaur paleontologist,
3
24260
2000
en dinosaur-palæontolog -
00:26
and I wanted to have a pet dinosaur.
4
26260
3000
og jeg ville have en dinosaur som kæledyr.
00:29
And so that's what I've been striving for
5
29260
3000
Så det stræbte jeg efter
00:32
all of my life.
6
32260
3000
hele mit liv.
00:35
I was very fortunate
7
35260
2000
Jeg havde meget helt
00:37
early in my career.
8
37260
2000
i starten af min karriere.
00:39
I was fortunate
9
39260
2000
Jeg var heldig
00:41
in finding things.
10
41260
2000
med at finde ting.
00:43
I wasn't very good at reading things.
11
43260
2000
Jeg var ikke god til at læse.
00:45
In fact, I don't read much of anything.
12
45260
3000
Faktisk læste jeg ikke meget.
00:48
I am extremely dyslexic,
13
48260
2000
Jeg er stærkt ordblind,
00:50
and so reading is the hardest thing I do.
14
50260
3000
så læsning er det vanskeligste jeg gør.
00:53
But instead, I go out and I find things.
15
53260
3000
I stedet for, går jeg ud og finder ting.
00:56
Then I just pick things up.
16
56260
2000
Så samler jeg bare tingene op
00:58
I basically practice for finding money on the street.
17
58260
3000
I grunden øver jeg mig i at finde penge på gaden.
01:01
(Laughter)
18
61260
2000
(latter)
01:03
And I wander about the hills,
19
63260
2000
Jeg vandrer rundt omkring bakkerne
01:05
and I have found a few things.
20
65260
3000
og jeg har fundet en del ting.
01:08
And I have been fortunate enough
21
68260
3000
Jeg har været heldig nok
01:11
to find things like the first eggs in the Western hemisphere
22
71260
5000
til at finde ting, såsom de første æg på den vestlige halvkugle
01:16
and the first baby dinosaurs in nests,
23
76260
4000
og de første baby-dinosaurer i reder,
01:20
the first dinosaur embryos
24
80260
2000
de første dinosaur embryoer
01:22
and massive accumulations of bones.
25
82260
4000
og stakkevis af ben.
01:26
And it happened to be at a time
26
86260
2000
Det skete tilfældigvis da
01:28
when people were just starting to begin to realize
27
88260
4000
man begyndte at forstå
01:32
that dinosaurs weren't the big, stupid, green reptiles
28
92260
4000
at dinosaurer ikke var de store, dumme, grønne reptiler,
01:36
that people had thought for so many years.
29
96260
3000
som man havde troet i mange år.
01:39
People were starting to get an idea
30
99260
2000
Man begynde at forstå,
01:41
that dinosaurs were special.
31
101260
2000
at dinosaurer var noget særligt.
01:43
And so, at that time,
32
103260
3000
Så dengang var jeg i stand til
01:46
I was able to make some interesting hypotheses
33
106260
3000
at danne nogle interessante hypoteser
01:49
along with my colleagues.
34
109260
2000
sammen med mine kolleger.
01:51
We were able to actually say
35
111260
2000
Vi var i stand til konkret at sige
01:53
that dinosaurs -- based on the evidence we had --
36
113260
3000
at dinosaurerne - baseret på de beviser vi havde -
01:56
that dinosaurs built nests
37
116260
3000
at dinosaurerne byggede reder,
01:59
and lived in colonies
38
119260
3000
levede i kolonier,
02:02
and cared for their young,
39
122260
2000
passede på deres afkom,
02:04
brought food to their babies
40
124260
2000
bragte føde til deres babier,
02:06
and traveled in gigantic herds.
41
126260
3000
og vandrede i kæmpe-flokke.
02:09
So it was pretty interesting stuff.
42
129260
3000
Det var yderst interessant.
02:12
I have gone on to find more things
43
132260
3000
Jeg fandt herefter flere ting,
02:15
and discover that dinosaurs really were very social.
44
135260
4000
og opdagede at dinosaurerne i virkeligheden var meget sociale.
02:19
We have found a lot of evidence
45
139260
3000
Vi fandt masser af beviser på
02:22
that dinosaurs changed
46
142260
2000
at dinosaurerne ændrede sig
02:24
from when they were juveniles to when they were adults.
47
144260
2000
fra at være unge over til at være voksne.
02:26
The appearance of them would have been different --
48
146260
3000
Deres udseende blev anderledes,
02:29
which it is in all social animals.
49
149260
2000
som det bliver for alle sociale dyr.
02:31
In social groups of animals,
50
151260
2000
I sociale dyregrupper
02:33
the juveniles always look different than the adults.
51
153260
3000
ser unge altid anderledes ud en de voksne.
02:36
The adults can recognize the juveniles;
52
156260
2000
De voksne kan identificere de unge,
02:38
the juveniles can recognize the adults.
53
158260
2000
de unge kan identificere de voksne.
02:40
And so we're making a better picture
54
160260
3000
Så vi laver et smukkere billede
02:43
of what a dinosaur looks like.
55
163260
2000
af hvordan en dinosaur ser ud.
02:45
And they didn't just all chase Jeeps around.
56
165260
3000
De jagter ikke alle Jeeps.
02:48
(Laughter)
57
168260
2000
(latter)
02:50
But it is that social thing
58
170260
3000
Men det der sociale
02:53
that I guess attracted Michael Crichton.
59
173260
4000
tror jeg, tiltrak Michael Crichton
02:57
And in his book, he talked about the social animals.
60
177260
4000
I sin bog talte han om de sociale dyr.
03:01
And then Steven Spielberg, of course,
61
181260
2000
Og Steven Spielberg, ikke at forglemme,
03:03
depicts these dinosaurs
62
183260
2000
fremstiller disse dinosaurer
03:05
as being very social creatures.
63
185260
3000
som meget sociale væsener.
03:08
The theme of this story is building a dinosaur,
64
188260
2000
Temaet i denne film drejer sig om at frembringe en dinosaur,
03:10
and so we come to that part of "Jurassic Park."
65
190260
4000
og så er vi fremme ved "Jurassic Park"-delen.
03:14
Michael Crichton really was one of the first people
66
194260
3000
Michel Crichton var faktisk blandt de første,
03:17
to talk about bringing dinosaurs back to life.
67
197260
4000
som talte om at bringe dinosaurerne tilbage til livet.
03:21
You all know the story, right.
68
201260
2000
I kender alle historien, ikke?
03:23
I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park."
69
203260
3000
Jeg antager alle her har set "Jurassic Park".
03:26
If you want to make a dinosaur,
70
206260
2000
Hvis man vil skabe en dinosaur
03:28
you go out, you find yourself a piece of petrified tree sap --
71
208260
4000
så må man finde noget forstenet træsaft,
03:32
otherwise known as amber --
72
212260
2000
også kendt som rav,
03:34
that has some blood-sucking insects in it,
73
214260
3000
som indeholder nogle blodsugende insekter
03:37
good ones,
74
217260
2000
nogle gode,
03:39
and you get your insect and you drill into it
75
219260
3000
og man borer et hul
03:42
and you suck out some DNA,
76
222260
2000
og suger noget DNA ud.
03:44
because obviously all insects that sucked blood in those days
77
224260
3000
Selvfølgelig sugede alle insekter blod dengang
03:47
sucked dinosaur DNA out.
78
227260
3000
sugede dinosaur DNA.
03:50
And you take your DNA back to the laboratory
79
230260
3000
Så tager man DNA'et til laboratoriet
03:53
and you clone it.
80
233260
3000
og kloner det.
03:56
And I guess you inject it into maybe an ostrich egg,
81
236260
3000
Jeg tror man injicerer det i et strudse-æg
03:59
or something like that,
82
239260
2000
eller sådan noget.
04:01
and then you wait,
83
241260
2000
Så venter man,
04:03
and, lo and behold, out pops a little baby dinosaur.
84
243260
3000
og - minsandten - ud kommer en lille baby-dinosaur.
04:06
And everybody's happy about that.
85
246260
3000
Og alle er glade.
04:09
(Laughter)
86
249260
3000
(latter)
04:12
And they're happy over and over again.
87
252260
2000
Og de er glade gang på gang.
04:14
They keep doing it; they just keep making these things.
88
254260
3000
De bliver ved med at lave det.
04:17
And then, then, then, and then ...
89
257260
4000
Så, så, så ....
04:21
Then the dinosaurs, being social,
90
261260
3000
da dinosaurerne er sociale,
04:24
act out their socialness,
91
264260
3000
udlever deres sociale natur,
04:27
and they get together,
92
267260
2000
kommer de sammen
04:29
and they conspire.
93
269260
3000
og de rotter sig sammen.
04:32
And, of course, that's what makes Steven Spielberg's movie --
94
272260
4000
Selvfølgelig er det dette som udgør Steven Spielbergs film
04:36
conspiring dinosaurs chasing people around.
95
276260
3000
konspirerende dinosaurer, som jager folk rundt.
04:39
So I assume everybody knows
96
279260
2000
Jeg antager at alle ved
04:41
that if you actually had a piece of amber and it had an insect in it,
97
281260
3000
at hvis man faktisk havde et stykke rav med et insekt
04:44
and you drilled into it,
98
284260
3000
og man borede ind i det,
04:47
and you got something out of that insect,
99
287260
2000
og man fik noget ud af dette insekt, og klonede det.
04:49
and you cloned it, and you did it over and over and over again,
100
289260
3000
Og man gjorde det igen og igen,
04:52
you'd have a room full of mosquitos.
101
292260
2000
så ville man få rummet fuldt af moskitoer.
04:54
(Laughter)
102
294260
2000
(latter)
04:56
(Applause)
103
296260
5000
(applaus)
05:01
And probably a whole bunch of trees as well.
104
301260
3000
Og måske en mindre skov også.
05:04
Now if you want dinosaur DNA,
105
304260
2000
Hvis man ønsker sig dinosaur-DNA
05:06
I say go to the dinosaur.
106
306260
3000
synes jeg, man skal gå til dinosauren.
05:09
So that's what we've done.
107
309260
2000
Det er det, vi har gjort.
05:11
Back in 1993 when the movie came out,
108
311260
2000
I 1993, da filmen kom ud,
05:13
we actually had a grant from the National Science Foundation
109
313260
3000
fik vi en pose penge fra "National Science Foundation"
05:16
to attempt to extract DNA from a dinosaur,
110
316260
3000
for at uddrage DNA fra en dinosaur.
05:19
and we chose the dinosaur on the left,
111
319260
3000
Vi valgte dinosauren til venstre,
05:22
a Tyrannosaurus rex, which was a very nice specimen.
112
322260
3000
en Tyrannosaurus rex, som var rigtig god.
05:25
And one of my former doctoral students,
113
325260
2000
Én af mine tidligere PhD-studerende
05:27
Dr. Mary Schweitzer,
114
327260
2000
Dr. Mary Schweitzer,
05:29
actually had the background
115
329260
2000
havde erfaring
05:31
to do this sort of thing.
116
331260
2000
med at gøre sådan noget.
05:33
And so she looked into the bone of this T. rex,
117
333260
3000
Så hun kiggede på knoglerne fra denne T.rex
05:36
one of the thigh bones,
118
336260
2000
én af hofte-knoglerne
05:38
and she actually found
119
338260
2000
og hun fandt faktisk
05:40
some very interesting structures in there.
120
340260
3000
nogle meget interessante strukturer i den.
05:43
They found these red circular-looking objects,
121
343260
4000
De fandt disse røde cirkulært udseende objekter,
05:47
and they looked, for all the world,
122
347260
2000
som umiskendeligt lignede
05:49
like red blood cells.
123
349260
2000
røde blodceller.
05:51
And they're in
124
351260
2000
Og de er i
05:53
what appear to be the blood channels
125
353260
2000
hvad der ligner de blodkanaler
05:55
that go through the bone.
126
355260
2000
som løber igennem knoglen.
05:57
And so she thought, well, what the heck.
127
357260
3000
Så vi tænkte, hvad pokker.
06:00
So she sampled some material out of it.
128
360260
3000
Så hun udtog en prøve fra den.
06:03
Now it wasn't DNA; she didn't find DNA.
129
363260
3000
Det var ikke DNA - hun fandt ikke DNA.
06:06
But she did find heme,
130
366260
3000
Men hun fandt heme,
06:09
which is the biological foundation
131
369260
2000
som er det biologiske grundlag for
06:11
of hemoglobin.
132
371260
2000
hæmoglobin.
06:13
And that was really cool.
133
373260
2000
Det var ikke så ringe endda.
06:15
That was interesting.
134
375260
2000
Det var interessant.
06:17
That was -- here we have 65-million-year-old heme.
135
377260
5000
Det var vi 65-million år gammel heme.
06:22
Well we tried and tried
136
382260
2000
Vi prøvede og prøvede
06:24
and we couldn't really get anything else out of it.
137
384260
2000
men vi kunne ikke rigtig få noget som helst ud af det.
06:26
So a few years went by,
138
386260
2000
Så nogle år gik,
06:28
and then we started the Hell Creek Project.
139
388260
2000
og vi startede "Hell Creek Project"
06:30
And the Hell Creek Project was this massive undertaking
140
390260
3000
"Hell Creek Project" var et massivt forsøg på
06:33
to get as many dinosaurs as we could possibly find,
141
393260
3000
at få så mange dinosaurer som overhovedet muligt
06:36
and hopefully find some dinosaurs
142
396260
2000
og forhåbentligt finde nogle dinosaur
06:38
that had more material in them.
143
398260
3000
som havde mere materiale i sig.
06:41
And out in eastern Montana
144
401260
3000
Og ude i det østlige Montana
06:44
there's a lot of space, a lot of badlands,
145
404260
2000
er masser af plads og øde områder
06:46
and not very many people,
146
406260
2000
men ikke mange mennesker.
06:48
and so you can go out there and find a lot of stuff.
147
408260
2000
Så du kan gå derude og finde en masse sager.
06:50
And we did find a lot of stuff.
148
410260
2000
Vi fandt en masse sager.
06:52
We found a lot of Tyrannosaurs,
149
412260
2000
Vi fandt en masse Tyrannosaurus,
06:54
but we found one special Tyrannosaur,
150
414260
2000
men vi fandt én særlig Tyrannosaurus,
06:56
and we called it B-rex.
151
416260
2000
som vi kaldte B-rex
06:58
And B-rex was found
152
418260
2000
og B-rex blev fundet
07:00
under a thousand cubic yards of rock.
153
420260
2000
under tusind kubik-meter sten.
07:02
It wasn't a very complete T. rex,
154
422260
3000
Det var ikke en komplet T-rex,
07:05
and it wasn't a very big T. rex,
155
425260
3000
og det var ikke en stor T-rex,
07:08
but it was a very special B-rex.
156
428260
3000
men det var en ganske særlig B-rex.
07:11
And I and my colleagues cut into it,
157
431260
2000
Jeg og mine kolleger skar i den
07:13
and we were able to determine,
158
433260
2000
og var i stand til at fastslå,
07:15
by looking at lines of arrested growth, some lines in it,
159
435260
3000
ved at se på stregerne ved vækstens ophør,
07:18
that B-rex had died at the age of 16.
160
438260
3000
at B-rex døde i en alder af 16.
07:21
We don't really know how long dinosaurs lived,
161
441260
3000
Vi ved ikke rigtig hvor længe dinosaurerne levede,
07:24
because we haven't found the oldest one yet.
162
444260
2000
for vi har ikke fundet den ældste endnu.
07:26
But this one died at the age of 16.
163
446260
3000
Men denne døde i en alder af 16.
07:29
We gave samples to Mary Schweitzer,
164
449260
2000
Vi gav prøver til Mary Schweitzer,
07:31
and she was actually able to determine
165
451260
2000
og hun kunne fastslå
07:33
that B-rex was a female
166
453260
2000
at B-rex var hunkøn
07:35
based on medullary tissue
167
455260
2000
baseret på væv fra den øvre rygmarv,
07:37
found on the inside of the bone.
168
457260
2000
som blev fundet i knoglen
07:39
Medullary tissue is the calcium build-up,
169
459260
3000
Væv fra den øvre rygmarv består af den kalcium-dannelse,
07:42
the calcium storage basically,
170
462260
2000
i grunden et kalcium lager,
07:44
when an animal is pregnant,
171
464260
2000
der sker, når et dyr er gravid
07:46
when a bird is pregnant.
172
466260
2000
Når en fugl er gravid.
07:48
So here was the character
173
468260
2000
Så her var den egenskab
07:50
that linked birds and dinosaurs.
174
470260
2000
som forbandt fugle og dinosaure.
07:52
But Mary went further.
175
472260
2000
Men Mary gik videre.
07:54
She took the bone, and she dumped it into acid.
176
474260
3000
Hun tog knoglen og lagde den i syre.
07:57
Now we all know that bones are fossilized,
177
477260
3000
Vi ved alle, at knogler er forstenede,
08:00
and so if you dump it into acid,
178
480260
2000
så hvis du lægger den i syre,
08:02
there shouldn't be anything left.
179
482260
2000
så burde der ikke være noget tilbage.
08:04
But there was something left.
180
484260
2000
Men det var der.
08:06
There were blood vessels left.
181
486260
3000
Der var blodkar.
08:09
There were flexible, clear blood vessels.
182
489260
4000
Der var bøjelige, klare blodkar.
08:13
And so here was the first soft tissue from a dinosaur.
183
493260
3000
Så her var det første væv fra en dinosaur.
08:16
It was extraordinary.
184
496260
2000
Det var helt udsædvanligt.
08:18
But she also found osteocytes,
185
498260
3000
Men hun fandt også osteocytter,
08:21
which are the cells that laid down the bones.
186
501260
3000
som er de celler som danner knoglerne.
08:24
And try and try, we could not find DNA,
187
504260
4000
Og vi prøvede og prøvede, men fandt ingen DNA,
08:28
but she did find evidence of proteins.
188
508260
3000
men hun fandt spor af proteiner.
08:31
But we thought maybe --
189
511260
3000
Men vi tænkte at måske --
08:34
well, we thought maybe
190
514260
2000
at måske --
08:36
that the material was breaking down after it was coming out of the ground.
191
516260
3000
at materialet blev nedbrudt efter at det kom ud af jorden
08:39
We thought maybe it was deteriorating very fast.
192
519260
2000
Vi tænkte, at måske blev det nedbrudt meget hurtigt.
08:41
And so we built a laboratory
193
521260
2000
Så vi byggede t laboratorium
08:43
in the back of an 18-wheeler trailer,
194
523260
3000
bagerst i en 18-hjulet trailer,
08:46
and actually took the laboratory to the field
195
526260
3000
og bragte laboratoriet ud i marken,
08:49
where we could get better samples.
196
529260
2000
hvor vi kunne få bedre prøver.
08:51
And we did. We got better material.
197
531260
3000
Det fik vi. Vi fik et bedre materiale.
08:54
The cells looked better.
198
534260
2000
Cellerne så bedre ud.
08:56
The vessels looked better.
199
536260
2000
Blodkarrene så bedre ud.
08:58
Found the protein collagen.
200
538260
2000
Fandt collagen-proteinet.
09:00
I mean, it was wonderful stuff.
201
540260
3000
Det var herligt.
09:03
But it's not dinosaur DNA.
202
543260
4000
Men det er ikke dinosauer DNA.
09:07
So we have discovered
203
547260
2000
Men vi opdagede at
09:09
that dinosaur DNA, and all DNA,
204
549260
2000
dinosaur DNA, og al DNA
09:11
just breaks down too fast.
205
551260
2000
nedbrydes for hurtigt.
09:13
We're just not going to be able
206
553260
2000
Vi vil bare ikke kunne gøre det,
09:15
to do what they did in "Jurassic Park."
207
555260
3000
som de gjorde i "Jurassic Park."
09:18
We're not going to be able to make a dinosaur
208
558260
3000
Vi vil ikke være i stand til at lave en dinosaur
09:21
based on a dinosaur.
209
561260
3000
baseret på en dinosaur.
09:24
But birds are dinosaurs.
210
564260
4000
Men fugle er dinosaurere.
09:29
Birds are living dinosaurs.
211
569260
3000
Fugle er levende dinosaurere.
09:32
We actually classify them
212
572260
2000
Vi klassificerer dem faktisk
09:34
as dinosaurs.
213
574260
2000
som dinosaure.
09:36
We now call them non-avian dinosaurs
214
576260
2000
Nu kaldes de non-avian ("ikke fugle") dinosaure.
09:38
and avian dinosaurs.
215
578260
2000
og avian ("fugle") dinosaure.
09:40
So the non-avian dinosaurs
216
580260
2000
Så de non-avian dinosaure
09:42
are the big clunky ones that went extinct.
217
582260
2000
er de store klodsede, som uddøde.
09:44
Avian dinosaurs are our modern birds.
218
584260
3000
Avian dinosaurer er vore nulevende fugle.
09:47
So we don't have to make a dinosaur
219
587260
2000
Så vi behøver ikke at skabe en dinosaur
09:49
because we already have them.
220
589260
3000
for vi har dem allerede.
09:54
(Laughter)
221
594260
4000
(latter)
09:58
I know, you're as bad as the sixth-graders.
222
598260
4000
Jeg ved I er bedre end skolebørn!
10:02
(Laughter)
223
602260
2000
(latter)
10:04
The sixth-graders look at it and they say, "No."
224
604260
3000
Skolebørn ser på det og siger "Nej".
10:07
(Laughter)
225
607260
2000
(latter)
10:09
"You can call it a dinosaur,
226
609260
2000
"Du kan kalde det en dinosaur,
10:11
but look at the velociraptor: the velociraptor is cool."
227
611260
3000
men se på velociraptor - velociraptor er sej."
10:14
(Laughter)
228
614260
2000
(latter)
10:16
"The chicken is not."
229
616260
2000
"Der er kyllingen ikke."
10:18
(Laughter)
230
618260
2000
(latter)
10:20
So this is our problem,
231
620260
2000
Så dette er vores problem
10:22
as you can imagine.
232
622260
3000
som du forstår.
10:25
The chicken is a dinosaur.
233
625260
2000
Kyllingen er en dinosaur.
10:27
I mean it really is.
234
627260
2000
Jeg mener det virkelig.
10:29
You can't argue with it
235
629260
2000
Der er ingen diskussion
10:31
because we're the classifiers and we've classified it that way.
236
631260
3000
for vi er dem der har klassificeret det sådan.
10:34
(Laughter)
237
634260
2000
(latter)
10:36
(Applause)
238
636260
4000
(applaus)
10:41
But the sixth-graders demand it.
239
641260
2000
Men skolebarnet forlanger det.
10:43
"Fix the chicken."
240
643260
2000
"Fix kyllingen."
10:45
(Laughter)
241
645260
2000
(latter)
10:47
So that's what I'm here to tell you about:
242
647260
2000
Så det, er hvad jeg vil tale om:
10:49
how we are going to fix a chicken.
243
649260
3000
hvordan vi vil fixe en kylling.
10:52
So we have a number of ways
244
652260
3000
Vi har en del måder,
10:55
that we actually can fix the chicken.
245
655260
5000
hvorpå vi faktisk kan fixe kyllingen
11:00
Because evolution works,
246
660260
2000
Fordi evolutionen virker,
11:02
we actually have some evolutionary tools.
247
662260
3000
har vi faktisk nogle evolutions-værktøjer.
11:05
We'll call them biological modification tools.
248
665260
3000
Vi kalder dem biologisk modificerende værktøjer.
11:08
We have selection.
249
668260
2000
Vi har udvælgelse.
11:10
And we know selection works.
250
670260
2000
Vi ved hvordan udvælgelse virker.
11:12
We started out with a wolf-like creature
251
672260
3000
Vi begynte med et ulve-lignende kreatur.
11:15
and we ended up with a Maltese.
252
675260
3000
og endte med en Malteserhund.
11:18
I mean, that's --
253
678260
3000
Det er --
11:21
that's definitely genetic modification.
254
681260
4000
det er bestemt en genetisk modifikation.
11:25
Or any of the other funny-looking little dogs.
255
685260
4000
Eller andre sjovt udseende hunde.
11:30
We also have transgenesis.
256
690260
2000
Vi har også transgenese (overførsel af genetisk materiale fra én art til en anden)
11:32
Transgenesis is really cool too.
257
692260
2000
Transgenese er rigtig sejt.
11:34
That's where you take a gene out of one animal and stick it in another one.
258
694260
3000
Det sker, når du tager et gen fra et dyr og indsætter det i et andet.
11:37
That's how people make GloFish.
259
697260
3000
Det er sådan man laver GloFish.
11:40
You take a glow gene
260
700260
3000
Man tager et gløde-gen
11:43
out of a coral or a jellyfish
261
703260
4000
fra en koral eller en gople
11:47
and you stick it in a zebrafish,
262
707260
2000
og indsætter det i en zebrafisk.
11:49
and, puff, they glow.
263
709260
2000
Og - puf - de gløder.
11:51
And that's pretty cool.
264
711260
2000
Det er ret sejt.
11:53
And they obviously make a lot of money off of them.
265
713260
3000
De tjener åbenbart en masse på dem.
11:56
And now they're making Glow-rabbits
266
716260
2000
Og nu laver de gløde-kaniner
11:58
and Glow-all-sorts-of-things.
267
718260
2000
og gløde-alt-muligt.
12:00
I guess we could make a glow chicken.
268
720260
3000
Jeg tror vi kunne lave en gløde-kylling.
12:03
(Laughter)
269
723260
2000
(latter)
12:05
But I don't think that'll satisfy the sixth-graders either.
270
725260
3000
Men jeg tror ikke at det vil tilfredsstille alle skolebørn.
12:08
But there's another thing.
271
728260
2000
Men der er nogen andet.
12:10
There's what we call atavism activation.
272
730260
3000
Der findes det vi kalder atavistisk aktivering.
12:13
And atavism activation
273
733260
2000
Og atavitisk aktivering
12:15
is basically --
274
735260
2000
er i grunden --
12:17
an atavism is an ancestral characteristic.
275
737260
4000
en atavisme er en nedarvet egenskab.
12:21
You heard
276
741260
2000
I har hørt
12:23
that occasionally children are born with tails,
277
743260
3000
at børn undertiden fødes med haler,
12:26
and it's because it's an ancestral characteristic.
278
746260
4000
og det skyldes en nedarvet egenskab.
12:30
And so there are a number of atavisms
279
750260
3000
Der findes en del atavismer
12:33
that can happen.
280
753260
2000
som kan finde sted.
12:35
Snakes are occasionally born with legs.
281
755260
3000
Slanger fødes undertiden med ben.
12:38
And here's an example.
282
758260
2000
Her er et eksempel:
12:40
This is a chicken with teeth.
283
760260
3000
Dette er en kylling med tænder.
12:43
A fellow by the name of Matthew Harris
284
763260
2000
En fyr som hed Matthew Harris
12:45
at the University of Wisconsin in Madison
285
765260
3000
ved "University of Wisconsin" i Madison
12:48
actually figured out a way to stimulate
286
768260
3000
udtænkte en måde til
12:51
the gene for teeth,
287
771260
3000
at stimulere genet for tænder,
12:54
and so was able to actually turn the tooth gene on
288
774260
3000
og var således i stand til at tænde for tænder-genet
12:57
and produce teeth in chickens.
289
777260
3000
og frembringe tænder hos kyllinger.
13:00
Now that's a good characteristic.
290
780260
3000
Det er en god egenskab.
13:03
We can save that one.
291
783260
3000
Vi husker den.
13:06
We know we can use that.
292
786260
2000
Vi ved vi kan bruge den.
13:08
We can make a chicken with teeth.
293
788260
3000
Vi kan lave kyllinger med tænder.
13:12
That's getting closer.
294
792260
2000
Vi kommer tættere på.
13:14
That's better than a glowing chicken.
295
794260
2000
Det er bedre end en gløde-kylling.
13:16
(Laughter)
296
796260
2000
(latter)
13:18
A friend of mine, a colleague of mine,
297
798260
2000
En kollega,
13:20
Dr. Hans Larsson at McGill University,
298
800260
2000
Dr. Hans Larsson ved McGill Universitetet
13:22
is actually looking at atavisms.
299
802260
2000
beskæftiger sig med atavismer.
13:24
And he's looking at them
300
804260
2000
Han ser på dem
13:26
by looking at the embryo genesis of birds
301
806260
3000
ved at se på tilblivelsen af fugles embryoer,
13:29
and actually looking at how they develop,
302
809260
3000
og se på udviklingen af dem.
13:32
and he's interested in how birds actually lost their tail.
303
812260
4000
Og han er interesseret i hvordan fuglende mistede deres hale.
13:36
He's also interested in the transformation
304
816260
2000
Han er også interesseret i forvandlingen
13:38
of the arm, the hand, to the wing.
305
818260
3000
af armen og hånden til vingen.
13:41
He's looking for those genes as well.
306
821260
2000
Han leder også efter disse gener.
13:43
And I said, "Well, if you can find those,
307
823260
3000
Jeg sagde: "Hvis du kan finde dem,
13:46
I can just reverse them
308
826260
2000
så kan jeg bare omgøre virkningen af dem
13:48
and make what I need to make for the sixth-graders."
309
828260
3000
og gøre skolebørnene glade."
13:51
And so he agreed.
310
831260
2000
Og han var enig.
13:53
And so that's what we're looking into.
311
833260
2000
Så det beskæftiger vi os med for tiden.
13:55
If you look at dinosaur hands,
312
835260
2000
Hvis man ser på dinosaur-hænder,
13:57
a velociraptor
313
837260
2000
en velociraptor
13:59
has that cool-looking hand with the claws on it.
314
839260
2000
har den sejt udseende hånd med kløer på den.
14:01
Archaeopteryx, which is a bird, a primitive bird,
315
841260
3000
Archaeopteryx, som er en primitiv fugl,
14:04
still has that very primitive hand.
316
844260
3000
har stadig den meget primitive hånd.
14:07
But as you can see, the pigeon,
317
847260
2000
Men, som I kan se, har duen
14:09
or a chicken or anything else, another bird,
318
849260
2000
eller en kylling eller en anden fugl
14:11
has kind of a weird-looking hand,
319
851260
3000
har ligesom en mærkeligt udseende hånd,
14:14
because the hand is a wing.
320
854260
2000
fordi hånden er en vinge.
14:16
But the cool thing is
321
856260
2000
Men det seje er,
14:18
that, if you look in the embryo,
322
858260
3000
at hvis man kigger på embryoen,
14:21
as the embryo is developing
323
861260
2000
som embyoen udvikler sig,
14:23
the hand actually looks
324
863260
3000
så ser hånden faktisk næsten ud
14:26
pretty much like the archaeopteryx hand.
325
866260
2000
som en archaeopteryx-hånd.
14:28
It has the three fingers, the three digits.
326
868260
3000
Den har de tre fingre.
14:31
But a gene turns on that actually fuses those together.
327
871260
3000
Men et gen bliver tændt, som smelter dem sammen.
14:34
And so what we're looking for is that gene.
328
874260
3000
Det vi leder efter, er det gen.
14:37
We want to stop that gene from turning on,
329
877260
2000
Vi vil gerne hindre det gen i at tænde
14:39
fusing those hands together,
330
879260
2000
og smelte de hænder sammen,
14:41
so we can get a chicken that hatches out with a three-fingered hand,
331
881260
3000
så vi kan få en kylling med en tre-finger-hånd,
14:44
like the archaeopteryx.
332
884260
2000
ligesom en archaeopteryx.
14:46
And the same goes for the tails.
333
886260
3000
Det gælder også for halen.
14:49
Birds have basically
334
889260
3000
Fugle har i grunden
14:52
rudimentary tails.
335
892260
2000
en rudimentær hale.
14:54
And so we know
336
894260
3000
Vi ved
14:57
that in embryo,
337
897260
2000
at en embryo,
14:59
as the animal is developing,
338
899260
2000
som dyret udvikler sig,
15:01
it actually has a relatively long tail.
339
901260
3000
har den faktisk en relativ lang hale.
15:04
But a gene turns on
340
904260
2000
Men et gen tænder
15:06
and resorbs the tail, gets rid of it.
341
906260
3000
og skaffer sig af med halen.
15:09
So that's the other gene we're looking for.
342
909260
3000
Det er det andet gen, som vi leder efter.
15:12
We want to stop that tail from resorbing.
343
912260
4000
Vi ønsker at genet hindres i at halen bortskaffes.
15:16
So what we're trying to do really
344
916260
3000
Det vi faktisk prøver på,
15:19
is take our chicken,
345
919260
3000
er at tage vores kylling,
15:22
modify it
346
922260
2000
modificere det,
15:24
and make the chickenosaurus.
347
924260
2000
og lave en "kyllingsaurus".
15:26
(Laughter)
348
926260
3000
(latter)
15:29
It's a cooler-looking chicken.
349
929260
3000
Den ser sejere ud.
15:32
But it's just the very basics.
350
932260
3000
Men vi står blot ved selve begyndelsen.
15:35
So that really is what we're doing.
351
935260
2000
Det er faktisk det vi laver
15:37
And people always say, "Why do that?
352
937260
2000
Folk spørger altid: "Hvorfor beskæftiger I jer med det ?
15:39
Why make this thing?
353
939260
2000
Hvorfor lave sådan noget ?
15:41
What good is it?"
354
941260
2000
Hvad nytte er det til ?"
15:43
Well, that's a good question.
355
943260
2000
Det er et godt spørgsmål.
15:45
Actually, I think it's a great way to teach kids
356
945260
2000
Jeg tror det er en glimrende måde at lære børn
15:47
about evolutionary biology
357
947260
2000
om evolutionær biologi,
15:49
and developmental biology
358
949260
2000
og udviklings biologi,
15:51
and all sorts of things.
359
951260
2000
og den slags.
15:53
And quite frankly, I think
360
953260
3000
Og helt ærligt, så tror jeg
15:56
if Colonel Sanders
361
956260
2000
at hvis grundlæggeren af "Kentucky Fried Chicken"
15:58
was to be careful how he worded it,
362
958260
3000
udtrykte det forsigtigt
16:01
he could actually advertise an extra piece.
363
961260
3000
så kunne han reklamere med et ekstra stykke.
16:04
(Laughter)
364
964260
4000
(latter)
16:08
Anyway --
365
968260
2000
Men --
16:12
When our dino-chicken hatches,
366
972260
4000
Når vores dino-kyllinger udklækkes,
16:16
it will be, obviously, the poster child,
367
976260
3000
vil det selvfølgelig være et glansstykke
16:19
or what you might call a poster chick,
368
979260
3000
eller snarere en glans-høne.
16:22
for technology, entertainment and design.
369
982260
3000
for teknologi, underholdning og design.
16:25
Thank you.
370
985260
2000
Mange tak.
16:27
(Applause)
371
987260
3000
(applaus)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7