Building a dinosaur from a chicken | Jack Horner

1,244,072 views ・ 2011-06-07

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abdi Christia Reviewer: Anggriawan Sugianto
00:15
When I was growing up in Montana,
0
15260
4000
Ketika saya besar di Montana,
00:19
I had two dreams.
1
19260
3000
saya punya dua mimpi.
00:22
I wanted to be a paleontologist,
2
22260
2000
Saya ingin menjadi paleontolog,
00:24
a dinosaur paleontologist,
3
24260
2000
seorang paleontolog dinosaurus,
00:26
and I wanted to have a pet dinosaur.
4
26260
3000
dan saya ingin punya dinosaurus peliharaan.
00:29
And so that's what I've been striving for
5
29260
3000
Itulah yang saya usahakan
00:32
all of my life.
6
32260
3000
sepanjang hidup saya.
00:35
I was very fortunate
7
35260
2000
Saya sangat beruntung
00:37
early in my career.
8
37260
2000
di awal-awal karir saya.
00:39
I was fortunate
9
39260
2000
Saya beruntung
00:41
in finding things.
10
41260
2000
dalam menemukan berbagai hal.
00:43
I wasn't very good at reading things.
11
43260
2000
Saya tidak terlalu baik dalam membaca.
00:45
In fact, I don't read much of anything.
12
45260
3000
Bahkan, saya tidak sering membaca.
00:48
I am extremely dyslexic,
13
48260
2000
Saya mengalami disleksia parah,
00:50
and so reading is the hardest thing I do.
14
50260
3000
jadi membaca adalah hal tersulit bagi saya.
00:53
But instead, I go out and I find things.
15
53260
3000
Tapi, saya pergi keluar dan menemukan berbagai hal.
00:56
Then I just pick things up.
16
56260
2000
Saya hanya mengambil hal-hal yang saya temukan.
00:58
I basically practice for finding money on the street.
17
58260
3000
Pada dasarnya saya berlatih menemukan uang di jalan.
01:01
(Laughter)
18
61260
2000
(Tawa)
01:03
And I wander about the hills,
19
63260
2000
Saya menjelajahi bukit-bukit.
01:05
and I have found a few things.
20
65260
3000
Dan saya menemukan beberapa hal.
01:08
And I have been fortunate enough
21
68260
3000
Saya cukup beruntung
01:11
to find things like the first eggs in the Western hemisphere
22
71260
5000
dalam menemukan telur-telur pertama di bumi bagian Barat
01:16
and the first baby dinosaurs in nests,
23
76260
4000
dan bayi dinosaurus di sarang untuk pertama kali,
01:20
the first dinosaur embryos
24
80260
2000
embrio dinosaurus pertama
01:22
and massive accumulations of bones.
25
82260
4000
dan kumpulan tulang yang sangat banyak.
01:26
And it happened to be at a time
26
86260
2000
Hal-hal itu terjadi pada saat
01:28
when people were just starting to begin to realize
27
88260
4000
ketika orang-orang mulai menyadari
01:32
that dinosaurs weren't the big, stupid, green reptiles
28
92260
4000
bahwa dinosaurus bukanlah reptil besar hijau yang bodoh
01:36
that people had thought for so many years.
29
96260
3000
yang dibayangkan orang sejak lama.
01:39
People were starting to get an idea
30
99260
2000
Orang-orang mulai berpikir
01:41
that dinosaurs were special.
31
101260
2000
bahwa dinosaurus itu spesial.
01:43
And so, at that time,
32
103260
3000
Maka, pada waktu itu,
01:46
I was able to make some interesting hypotheses
33
106260
3000
saya mampu membuat beberapa hipotesis menarik
01:49
along with my colleagues.
34
109260
2000
bersama dengan kolega-kolega saya.
01:51
We were able to actually say
35
111260
2000
Kami dapat mengatakan bahwa sebenarnya
01:53
that dinosaurs -- based on the evidence we had --
36
113260
3000
dinosaurus -- berdasarkan bukti yang kami miliki --
01:56
that dinosaurs built nests
37
116260
3000
bahwa dinosaurus membangun sarang
01:59
and lived in colonies
38
119260
3000
dan hidup dalam koloni
02:02
and cared for their young,
39
122260
2000
dan merawat anak-anak mereka,
02:04
brought food to their babies
40
124260
2000
membawakan makanan untuk bayi-bayi mereka
02:06
and traveled in gigantic herds.
41
126260
3000
dan bepergian dalam kawanan yang sangat besar.
02:09
So it was pretty interesting stuff.
42
129260
3000
Itu hal yang cukup menarik.
02:12
I have gone on to find more things
43
132260
3000
Saya lanjut untuk menemukan lebih banyak hal
02:15
and discover that dinosaurs really were very social.
44
135260
4000
dan menemukan bahwa dinosaurus sebenarnya sangat sosial.
02:19
We have found a lot of evidence
45
139260
3000
Kami telah menemukan banyak bukti
02:22
that dinosaurs changed
46
142260
2000
bahwa dinosaurus berubah
02:24
from when they were juveniles to when they were adults.
47
144260
2000
dari ketika mereka remaja ke ketika mereka dewasa.
02:26
The appearance of them would have been different --
48
146260
3000
Penampilan mereka akan berubah --
02:29
which it is in all social animals.
49
149260
2000
hal yang terjadi pada semua hewan sosial.
02:31
In social groups of animals,
50
151260
2000
Di kelompok hewan yang sosial,
02:33
the juveniles always look different than the adults.
51
153260
3000
generasi mudanya selalu terlihat berbeda dengan dewasanya.
02:36
The adults can recognize the juveniles;
52
156260
2000
Anggota dewasa dapat mengenali anggota mudanya,
02:38
the juveniles can recognize the adults.
53
158260
2000
anggota muda dapat mengenali anggota dewasanya.
02:40
And so we're making a better picture
54
160260
3000
Maka kami membuat gambaran yang labih baik
02:43
of what a dinosaur looks like.
55
163260
2000
tentang penampilan dinosaurus sebenarnya.
02:45
And they didn't just all chase Jeeps around.
56
165260
3000
Mereka tidak hanya mengejar-ngejar mobil jip.
02:48
(Laughter)
57
168260
2000
(Tawa)
02:50
But it is that social thing
58
170260
3000
Tapi perihal sosial itulah
02:53
that I guess attracted Michael Crichton.
59
173260
4000
yang menurut saya menarik Michael Crichton.
02:57
And in his book, he talked about the social animals.
60
177260
4000
Di bukunya dia berbicara tentang hewan sosial.
03:01
And then Steven Spielberg, of course,
61
181260
2000
Lalu Steven Spielberg, tentu saja,
03:03
depicts these dinosaurs
62
183260
2000
menggambarkan dinosaurus-dinosaurus ini
03:05
as being very social creatures.
63
185260
3000
sebagai makhluk yang sangat sosial.
03:08
The theme of this story is building a dinosaur,
64
188260
2000
Tema cerita sekarang ini adalah membuat dinosaurus,
03:10
and so we come to that part of "Jurassic Park."
65
190260
4000
maka kita sampai ke sebuah bagian dari "Jurassic Park."
03:14
Michael Crichton really was one of the first people
66
194260
3000
Michael Crichton sungguh adalah salah satu pelopor
03:17
to talk about bringing dinosaurs back to life.
67
197260
4000
yang berbicara tentang menghidupkan kembali dinosaurus.
03:21
You all know the story, right.
68
201260
2000
Anda semua tahu ceritanya kan.
03:23
I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park."
69
203260
3000
Saya berasumsi semua orang di sini sudah menonton "Jurassic Park."
03:26
If you want to make a dinosaur,
70
206260
2000
Bila Anda ingin membuat seekor dinosaurus,
03:28
you go out, you find yourself a piece of petrified tree sap --
71
208260
4000
Anda pergi, dan cari sebongkah getah pohon yang sudah membatu --
03:32
otherwise known as amber --
72
212260
2000
atau dikenal sebagai amber --
03:34
that has some blood-sucking insects in it,
73
214260
3000
yang terdapat serangga penghisap darah di dalamnya,
03:37
good ones,
74
217260
2000
yang bagus tentunya,
03:39
and you get your insect and you drill into it
75
219260
3000
lalu Anda ambil serangga itu dan bor ke dalamnya
03:42
and you suck out some DNA,
76
222260
2000
lalu sedot sebagian DNA,
03:44
because obviously all insects that sucked blood in those days
77
224260
3000
sebab jelas bahwa semua serangga yang menyedot darah saat itu
03:47
sucked dinosaur DNA out.
78
227260
3000
menyedot DNA dinosaurus.
03:50
And you take your DNA back to the laboratory
79
230260
3000
Anda bawa DNA itu kambali ke laboratorium
03:53
and you clone it.
80
233260
3000
lalu Anda klon DNA itu.
03:56
And I guess you inject it into maybe an ostrich egg,
81
236260
3000
Saya tebak mungkin Anda akan memasukkannya ke dalam telur burung unta,
03:59
or something like that,
82
239260
2000
atau sesuatu yang mirip itu.
04:01
and then you wait,
83
241260
2000
Lalu Anda menunggu,
04:03
and, lo and behold, out pops a little baby dinosaur.
84
243260
3000
lalu, keluarlah seekor bayi dinosaurus kecil.
04:06
And everybody's happy about that.
85
246260
3000
Dan semua orang senang karena itu.
04:09
(Laughter)
86
249260
3000
(Tawa)
04:12
And they're happy over and over again.
87
252260
2000
Lalu mereka senang terus menerus.
04:14
They keep doing it; they just keep making these things.
88
254260
3000
Mereka terus melakukannya; mereka terus membuat dinosaurus baru.
04:17
And then, then, then, and then ...
89
257260
4000
Dan lalu, lalu, lalu, dan lalu...
04:21
Then the dinosaurs, being social,
90
261260
3000
Lalu dinosaurus, sebagai hewan sosial,
04:24
act out their socialness,
91
264260
3000
mulai bertindak sosial.
04:27
and they get together,
92
267260
2000
Lalu mereka berkumpul,
04:29
and they conspire.
93
269260
3000
dan mereka berkonspirasi.
04:32
And, of course, that's what makes Steven Spielberg's movie --
94
272260
4000
Tentu saja, itulah yang membuat film Steven Spielberg --
04:36
conspiring dinosaurs chasing people around.
95
276260
3000
dinosaurus yang berkonspirasi mengejar-ngejar manusia.
04:39
So I assume everybody knows
96
279260
2000
Maka saya berasumsi semua orang tahu
04:41
that if you actually had a piece of amber and it had an insect in it,
97
281260
3000
bahwa bila Anda sungguh punya sebongkah amber dan ada serangga di dalamnya,
04:44
and you drilled into it,
98
284260
3000
lalu Anda mengebor ke dalamnya,
04:47
and you got something out of that insect,
99
287260
2000
dan mengambil sesuatu dari serangga itu,
04:49
and you cloned it, and you did it over and over and over again,
100
289260
3000
lalu Anda klon DNA itu, lagi dan lagi dan lagi,
04:52
you'd have a room full of mosquitos.
101
292260
2000
Anda akan mendapati satu ruangan penuh nyamuk.
04:54
(Laughter)
102
294260
2000
(Tawa)
04:56
(Applause)
103
296260
5000
(Tepuk tangan)
05:01
And probably a whole bunch of trees as well.
104
301260
3000
Dan mungkin banyak pohon juga.
05:04
Now if you want dinosaur DNA,
105
304260
2000
Bila Anda ingin DNA dinosaurus,
05:06
I say go to the dinosaur.
106
306260
3000
saya bilang carilah di dinosaurus.
05:09
So that's what we've done.
107
309260
2000
Itulah yang telah kami lakukan.
05:11
Back in 1993 when the movie came out,
108
311260
2000
Kembali ke 1993 ketika film itu keluar,
05:13
we actually had a grant from the National Science Foundation
109
313260
3000
kami mendapatkan hibah dari Yayasan Ilmu Pengetahuan Nasional
05:16
to attempt to extract DNA from a dinosaur,
110
316260
3000
untuk mencoba mengambil DNA dari seekor dinosaurus.
05:19
and we chose the dinosaur on the left,
111
319260
3000
Kami memilih dinosaurus di sebelah kiri,
05:22
a Tyrannosaurus rex, which was a very nice specimen.
112
322260
3000
seekor Tiranosaurus Rex, itu spesimen yang sangat bagus.
05:25
And one of my former doctoral students,
113
325260
2000
Salah satu mantan murid doktoral saya,
05:27
Dr. Mary Schweitzer,
114
327260
2000
Dr. Mary Schweitzer,
05:29
actually had the background
115
329260
2000
punya latar belakang
05:31
to do this sort of thing.
116
331260
2000
untuk melakukan hal-hal seperti ini.
05:33
And so she looked into the bone of this T. rex,
117
333260
3000
Maka dia melihat ke dalam tulang T. Rex ini,
05:36
one of the thigh bones,
118
336260
2000
salah satu tulang pahanya,
05:38
and she actually found
119
338260
2000
dan dia menemukan
05:40
some very interesting structures in there.
120
340260
3000
beberapa struktur sangat menarik di sana.
05:43
They found these red circular-looking objects,
121
343260
4000
Mereka menemukan obyek merah yang berbentuk lingkaran ini.
05:47
and they looked, for all the world,
122
347260
2000
Dan bagi semua orang hal itu terlihat
05:49
like red blood cells.
123
349260
2000
seperti sel darah merah.
05:51
And they're in
124
351260
2000
Dan mereka ada di dalam
05:53
what appear to be the blood channels
125
353260
2000
sesuatu yang terlihat seperti pembuluh darah
05:55
that go through the bone.
126
355260
2000
yang ada di dalam tulang.
05:57
And so she thought, well, what the heck.
127
357260
3000
Maka dia berpikir, baiklah, lanjut saja.
06:00
So she sampled some material out of it.
128
360260
3000
Dia mengambil beberapa sampel lagi dari sana.
06:03
Now it wasn't DNA; she didn't find DNA.
129
363260
3000
Itu bukanlah DNA; dia tidak menemukan DNA.
06:06
But she did find heme,
130
366260
3000
Tapi dia menemukan heme,
06:09
which is the biological foundation
131
369260
2000
yang merupakan dasar biologis
06:11
of hemoglobin.
132
371260
2000
dari hemoglobin.
06:13
And that was really cool.
133
373260
2000
Itu keren sekali.
06:15
That was interesting.
134
375260
2000
Itu hal yang menarik.
06:17
That was -- here we have 65-million-year-old heme.
135
377260
5000
Artinya -- kita mendapatkan heme berumur 65 juta tahun.
06:22
Well we tried and tried
136
382260
2000
Kami terus mencoba dan mencoba
06:24
and we couldn't really get anything else out of it.
137
384260
2000
dan kami tak dapat menemukan hal lainnya dari sana.
06:26
So a few years went by,
138
386260
2000
Lalu beberapa tahun berlalu,
06:28
and then we started the Hell Creek Project.
139
388260
2000
dan kemudia kami memulai Proyek Hell Creek.
06:30
And the Hell Creek Project was this massive undertaking
140
390260
3000
Proyek Hell Creek adalah kegiatan besar
06:33
to get as many dinosaurs as we could possibly find,
141
393260
3000
untuk mendapatkan sebanyak mungkin dinosaurus yang bisa kami temukan,
06:36
and hopefully find some dinosaurs
142
396260
2000
dan harapannya menemukan beberapa dinosaurus
06:38
that had more material in them.
143
398260
3000
yang memiliki lebih banyak bahan menarik di dalamnya.
06:41
And out in eastern Montana
144
401260
3000
Dan di Montana bagian timur
06:44
there's a lot of space, a lot of badlands,
145
404260
2000
ada banyak tempat, ada banyak tanah kosong,
06:46
and not very many people,
146
406260
2000
dan tidak banyak orang.
06:48
and so you can go out there and find a lot of stuff.
147
408260
2000
Maka Anda bisa pergi ke sana dan menemukan banyak hal.
06:50
And we did find a lot of stuff.
148
410260
2000
Dan kami menemukan banyak hal.
06:52
We found a lot of Tyrannosaurs,
149
412260
2000
Kami menemukan banyak Tiranosaurus,
06:54
but we found one special Tyrannosaur,
150
414260
2000
tapi kami menemukan satu Tiranosaurus spesial,
06:56
and we called it B-rex.
151
416260
2000
dan kami menyebutnya B-rex.
06:58
And B-rex was found
152
418260
2000
B-rex ditemukan
07:00
under a thousand cubic yards of rock.
153
420260
2000
di bawah ratusan meter kubik batu.
07:02
It wasn't a very complete T. rex,
154
422260
3000
Itu bukan fosil T. rex yang lengkap,
07:05
and it wasn't a very big T. rex,
155
425260
3000
dan bukan T. rex yang sangat besar,
07:08
but it was a very special B-rex.
156
428260
3000
tapi itu B-rex yang sangat spesial.
07:11
And I and my colleagues cut into it,
157
431260
2000
Saya dan kolega-kolega saya memotongnya,
07:13
and we were able to determine,
158
433260
2000
dan kami dapat menentukan,
07:15
by looking at lines of arrested growth, some lines in it,
159
435260
3000
dengan melihat garis hambatan pertumbuhan, beberapa garis,
07:18
that B-rex had died at the age of 16.
160
438260
3000
bahwa B-rex itu mati pada umur 16 tahun.
07:21
We don't really know how long dinosaurs lived,
161
441260
3000
Kami tak tahu berapa lama dinosaurus hidup,
07:24
because we haven't found the oldest one yet.
162
444260
2000
sebab kami belum menemukan yang paling tua sampai sekarang.
07:26
But this one died at the age of 16.
163
446260
3000
Tapi yang satu ini mati pada umur 16.
07:29
We gave samples to Mary Schweitzer,
164
449260
2000
Kami memberikan sampel pada Mary Schweitzer,
07:31
and she was actually able to determine
165
451260
2000
dan dia mampu menentukan
07:33
that B-rex was a female
166
453260
2000
bahwa B-rex itu seekor betina
07:35
based on medullary tissue
167
455260
2000
berdasarkan jaringan medularia
07:37
found on the inside of the bone.
168
457260
2000
yang ditemukan di dalam tulangnya.
07:39
Medullary tissue is the calcium build-up,
169
459260
3000
Jaringan medularia adalah tumpukan kalsium,
07:42
the calcium storage basically,
170
462260
2000
pada dasarnya simpanan kalsium,
07:44
when an animal is pregnant,
171
464260
2000
ketika seekor hewan sedang bunting,
07:46
when a bird is pregnant.
172
466260
2000
ketika seekor burung sedang bunting.
07:48
So here was the character
173
468260
2000
Jadi ini adalah sifat
07:50
that linked birds and dinosaurs.
174
470260
2000
yang menghubungkan burung dan dinosaurus.
07:52
But Mary went further.
175
472260
2000
Tapi Mary meneliti lebih lanjut.
07:54
She took the bone, and she dumped it into acid.
176
474260
3000
Dia mengambil tulang dan memasukkannya dalam asam.
07:57
Now we all know that bones are fossilized,
177
477260
3000
Kita tahu bahwa tulang itu sudah terfosilisasi,
08:00
and so if you dump it into acid,
178
480260
2000
dan bila Anda memasukkannya dalam asam,
08:02
there shouldn't be anything left.
179
482260
2000
seharusnya tidak ada yang tersisa.
08:04
But there was something left.
180
484260
2000
Tapi ada yang tersisa.
08:06
There were blood vessels left.
181
486260
3000
Ada pembuluh darah yang tersisa.
08:09
There were flexible, clear blood vessels.
182
489260
4000
Pembuluh darah yang jernih dan fleksibel.
08:13
And so here was the first soft tissue from a dinosaur.
183
493260
3000
Maka ini adalah jaringan lunak pertama dari seekor dinosaurus.
08:16
It was extraordinary.
184
496260
2000
Itu luar biasa.
08:18
But she also found osteocytes,
185
498260
3000
Tapi dia juga menemukan osteosit,
08:21
which are the cells that laid down the bones.
186
501260
3000
yaitu sel-sel yang menyusun tulang.
08:24
And try and try, we could not find DNA,
187
504260
4000
Setelah mencoba dan mencoba, kami tak dapat menemukan DNA,
08:28
but she did find evidence of proteins.
188
508260
3000
tapi dia menemukan bukti protein.
08:31
But we thought maybe --
189
511260
3000
Tapi kami pikir mungkin --
08:34
well, we thought maybe
190
514260
2000
ya, kami pikir mungkin
08:36
that the material was breaking down after it was coming out of the ground.
191
516260
3000
bahwa material itu rusak segera setelah digali.
08:39
We thought maybe it was deteriorating very fast.
192
519260
2000
Kami berpikir mungkin bahan-bahan itu rusak dengan sangat cepat.
08:41
And so we built a laboratory
193
521260
2000
Maka kami membuat sebuah laboratorium
08:43
in the back of an 18-wheeler trailer,
194
523260
3000
di bagian belakang trailer 18-roda,
08:46
and actually took the laboratory to the field
195
526260
3000
dan membawa laboratorium itu ke lapangan
08:49
where we could get better samples.
196
529260
2000
di mana kami dapat menemukan sampel yang lebih baik.
08:51
And we did. We got better material.
197
531260
3000
Dan kami menemukannya. Kami dapat material yang lebih baik.
08:54
The cells looked better.
198
534260
2000
Sel-selnya terlihat lebih baik.
08:56
The vessels looked better.
199
536260
2000
Pembuluhnya terlihat lebih baik.
08:58
Found the protein collagen.
200
538260
2000
Lalu ada kolagen.
09:00
I mean, it was wonderful stuff.
201
540260
3000
Maksud saya, itu hal-hal yang mengagumkan.
09:03
But it's not dinosaur DNA.
202
543260
4000
Tapi itu bukanlah DNA dinosaurus.
09:07
So we have discovered
203
547260
2000
Maka kami menemukan
09:09
that dinosaur DNA, and all DNA,
204
549260
2000
bahwa DNA dinosaurus, dan semua DNA,
09:11
just breaks down too fast.
205
551260
2000
rusak dengan sangat cepat.
09:13
We're just not going to be able
206
553260
2000
Kita tak akan mampu
09:15
to do what they did in "Jurassic Park."
207
555260
3000
melakukan yang mereka lakukan di "Jurassic Park."
09:18
We're not going to be able to make a dinosaur
208
558260
3000
Kita tak akan mampu membuat dinosaurus
09:21
based on a dinosaur.
209
561260
3000
berdasarkan seekor dinosaurus.
09:24
But birds are dinosaurs.
210
564260
4000
Tapi burung adalah dinosaurus.
09:29
Birds are living dinosaurs.
211
569260
3000
Burung adalah dinosaurus hidup.
09:32
We actually classify them
212
572260
2000
Kita bahkan menggolongkan mereka
09:34
as dinosaurs.
213
574260
2000
sebagai dinosaurus.
09:36
We now call them non-avian dinosaurs
214
576260
2000
Kita menyebut ada dinosaurus non-avian
09:38
and avian dinosaurs.
215
578260
2000
dan dinosaurus avian.
09:40
So the non-avian dinosaurs
216
580260
2000
Jadi dinosaurus non-avian
09:42
are the big clunky ones that went extinct.
217
582260
2000
adalah mereka yang besar yang sudah punah.
09:44
Avian dinosaurs are our modern birds.
218
584260
3000
Dinosaurus avian adalah burung-burung modern kita.
09:47
So we don't have to make a dinosaur
219
587260
2000
Jadi kita tak perlu membuat seekor dinosaurus;
09:49
because we already have them.
220
589260
3000
karena kita sudah punya dinosaurus.
09:54
(Laughter)
221
594260
4000
(Tawa)
09:58
I know, you're as bad as the sixth-graders.
222
598260
4000
Saya tahu, Anda seperti anak kelas enam.
10:02
(Laughter)
223
602260
2000
(Tawa)
10:04
The sixth-graders look at it and they say, "No."
224
604260
3000
Anak kelas enam melihat ini dan mereka bilang, "Tidak."
10:07
(Laughter)
225
607260
2000
(Tawa)
10:09
"You can call it a dinosaur,
226
609260
2000
"Anda dapat menyebutnya seekor dinosaurus,
10:11
but look at the velociraptor: the velociraptor is cool."
227
611260
3000
tapi lihatlah velociraptor: velociraptor itu keren."
10:14
(Laughter)
228
614260
2000
(Tawa)
10:16
"The chicken is not."
229
616260
2000
"Ayam itu nggak keren."
10:18
(Laughter)
230
618260
2000
(Tawa)
10:20
So this is our problem,
231
620260
2000
Jadi inilah masalah kita,
10:22
as you can imagine.
232
622260
3000
seperti yang Anda bayangkan.
10:25
The chicken is a dinosaur.
233
625260
2000
Ayam itu adalah dinosaurus.
10:27
I mean it really is.
234
627260
2000
Saya bermaksud itu sungguh-sungguh.
10:29
You can't argue with it
235
629260
2000
Anda tak dapat mendebat hal ini,
10:31
because we're the classifiers and we've classified it that way.
236
631260
3000
sebab kita yang menentukan dan kita sudah menggolongkan mereka demikian.
10:34
(Laughter)
237
634260
2000
(Tawa)
10:36
(Applause)
238
636260
4000
(Tepuk tangan)
10:41
But the sixth-graders demand it.
239
641260
2000
Tapi anak kelas enam menginginkan ini.
10:43
"Fix the chicken."
240
643260
2000
"Ubah ayamnya."
10:45
(Laughter)
241
645260
2000
(Tawa)
10:47
So that's what I'm here to tell you about:
242
647260
2000
Maka inilah yang akan saya beritahukan pada Anda:
10:49
how we are going to fix a chicken.
243
649260
3000
bagaimana kami akan mengubah seekor ayam.
10:52
So we have a number of ways
244
652260
3000
Kita punya beberapa jalan
10:55
that we actually can fix the chicken.
245
655260
5000
sehingga kita dapat mengubah ayam itu.
11:00
Because evolution works,
246
660260
2000
Sebab evolusi itu terjadi,
11:02
we actually have some evolutionary tools.
247
662260
3000
dan kita punya beberapa piranti evolusioner.
11:05
We'll call them biological modification tools.
248
665260
3000
Kita akan menyebutnya piranti modifikasi biologis.
11:08
We have selection.
249
668260
2000
Ada seleksi.
11:10
And we know selection works.
250
670260
2000
Kita tahu seleksi itu terjadi.
11:12
We started out with a wolf-like creature
251
672260
3000
Dimulai dengan makhluk seperti serigala
11:15
and we ended up with a Maltese.
252
675260
3000
dan kita bisa memiliki seekor Maltese.
11:18
I mean, that's --
253
678260
3000
Maksud saya, itu --
11:21
that's definitely genetic modification.
254
681260
4000
itu jelas adalah modifikasi genetik.
11:25
Or any of the other funny-looking little dogs.
255
685260
4000
Atau jenis anjing lain yang terlihat lucu.
11:30
We also have transgenesis.
256
690260
2000
Kita juga punya transgenesis.
11:32
Transgenesis is really cool too.
257
692260
2000
Transgenesis juga sangat keren.
11:34
That's where you take a gene out of one animal and stick it in another one.
258
694260
3000
Anda mengambil gen dari seekor hewan dan memasukkannya ke hewan lain.
11:37
That's how people make GloFish.
259
697260
3000
Itulah bagaimana orang membuat GloFish.
11:40
You take a glow gene
260
700260
3000
Anda ambil gen berpendar
11:43
out of a coral or a jellyfish
261
703260
4000
dari seekor karang atau seekor ubur-ubur
11:47
and you stick it in a zebrafish,
262
707260
2000
dan Anda masukkan itu ke dalam ikan zebra,
11:49
and, puff, they glow.
263
709260
2000
dan, puff, mereka berpendar.
11:51
And that's pretty cool.
264
711260
2000
Itu cukup keren.
11:53
And they obviously make a lot of money off of them.
265
713260
3000
Pembuatnya jelas sekali mendapat banyak uang dari situ.
11:56
And now they're making Glow-rabbits
266
716260
2000
Sekarang mereka membuat kelinci Glow
11:58
and Glow-all-sorts-of-things.
267
718260
2000
dan semua hal yang berpendar.
12:00
I guess we could make a glow chicken.
268
720260
3000
Saya duga kita bisa membuat seekor ayam yang berpendar.
12:03
(Laughter)
269
723260
2000
(Tawa)
12:05
But I don't think that'll satisfy the sixth-graders either.
270
725260
3000
Tapi saya tidak berpikir itu akan memuaskan anak kelas enam tadi.
12:08
But there's another thing.
271
728260
2000
Tapi ada hal lain.
12:10
There's what we call atavism activation.
272
730260
3000
Ini yang kita kenal sebagai aktivasi atavisme.
12:13
And atavism activation
273
733260
2000
Aktivasi atavisme
12:15
is basically --
274
735260
2000
pada dasarnya adalah --
12:17
an atavism is an ancestral characteristic.
275
737260
4000
sebuah atavisme adalah sebuah sifat nenek moyang.
12:21
You heard
276
741260
2000
Anda dengar
12:23
that occasionally children are born with tails,
277
743260
3000
bahwa kadang anak-anak lahir dengan ekor,
12:26
and it's because it's an ancestral characteristic.
278
746260
4000
itu disebabkan sifat-sifat nenek moyangnya.
12:30
And so there are a number of atavisms
279
750260
3000
Ada beberapa jenis atavisme
12:33
that can happen.
280
753260
2000
yang dapat terjadi.
12:35
Snakes are occasionally born with legs.
281
755260
3000
Ular kadang-kadang lahir dengan kaki.
12:38
And here's an example.
282
758260
2000
Ini adalah sebuah contoh.
12:40
This is a chicken with teeth.
283
760260
3000
Ini adalah ayam dengan gigi.
12:43
A fellow by the name of Matthew Harris
284
763260
2000
Seorang bernama Matthew Harris
12:45
at the University of Wisconsin in Madison
285
765260
3000
dari Universitas Wisconsin di Madison
12:48
actually figured out a way to stimulate
286
768260
3000
menemukan cara untuk merangsang
12:51
the gene for teeth,
287
771260
3000
gen untuk gigi,
12:54
and so was able to actually turn the tooth gene on
288
774260
3000
dan mampu menyalakan gen untuk gigi itu
12:57
and produce teeth in chickens.
289
777260
3000
dan menghasilkan gigi di ayam.
13:00
Now that's a good characteristic.
290
780260
3000
Itu adalah sebuah sifat yang bagus.
13:03
We can save that one.
291
783260
3000
Kita dapat menyimpannya.
13:06
We know we can use that.
292
786260
2000
Kita tahu kita dapat menggunakannya.
13:08
We can make a chicken with teeth.
293
788260
3000
Kita dapat membuat ayam dengan gigi.
13:12
That's getting closer.
294
792260
2000
Ini semakin mendekat.
13:14
That's better than a glowing chicken.
295
794260
2000
Itu lebih baik daripada seekor ayam yang berpendar.
13:16
(Laughter)
296
796260
2000
(Tawa)
13:18
A friend of mine, a colleague of mine,
297
798260
2000
Teman, kolega saya,
13:20
Dr. Hans Larsson at McGill University,
298
800260
2000
Dr. Hans Larsson di Universitas McGill,
13:22
is actually looking at atavisms.
299
802260
2000
bekerja meneliti atavisme.
13:24
And he's looking at them
300
804260
2000
Dia menyelidikinya
13:26
by looking at the embryo genesis of birds
301
806260
3000
dengan melihat pembentukan embrio pada unggas
13:29
and actually looking at how they develop,
302
809260
3000
dan melihat bagaimana mereka berkembang.
13:32
and he's interested in how birds actually lost their tail.
303
812260
4000
Dia tertarik pada bagaimana unggas kehilangan ekor mereka.
13:36
He's also interested in the transformation
304
816260
2000
Dia juga tertarik pada perubahan
13:38
of the arm, the hand, to the wing.
305
818260
3000
lengan, tangan mereka, menjadi sayap.
13:41
He's looking for those genes as well.
306
821260
2000
Dia mencari gen-gennya juga.
13:43
And I said, "Well, if you can find those,
307
823260
3000
Saya berkata, "Baiklah, bila Anda dapat menemukan gen-gen itu,
13:46
I can just reverse them
308
826260
2000
saya dapat membaliknya
13:48
and make what I need to make for the sixth-graders."
309
828260
3000
dan membuat yang saya perlukan untuk anak-anak kelas enam."
13:51
And so he agreed.
310
831260
2000
Dia setuju.
13:53
And so that's what we're looking into.
311
833260
2000
Itulah yang sedang kami selidiki.
13:55
If you look at dinosaur hands,
312
835260
2000
Bila Anda melihat tangan dinosaurus,
13:57
a velociraptor
313
837260
2000
seekor velociraptor
13:59
has that cool-looking hand with the claws on it.
314
839260
2000
memiliki tangan yang keren dengan cakar di ujungnya.
14:01
Archaeopteryx, which is a bird, a primitive bird,
315
841260
3000
Arkeopterix, yang merupakan burung, seekor burung primitif,
14:04
still has that very primitive hand.
316
844260
3000
masih punya tangan yang sangat primitif itu.
14:07
But as you can see, the pigeon,
317
847260
2000
Tapi sebagaimana dapat Anda lihat, merpati,
14:09
or a chicken or anything else, another bird,
318
849260
2000
atau seekor ayam atau burung lainnya,
14:11
has kind of a weird-looking hand,
319
851260
3000
punya tangan yang terlihat aneh,
14:14
because the hand is a wing.
320
854260
2000
sebab tangan itu adalah sebuah sayap.
14:16
But the cool thing is
321
856260
2000
Tapi yang keren adalah
14:18
that, if you look in the embryo,
322
858260
3000
bahwa bila Anda lihat di embrio,
14:21
as the embryo is developing
323
861260
2000
ketika embrio itu berkembang
14:23
the hand actually looks
324
863260
3000
tangannya terlihat
14:26
pretty much like the archaeopteryx hand.
325
866260
2000
mirip dengan tangan arkeopterix.
14:28
It has the three fingers, the three digits.
326
868260
3000
Tangan itu punya tiga jari, ada tiga digit.
14:31
But a gene turns on that actually fuses those together.
327
871260
3000
Tapi sebuah gen menyala dan menggabungkannya jadi satu.
14:34
And so what we're looking for is that gene.
328
874260
3000
Maka kami mencari gen itu.
14:37
We want to stop that gene from turning on,
329
877260
2000
Kami ingin menghentikan gen itu bekerja,
14:39
fusing those hands together,
330
879260
2000
menyambungkan jari-jari itu jadi satu,
14:41
so we can get a chicken that hatches out with a three-fingered hand,
331
881260
3000
jadi kita dapat seekor ayam yang menetas dengan tangan berjari tiga,
14:44
like the archaeopteryx.
332
884260
2000
seperti arkeopterix.
14:46
And the same goes for the tails.
333
886260
3000
Hal yang sama berlaku juga untuk ekor.
14:49
Birds have basically
334
889260
3000
Sebenarnya unggas punya
14:52
rudimentary tails.
335
892260
2000
ekor yang sangat mendasar.
14:54
And so we know
336
894260
3000
Lalu kita tahu
14:57
that in embryo,
337
897260
2000
bahwa dalam embrio,
14:59
as the animal is developing,
338
899260
2000
ketika hewan itu berkembang,
15:01
it actually has a relatively long tail.
339
901260
3000
ekornya sebenarnya cukup panjang.
15:04
But a gene turns on
340
904260
2000
Tapi sebuah gen bekerja
15:06
and resorbs the tail, gets rid of it.
341
906260
3000
dan menyerap kembali ekor itu, menghilangkannya.
15:09
So that's the other gene we're looking for.
342
909260
3000
Jadi itu gen lain yang sedang kami cari.
15:12
We want to stop that tail from resorbing.
343
912260
4000
Kami ingin menghentikan ekor itu terserap kembali.
15:16
So what we're trying to do really
344
916260
3000
Sebenarnya yang kami coba lakukan adalah
15:19
is take our chicken,
345
919260
3000
mengambil ayam kita,
15:22
modify it
346
922260
2000
mengubahnya
15:24
and make the chickenosaurus.
347
924260
2000
dan membuat ayamosaurus.
15:26
(Laughter)
348
926260
3000
(Tawa)
15:29
It's a cooler-looking chicken.
349
929260
3000
Ini adalah ayam yang terlihat lebih keren.
15:32
But it's just the very basics.
350
932260
3000
Tapi ini sangat mendasar.
15:35
So that really is what we're doing.
351
935260
2000
Itulah yang kami lakukan.
15:37
And people always say, "Why do that?
352
937260
2000
Orang-orang selalu berkata, "Mengapa melakukan itu?
15:39
Why make this thing?
353
939260
2000
Mengapa membuat hal ini?
15:41
What good is it?"
354
941260
2000
Apa bagusnya itu?"
15:43
Well, that's a good question.
355
943260
2000
Baiklah, itu pertanyaan yang bagus.
15:45
Actually, I think it's a great way to teach kids
356
945260
2000
Sebenarnya, saya pikir ini adalah cara yang hebat untuk mengajari anak-anak
15:47
about evolutionary biology
357
947260
2000
tentang biologi evolusioner
15:49
and developmental biology
358
949260
2000
dan biologi perkembangan
15:51
and all sorts of things.
359
951260
2000
dan hal-hal semacamnya.
15:53
And quite frankly, I think
360
953260
3000
Sejujurnya, saya berpikir
15:56
if Colonel Sanders
361
956260
2000
bila Kolonel Sanders
15:58
was to be careful how he worded it,
362
958260
3000
cukup berhati-hati dengan penamaannya,
16:01
he could actually advertise an extra piece.
363
961260
3000
dia dapat mengiklankankan sebuah hal baru.
16:04
(Laughter)
364
964260
4000
(Tawa)
16:08
Anyway --
365
968260
2000
Bagaimanapun --
16:12
When our dino-chicken hatches,
366
972260
4000
Ketika ayam-dino kita menetas,
16:16
it will be, obviously, the poster child,
367
976260
3000
dia akan menjadi, tentu saja, anak untuk poster,
16:19
or what you might call a poster chick,
368
979260
3000
atau mungkin Anda menyebutnya anak ayam untuk poster,
16:22
for technology, entertainment and design.
369
982260
3000
<i>Technology, Entertainment, and Design</i>.
16:25
Thank you.
370
985260
2000
Terima kasih.
16:27
(Applause)
371
987260
3000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7