Building a dinosaur from a chicken | Jack Horner

1,243,377 views ・ 2011-06-07

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Emilian Ionita Corector: Maria Tancu
00:15
When I was growing up in Montana,
0
15260
4000
Pe când creșteam în Montana,
00:19
I had two dreams.
1
19260
3000
aveam două vise.
00:22
I wanted to be a paleontologist,
2
22260
2000
Voiam să devin paleontolog,
00:24
a dinosaur paleontologist,
3
24260
2000
unul specializat în dinozauri,
00:26
and I wanted to have a pet dinosaur.
4
26260
3000
și mai voiam să am un dinozaur ca animal de companie.
00:29
And so that's what I've been striving for
5
29260
3000
Deci asta m-am străduit să fac
00:32
all of my life.
6
32260
3000
toată viața .
00:35
I was very fortunate
7
35260
2000
Am fost foarte norocos
00:37
early in my career.
8
37260
2000
devreme, în carieră.
00:39
I was fortunate
9
39260
2000
Am fost norocos
00:41
in finding things.
10
41260
2000
în a găsi lucruri.
00:43
I wasn't very good at reading things.
11
43260
2000
Nu m-am priceput prea bine la a citi lucruri.
00:45
In fact, I don't read much of anything.
12
45260
3000
De fapt, nu citesc prea mult.
00:48
I am extremely dyslexic,
13
48260
2000
Sunt foarte dislexic,
00:50
and so reading is the hardest thing I do.
14
50260
3000
așa că mi-e foarte greu să citesc.
00:53
But instead, I go out and I find things.
15
53260
3000
În schimb, ies pe teren și găsesc lucruri.
00:56
Then I just pick things up.
16
56260
2000
Apoi culeg acele lucruri.
00:58
I basically practice for finding money on the street.
17
58260
3000
Practic exersez găsitul banilor pe stradă.
01:01
(Laughter)
18
61260
2000
(Râsete)
01:03
And I wander about the hills,
19
63260
2000
Și cutreier dealurile.
01:05
and I have found a few things.
20
65260
3000
Și am găsit câteva lucruri.
01:08
And I have been fortunate enough
21
68260
3000
Am fost suficient de norocos
01:11
to find things like the first eggs in the Western hemisphere
22
71260
5000
să găsesc lucruri precum primele ouă din emisfera vestică,
01:16
and the first baby dinosaurs in nests,
23
76260
4000
și primii pui de dinozaur în cuiburi,
01:20
the first dinosaur embryos
24
80260
2000
primii embrioni de dinozaur,
01:22
and massive accumulations of bones.
25
82260
4000
și acumulări masive de oase.
01:26
And it happened to be at a time
26
86260
2000
Asta s-a întâmplat într-o perioadă
01:28
when people were just starting to begin to realize
27
88260
4000
în care oamenii abia începeau să realizeze
01:32
that dinosaurs weren't the big, stupid, green reptiles
28
92260
4000
că dinozaurii nu erau reptile mari, proaste și verzi,
01:36
that people had thought for so many years.
29
96260
3000
așa cum crezuseră atâția ani.
01:39
People were starting to get an idea
30
99260
2000
Oamenii începeau să capete noțiunea
01:41
that dinosaurs were special.
31
101260
2000
că dinozaurii erau speciali.
01:43
And so, at that time,
32
103260
3000
Și așa, în acel moment,
01:46
I was able to make some interesting hypotheses
33
106260
3000
Am putut face câteva ipoteze interesante,
01:49
along with my colleagues.
34
109260
2000
împreună cu colegii mei.
01:51
We were able to actually say
35
111260
2000
Am putut spune chiar
01:53
that dinosaurs -- based on the evidence we had --
36
113260
3000
că dinozaurii -- bazându-ne pe dovezile pe care le aveam --
01:56
that dinosaurs built nests
37
116260
3000
că dinozaurii își construiau cuiburi
01:59
and lived in colonies
38
119260
3000
și trăiau în colonii
02:02
and cared for their young,
39
122260
2000
și aveau grijă de puii lor,
02:04
brought food to their babies
40
124260
2000
le aduceau mâncare
02:06
and traveled in gigantic herds.
41
126260
3000
și călătoreau în turme imense.
02:09
So it was pretty interesting stuff.
42
129260
3000
Erau lucruri destul de interesante.
02:12
I have gone on to find more things
43
132260
3000
Am continuat să găsesc lucruri
02:15
and discover that dinosaurs really were very social.
44
135260
4000
și să descopăr că dinozaurii chiar erau foarte sociali.
02:19
We have found a lot of evidence
45
139260
3000
Am găsit multe dovezi
02:22
that dinosaurs changed
46
142260
2000
că dinozaurii se schimbau
02:24
from when they were juveniles to when they were adults.
47
144260
2000
de când erau pui, până când deveneau adulți.
02:26
The appearance of them would have been different --
48
146260
3000
Modul în care arătau s-ar fi schimbat --
02:29
which it is in all social animals.
49
149260
2000
asta întâmplându-se la toate animalele sociale.
02:31
In social groups of animals,
50
151260
2000
În grupuri sociale de animale,
02:33
the juveniles always look different than the adults.
51
153260
3000
puii întotdeauna arată diferit de adulți.
02:36
The adults can recognize the juveniles;
52
156260
2000
Adulții pot recunoaște puii,
02:38
the juveniles can recognize the adults.
53
158260
2000
iar puii pot recunoaște adulții.
02:40
And so we're making a better picture
54
160260
3000
Și așa, avem o mai bună imagine
02:43
of what a dinosaur looks like.
55
163260
2000
a modului în care dinozaurii arătau.
02:45
And they didn't just all chase Jeeps around.
56
165260
3000
Și făceau și altceva decât să alerge după mașini.
02:48
(Laughter)
57
168260
2000
(Râsete)
02:50
But it is that social thing
58
170260
3000
Este tocmai acest aspect social
02:53
that I guess attracted Michael Crichton.
59
173260
4000
cel care, cred, l-a atras pe Michael Crichton.
02:57
And in his book, he talked about the social animals.
60
177260
4000
Și, în cartea sa, a vorbit despre animale sociale.
03:01
And then Steven Spielberg, of course,
61
181260
2000
Apoi Steven Spielberg, desigur,
03:03
depicts these dinosaurs
62
183260
2000
înfățișează acești dinozauri
03:05
as being very social creatures.
63
185260
3000
drept creaturi foarte sociale.
03:08
The theme of this story is building a dinosaur,
64
188260
2000
Tema acestei povestiri e construirea unui dinozaur,
03:10
and so we come to that part of "Jurassic Park."
65
190260
4000
și, așa, ajungem la acea parte din "Jurassic Park."
03:14
Michael Crichton really was one of the first people
66
194260
3000
Michael Crichton chiar a fost unul dintre primii oameni
03:17
to talk about bringing dinosaurs back to life.
67
197260
4000
care au vorbit despre readucerea la viață a dinozaurilor.
03:21
You all know the story, right.
68
201260
2000
Cu totii știm povestea, sigur.
03:23
I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park."
69
203260
3000
Vreau să spun că toți de aici am văzut "Jurassic Park."
03:26
If you want to make a dinosaur,
70
206260
2000
Dacă vrei să faci un dinozaur,
03:28
you go out, you find yourself a piece of petrified tree sap --
71
208260
4000
ieși, găsești o bucată de rășină pietrificată --
03:32
otherwise known as amber --
72
212260
2000
cunoscută si sub numele de chihlimbar --
03:34
that has some blood-sucking insects in it,
73
214260
3000
care are în ea insecte care sug sânge,
03:37
good ones,
74
217260
2000
unele bune,
03:39
and you get your insect and you drill into it
75
219260
3000
și poți lua insecta, o poți găuri,
03:42
and you suck out some DNA,
76
222260
2000
și poți extrage ADN,
03:44
because obviously all insects that sucked blood in those days
77
224260
3000
pentru că, in mod evident, toate insectele care se hrăneau cu sânge în acele vremuri
03:47
sucked dinosaur DNA out.
78
227260
3000
sugeau și ADN de dinozaur.
03:50
And you take your DNA back to the laboratory
79
230260
3000
Și duci ADN-ul la laborator
03:53
and you clone it.
80
233260
3000
și îl colonezi.
03:56
And I guess you inject it into maybe an ostrich egg,
81
236260
3000
Și probabil îl injectezi într-un ou de strut,
03:59
or something like that,
82
239260
2000
sau ceva de genul ăsta.
04:01
and then you wait,
83
241260
2000
Și apoi aștepți,
04:03
and, lo and behold, out pops a little baby dinosaur.
84
243260
3000
și, iată, din ou iese un pui de dinozaur.
04:06
And everybody's happy about that.
85
246260
3000
Și toată lumea e fericită.
04:09
(Laughter)
86
249260
3000
(Râsete)
04:12
And they're happy over and over again.
87
252260
2000
Și sunt fericiți iar și iar.
04:14
They keep doing it; they just keep making these things.
88
254260
3000
Continuă să facă asta; continuă să facă aceste lucruri.
04:17
And then, then, then, and then ...
89
257260
4000
Și apoi, apoi, apoi, si apoi...
04:21
Then the dinosaurs, being social,
90
261260
3000
Apoi, dinozaurii, fiind sociali,
04:24
act out their socialness,
91
264260
3000
se comportă conform acestei socialităti.
04:27
and they get together,
92
267260
2000
Și se strâng,
04:29
and they conspire.
93
269260
3000
și conspiră.
04:32
And, of course, that's what makes Steven Spielberg's movie --
94
272260
4000
Și, desigur, asta e esența filmului lui Steven Spielberg --
04:36
conspiring dinosaurs chasing people around.
95
276260
3000
dinozauri care conspiră și aleargă oamenii.
04:39
So I assume everybody knows
96
279260
2000
Presupun că toată lumea stie
04:41
that if you actually had a piece of amber and it had an insect in it,
97
281260
3000
că dacă ai avea o bucată de chihlimbar cu o insectă în ea,
04:44
and you drilled into it,
98
284260
3000
și ai găuri-o,
04:47
and you got something out of that insect,
99
287260
2000
și ai scoate ceva din acea insectă,
04:49
and you cloned it, and you did it over and over and over again,
100
289260
3000
și ai clona-o, în repetate rânduri,
04:52
you'd have a room full of mosquitos.
101
292260
2000
ai obține o cameră plină de țânțari.
04:54
(Laughter)
102
294260
2000
(Râsete)
04:56
(Applause)
103
296260
5000
(Aplauze)
05:01
And probably a whole bunch of trees as well.
104
301260
3000
Și probabil și câțiva copaci.
05:04
Now if you want dinosaur DNA,
105
304260
2000
Acum, dacă vrei ADN de dinozaur,
05:06
I say go to the dinosaur.
106
306260
3000
eu zic, mergi la dinozaur.
05:09
So that's what we've done.
107
309260
2000
Și asta am și făcut.
05:11
Back in 1993 when the movie came out,
108
311260
2000
În 1993, când a apărut filmul,
05:13
we actually had a grant from the National Science Foundation
109
313260
3000
primisem bani de la Fundația Națională pentru Știință
05:16
to attempt to extract DNA from a dinosaur,
110
316260
3000
să încercăm să extragem ADN de dinozaur.
05:19
and we chose the dinosaur on the left,
111
319260
3000
Și am ales acel dinozaur din stânga,
05:22
a Tyrannosaurus rex, which was a very nice specimen.
112
322260
3000
un Tyrannosaurus Rex, un specimen foarte frumos.
05:25
And one of my former doctoral students,
113
325260
2000
Unul dintre foștii mei doctoranzi,
05:27
Dr. Mary Schweitzer,
114
327260
2000
Dr. Mary Schweitzer,
05:29
actually had the background
115
329260
2000
chiar avea cunoștințele necesare
05:31
to do this sort of thing.
116
331260
2000
pentru a face așa ceva.
05:33
And so she looked into the bone of this T. rex,
117
333260
3000
Așa că a privit în interiorul osului acestui T. rex,
05:36
one of the thigh bones,
118
336260
2000
într-unul din oasele coapsei,
05:38
and she actually found
119
338260
2000
și chiar a găsit
05:40
some very interesting structures in there.
120
340260
3000
câteva structuri foarte interesante acolo.
05:43
They found these red circular-looking objects,
121
343260
4000
Au găsit câteva obiecte roșii, circulare.
05:47
and they looked, for all the world,
122
347260
2000
Arătau în ochii tuturor
05:49
like red blood cells.
123
349260
2000
ca niște globule roșii.
05:51
And they're in
124
351260
2000
Se găseau în
05:53
what appear to be the blood channels
125
353260
2000
ceea ce păreau a fi vase de sânge
05:55
that go through the bone.
126
355260
2000
care străbăteau osul.
05:57
And so she thought, well, what the heck.
127
357260
3000
Și s-a gândit, de ce nu.
06:00
So she sampled some material out of it.
128
360260
3000
A extras, deci, un eșantion de material din os.
06:03
Now it wasn't DNA; she didn't find DNA.
129
363260
3000
Nu era ADN; n-a găsit ADN.
06:06
But she did find heme,
130
366260
3000
Dar a găsit molecule de hem,
06:09
which is the biological foundation
131
369260
2000
fundația biologică
06:11
of hemoglobin.
132
371260
2000
a hemoglobinei.
06:13
And that was really cool.
133
373260
2000
Și asta a fost foarte tare.
06:15
That was interesting.
134
375260
2000
A fost interesant.
06:17
That was -- here we have 65-million-year-old heme.
135
377260
5000
A fost -- aici avem hem de 65 de milioane de ani.
06:22
Well we tried and tried
136
382260
2000
Ei bine, am încercat și am încercat
06:24
and we couldn't really get anything else out of it.
137
384260
2000
dar nu am putut găsi altceva acolo.
06:26
So a few years went by,
138
386260
2000
Au trecut câțiva ani,
06:28
and then we started the Hell Creek Project.
139
388260
2000
după care am demarat proiectul Hell Creek.
06:30
And the Hell Creek Project was this massive undertaking
140
390260
3000
Și proiectul Hell Creek a fost o întreprindere masivă
06:33
to get as many dinosaurs as we could possibly find,
141
393260
3000
de a găsi cât de mulți dinozauri am fi putut,
06:36
and hopefully find some dinosaurs
142
396260
2000
în speranța că vom găsi câțiva
06:38
that had more material in them.
143
398260
3000
care să aibă mai mult material în ei.
06:41
And out in eastern Montana
144
401260
3000
Și în Montana de Est,
06:44
there's a lot of space, a lot of badlands,
145
404260
2000
e mult spațiu, o zonă aridă întinsă,
06:46
and not very many people,
146
406260
2000
și nu prea mulți oameni.
06:48
and so you can go out there and find a lot of stuff.
147
408260
2000
Așa că poți merge acolo să găsești multe lucruri.
06:50
And we did find a lot of stuff.
148
410260
2000
Și chiar asta am făcut.
06:52
We found a lot of Tyrannosaurs,
149
412260
2000
Am găsit mulți Tyranosauri,
06:54
but we found one special Tyrannosaur,
150
414260
2000
dar, printre ei, unul special,
06:56
and we called it B-rex.
151
416260
2000
și l-am numit B-rex.
06:58
And B-rex was found
152
418260
2000
B-rex a fost găsit
07:00
under a thousand cubic yards of rock.
153
420260
2000
sub peste opt sute de metri cubi de piatră.
07:02
It wasn't a very complete T. rex,
154
422260
3000
Nu era un T. rex foarte complet,
07:05
and it wasn't a very big T. rex,
155
425260
3000
și nu era unul foarte mare,
07:08
but it was a very special B-rex.
156
428260
3000
dar era un B. rex foarte special.
07:11
And I and my colleagues cut into it,
157
431260
2000
Eu și colegii mei l-am tăiat,
07:13
and we were able to determine,
158
433260
2000
și am putut stabili,
07:15
by looking at lines of arrested growth, some lines in it,
159
435260
3000
observând linii de creștere oprită, câteva linii in el,
07:18
that B-rex had died at the age of 16.
160
438260
3000
că B-rex murise la vârsta de 16 ani.
07:21
We don't really know how long dinosaurs lived,
161
441260
3000
Nu știm exact cât de mult trăiau dinozaurii,
07:24
because we haven't found the oldest one yet.
162
444260
2000
pentru că nu l-am găsit încă pe cel mai bătrân.
07:26
But this one died at the age of 16.
163
446260
3000
Dar B. rex murise la 16 ani.
07:29
We gave samples to Mary Schweitzer,
164
449260
2000
Am trimis mostre către Mary Schweitzer,
07:31
and she was actually able to determine
165
451260
2000
și ea a putut stabili
07:33
that B-rex was a female
166
453260
2000
că B-rex fusese o femelă,
07:35
based on medullary tissue
167
455260
2000
judecând după țesutul medular
07:37
found on the inside of the bone.
168
457260
2000
găsit în interiorul oaselor.
07:39
Medullary tissue is the calcium build-up,
169
459260
3000
Țesutul medular este depunerea de calciu,
07:42
the calcium storage basically,
170
462260
2000
rezerva de calciu, practic,
07:44
when an animal is pregnant,
171
464260
2000
caracteristică animalelor gestante,
07:46
when a bird is pregnant.
172
466260
2000
ceva specific păsărilor gestante.
07:48
So here was the character
173
468260
2000
Iată, deci, amănuntul care
07:50
that linked birds and dinosaurs.
174
470260
2000
leagă păsările de dinozauri.
07:52
But Mary went further.
175
472260
2000
Dar Mary a mers mai departe.
07:54
She took the bone, and she dumped it into acid.
176
474260
3000
A luat osul, și l-a tratat cu acid.
07:57
Now we all know that bones are fossilized,
177
477260
3000
Știm că oasele sunt fosilizate,
08:00
and so if you dump it into acid,
178
480260
2000
așa că, dacă sunt expuse la acid,
08:02
there shouldn't be anything left.
179
482260
2000
n-ar trebui să mai rămână nimic.
08:04
But there was something left.
180
484260
2000
Dar a rămas totuși ceva.
08:06
There were blood vessels left.
181
486260
3000
Au rămas vasele de sânge.
08:09
There were flexible, clear blood vessels.
182
489260
4000
Erau vase de sânge, flexibile și clare.
08:13
And so here was the first soft tissue from a dinosaur.
183
493260
3000
Iată cum a fost obținut primul țesut moale de la un dinozaur.
08:16
It was extraordinary.
184
496260
2000
A fost extraordinar.
08:18
But she also found osteocytes,
185
498260
3000
S-au găsit de asemenea și osteocite,
08:21
which are the cells that laid down the bones.
186
501260
3000
celulele care structurează oasele.
08:24
And try and try, we could not find DNA,
187
504260
4000
Am tot încercat, dar nu am putut găsi ADN,
08:28
but she did find evidence of proteins.
188
508260
3000
dar am găsit urme de proteine.
08:31
But we thought maybe --
189
511260
3000
Ne-am gândit că poate --
08:34
well, we thought maybe
190
514260
2000
bine, ne-am gândit că poate
08:36
that the material was breaking down after it was coming out of the ground.
191
516260
3000
materialul se descompunea, odată scos din pământ.
08:39
We thought maybe it was deteriorating very fast.
192
519260
2000
Ne-am gândit că se deteriora foarte repede.
08:41
And so we built a laboratory
193
521260
2000
Așa că am construit un laborator
08:43
in the back of an 18-wheeler trailer,
194
523260
3000
într-un camion mare,
08:46
and actually took the laboratory to the field
195
526260
3000
și am dus laboratorul pe teren
08:49
where we could get better samples.
196
529260
2000
unde puteam obține eșantioane mai bune.
08:51
And we did. We got better material.
197
531260
3000
Și chiar așa s-a întâmplat. Am obținut material mai bun.
08:54
The cells looked better.
198
534260
2000
Celulele arătau mai bine.
08:56
The vessels looked better.
199
536260
2000
Vasele de sânge arătau mai bine.
08:58
Found the protein collagen.
200
538260
2000
Apoi colagenul.
09:00
I mean, it was wonderful stuff.
201
540260
3000
Vreau să spun, era ceva minunat.
09:03
But it's not dinosaur DNA.
202
543260
4000
Dar nu era ADN de dinozaur.
09:07
So we have discovered
203
547260
2000
Așa că am descoperit
09:09
that dinosaur DNA, and all DNA,
204
549260
2000
că ADN-ul de dinozaur, și ADN-ul în general,
09:11
just breaks down too fast.
205
551260
2000
se descompune prea repede.
09:13
We're just not going to be able
206
553260
2000
Și nu avem cum să
09:15
to do what they did in "Jurassic Park."
207
555260
3000
facem ce au făcut în " Jurassic Park".
09:18
We're not going to be able to make a dinosaur
208
558260
3000
Nu vom putea face un dinozaur
09:21
based on a dinosaur.
209
561260
3000
bazându-ne pe un dinozaur.
09:24
But birds are dinosaurs.
210
564260
4000
Dar păsările sunt dinozauri.
09:29
Birds are living dinosaurs.
211
569260
3000
Păsările sunt dinozauri vii.
09:32
We actually classify them
212
572260
2000
De fapt, le clasificăm
09:34
as dinosaurs.
213
574260
2000
ca dinozauri.
09:36
We now call them non-avian dinosaurs
214
576260
2000
Acum, catalogăm dinozaurii ca non-aviari
09:38
and avian dinosaurs.
215
578260
2000
și aviari.
09:40
So the non-avian dinosaurs
216
580260
2000
Așa că dinozaurii non-aviari
09:42
are the big clunky ones that went extinct.
217
582260
2000
sunt cei mari, care au dispărut.
09:44
Avian dinosaurs are our modern birds.
218
584260
3000
Dinozaurii aviari sunt păsările de azi.
09:47
So we don't have to make a dinosaur
219
587260
2000
Așa că nu avem de ce să construim un dinozaur;
09:49
because we already have them.
220
589260
3000
deja avem așa ceva.
09:54
(Laughter)
221
594260
4000
(Râsete)
09:58
I know, you're as bad as the sixth-graders.
222
598260
4000
Știu, sunteți la fel de răi ca cei de clasa a VI-a.
10:02
(Laughter)
223
602260
2000
(Râsete)
10:04
The sixth-graders look at it and they say, "No."
224
604260
3000
Cei de clasa a VI-a privesc și spun, "Nu."
10:07
(Laughter)
225
607260
2000
(Râsete)
10:09
"You can call it a dinosaur,
226
609260
2000
"Îi poți spune dinozaur,
10:11
but look at the velociraptor: the velociraptor is cool."
227
611260
3000
dar ia uită-te la velociraptor, velociraptorul este cool”
10:14
(Laughter)
228
614260
2000
(Râsete)
10:16
"The chicken is not."
229
616260
2000
"Găina nu e."
10:18
(Laughter)
230
618260
2000
(Râsete)
10:20
So this is our problem,
231
620260
2000
Deci asta e problema noastră,
10:22
as you can imagine.
232
622260
3000
după cum vă puteți imagina.
10:25
The chicken is a dinosaur.
233
625260
2000
Găina e un dinozaur.
10:27
I mean it really is.
234
627260
2000
Chiar e.
10:29
You can't argue with it
235
629260
2000
Nu poți contesta asta,
10:31
because we're the classifiers and we've classified it that way.
236
631260
3000
pentru că noi suntem cei care clasifică, și așa am clasificat-o.
10:34
(Laughter)
237
634260
2000
(Râsete)
10:36
(Applause)
238
636260
4000
(Aplauze)
10:41
But the sixth-graders demand it.
239
641260
2000
Dar elevii de clasa a VI-a o cer.
10:43
"Fix the chicken."
240
643260
2000
"Repară găina."
10:45
(Laughter)
241
645260
2000
(Râsete)
10:47
So that's what I'm here to tell you about:
242
647260
2000
Așa că despre asta vreau să vă vorbesc:
10:49
how we are going to fix a chicken.
243
649260
3000
cum vom repara găina.
10:52
So we have a number of ways
244
652260
3000
Avem câteva posibilități la dispoziție
10:55
that we actually can fix the chicken.
245
655260
5000
prin care chiar putem repara găina.
11:00
Because evolution works,
246
660260
2000
Pentru că evoluția funcționează,
11:02
we actually have some evolutionary tools.
247
662260
3000
avem câteva instrumente evoluționiste.
11:05
We'll call them biological modification tools.
248
665260
3000
Le numim instrumente de modificare biologică.
11:08
We have selection.
249
668260
2000
Avem selecția.
11:10
And we know selection works.
250
670260
2000
Și știm că selecția funcționează.
11:12
We started out with a wolf-like creature
251
672260
3000
Am început cu o creatură asemănătoare lupului
11:15
and we ended up with a Maltese.
252
675260
3000
și am ajuns la Bichonul Maltez.
11:18
I mean, that's --
253
678260
3000
Vreau să spun, asta e --
11:21
that's definitely genetic modification.
254
681260
4000
asta e clar modificare genetică.
11:25
Or any of the other funny-looking little dogs.
255
685260
4000
La fel și pentru ceilalți câini mici care arată ciudat.
11:30
We also have transgenesis.
256
690260
2000
Mai avem și transgeneza.
11:32
Transgenesis is really cool too.
257
692260
2000
Transgeneza e, și ea, un instrument interesant.
11:34
That's where you take a gene out of one animal and stick it in another one.
258
694260
3000
Înseamnă că scoți o genă dintr-un animal și o implantezi în altul.
11:37
That's how people make GloFish.
259
697260
3000
Așa speră oamenii să facă pești luminescenți.
11:40
You take a glow gene
260
700260
3000
Iei o genă a luminescenței
11:43
out of a coral or a jellyfish
261
703260
4000
dintr-un coral sau o meduză
11:47
and you stick it in a zebrafish,
262
707260
2000
și o implantezi într-un pește-zebră,
11:49
and, puff, they glow.
263
709260
2000
și, paf, peștii strălucesc.
11:51
And that's pretty cool.
264
711260
2000
Asta e destul de interesant.
11:53
And they obviously make a lot of money off of them.
265
713260
3000
Și e evident că vor face mulți bani de pe urma lor.
11:56
And now they're making Glow-rabbits
266
716260
2000
Iar acum fac iepuri luminescenți
11:58
and Glow-all-sorts-of-things.
267
718260
2000
și tot soiul de lucruri luminescente.
12:00
I guess we could make a glow chicken.
268
720260
3000
Cred că putem face și o găină luminescentă.
12:03
(Laughter)
269
723260
2000
(Râsete)
12:05
But I don't think that'll satisfy the sixth-graders either.
270
725260
3000
Dar nici asta nu cred că i-ar mulțumi pe cei de clasa a VI-a.
12:08
But there's another thing.
271
728260
2000
Dar mai e ceva.
12:10
There's what we call atavism activation.
272
730260
3000
E ceea ce numim activarea atavismului.
12:13
And atavism activation
273
733260
2000
Și activarea atavismului
12:15
is basically --
274
735260
2000
e practic --
12:17
an atavism is an ancestral characteristic.
275
737260
4000
un atavism e o caracteristică ancestrală.
12:21
You heard
276
741260
2000
Ați auzit
12:23
that occasionally children are born with tails,
277
743260
3000
că uneori copiii se nasc cu cozi,
12:26
and it's because it's an ancestral characteristic.
278
746260
4000
și asta se întâmplă pentru că e o caracteristică ancestrală.
12:30
And so there are a number of atavisms
279
750260
3000
Există deci un număr de atavisme
12:33
that can happen.
280
753260
2000
care se pot întâmpla.
12:35
Snakes are occasionally born with legs.
281
755260
3000
Șerpii se nasc uneori cu picioare.
12:38
And here's an example.
282
758260
2000
Și iată încă un exemplu.
12:40
This is a chicken with teeth.
283
760260
3000
Aceasta este o găină cu dinți.
12:43
A fellow by the name of Matthew Harris
284
763260
2000
Un coleg pe nume Matthew Harris
12:45
at the University of Wisconsin in Madison
285
765260
3000
de la Universitatea Wisconsin din Madison
12:48
actually figured out a way to stimulate
286
768260
3000
a găsit un mod prin care să stimuleze
12:51
the gene for teeth,
287
771260
3000
gena dinților
12:54
and so was able to actually turn the tooth gene on
288
774260
3000
și așa a putut să o activeze
12:57
and produce teeth in chickens.
289
777260
3000
și să producă dinți la găini.
13:00
Now that's a good characteristic.
290
780260
3000
Acum, asta e o caracteristică bună.
13:03
We can save that one.
291
783260
3000
O putem păstra.
13:06
We know we can use that.
292
786260
2000
Știm că o putem folosi.
13:08
We can make a chicken with teeth.
293
788260
3000
Putem face găini cu dinți.
13:12
That's getting closer.
294
792260
2000
Asta înseamnă că ne apropiem.
13:14
That's better than a glowing chicken.
295
794260
2000
Și e mai bine decât o găină luminescentă.
13:16
(Laughter)
296
796260
2000
(Râsete)
13:18
A friend of mine, a colleague of mine,
297
798260
2000
Un prieten, un coleg,
13:20
Dr. Hans Larsson at McGill University,
298
800260
2000
Dr. Hans Larsson de la Universitatea McGill,
13:22
is actually looking at atavisms.
299
802260
2000
studiază de fapt atavismele.
13:24
And he's looking at them
300
804260
2000
Și le observă
13:26
by looking at the embryo genesis of birds
301
806260
3000
uitându-se la geneza embrionului la păsări
13:29
and actually looking at how they develop,
302
809260
3000
și uitându-se practic la cum se dezvoltă.
13:32
and he's interested in how birds actually lost their tail.
303
812260
4000
E interesat de modul în care păsările își pierd cozile.
13:36
He's also interested in the transformation
304
816260
2000
E de asemenea interesat de transformarea
13:38
of the arm, the hand, to the wing.
305
818260
3000
brațului, a mâinii, în aripă.
13:41
He's looking for those genes as well.
306
821260
2000
Studiază și acele gene.
13:43
And I said, "Well, if you can find those,
307
823260
3000
Și i-am spus "Ei bine, dacă le poți găsi,
13:46
I can just reverse them
308
826260
2000
eu le pot inversa efectul
13:48
and make what I need to make for the sixth-graders."
309
828260
3000
și pot face ceea ce am nevoie, pentru elevii de clasa a VI-a."
13:51
And so he agreed.
310
831260
2000
A fost de acord.
13:53
And so that's what we're looking into.
311
833260
2000
Și, deci, asta studiem.
13:55
If you look at dinosaur hands,
312
835260
2000
Dacă privești mâinile unui dinozaur,
13:57
a velociraptor
313
837260
2000
un velociraptor
13:59
has that cool-looking hand with the claws on it.
314
839260
2000
are acea mână interesantă cu gheare pe ea.
14:01
Archaeopteryx, which is a bird, a primitive bird,
315
841260
3000
Archaeopterix, o pasăre, una primitivă,
14:04
still has that very primitive hand.
316
844260
3000
încă are acea mână foarte primitivă.
14:07
But as you can see, the pigeon,
317
847260
2000
Dar, după cum puteți vedea, porumbelul,
14:09
or a chicken or anything else, another bird,
318
849260
2000
sau găina, sau orice altceva, orice altă pasăre,
14:11
has kind of a weird-looking hand,
319
851260
3000
are un fel de mână ciudată,
14:14
because the hand is a wing.
320
854260
2000
pentru că mâna e acum o aripă.
14:16
But the cool thing is
321
856260
2000
Dar ceea ce e interesant
14:18
that, if you look in the embryo,
322
858260
3000
e că, dacă privești embrionul,
14:21
as the embryo is developing
323
861260
2000
pe măsură ce aceasta se dezvoltă
14:23
the hand actually looks
324
863260
3000
mâna arată, de fapt,
14:26
pretty much like the archaeopteryx hand.
325
866260
2000
în mare, ca cea de archaeopterix.
14:28
It has the three fingers, the three digits.
326
868260
3000
Are cele trei degete.
14:31
But a gene turns on that actually fuses those together.
327
871260
3000
Dar o genă care e activată, le unește unele de altele.
14:34
And so what we're looking for is that gene.
328
874260
3000
Asa că noi căutăm acea genă.
14:37
We want to stop that gene from turning on,
329
877260
2000
Vrem să împiedicăm acea genă să mai fie activată,
14:39
fusing those hands together,
330
879260
2000
și să unească degetele unul de celălalt
14:41
so we can get a chicken that hatches out with a three-fingered hand,
331
881260
3000
pentru ca noi să putem obține un pui care se naște cu o mână cu trei degete,
14:44
like the archaeopteryx.
332
884260
2000
la fel ca archaeopterix.
14:46
And the same goes for the tails.
333
886260
3000
Asta e valabil și în cazul cozilor.
14:49
Birds have basically
334
889260
3000
Păsările au, practic,
14:52
rudimentary tails.
335
892260
2000
cozi rudimentare.
14:54
And so we know
336
894260
3000
Așa că știm
14:57
that in embryo,
337
897260
2000
că în faza de embrion,
14:59
as the animal is developing,
338
899260
2000
pe măsură ce animalul se dezvoltă,
15:01
it actually has a relatively long tail.
339
901260
3000
el are o coadă relativ lungă.
15:04
But a gene turns on
340
904260
2000
Dar una din gene se activează
15:06
and resorbs the tail, gets rid of it.
341
906260
3000
și resoarbe coada, scapă de ea.
15:09
So that's the other gene we're looking for.
342
909260
3000
Deci asta e gena pe care o căutam.
15:12
We want to stop that tail from resorbing.
343
912260
4000
Vrem să împiedicăm coada să mai fie resorbită.
15:16
So what we're trying to do really
344
916260
3000
Deci ceea ce încercăm, de fapt, să facem
15:19
is take our chicken,
345
919260
3000
este să luăm găina,
15:22
modify it
346
922260
2000
să o modificăm
15:24
and make the chickenosaurus.
347
924260
2000
și să construim un găinozaur.
15:26
(Laughter)
348
926260
3000
(Râsete)
15:29
It's a cooler-looking chicken.
349
929260
3000
E o găină care arată mai interesant.
15:32
But it's just the very basics.
350
932260
3000
E vorba doar de lucruri fundamentale.
15:35
So that really is what we're doing.
351
935260
2000
Deci chiar asta facem.
15:37
And people always say, "Why do that?
352
937260
2000
Și oamenii mereu spun, "De ce s-o faci?"
15:39
Why make this thing?
353
939260
2000
De ce să faci așa ceva?
15:41
What good is it?"
354
941260
2000
La ce bun?"
15:43
Well, that's a good question.
355
943260
2000
Ei bine, asta e o întrebare bună.
15:45
Actually, I think it's a great way to teach kids
356
945260
2000
De fapt, cred că e un mod grozav de a-i învăța pe copii
15:47
about evolutionary biology
357
947260
2000
despre biologia evolutionistă
15:49
and developmental biology
358
949260
2000
și biologia dezvoltării
15:51
and all sorts of things.
359
951260
2000
și despre multe alte lucruri.
15:53
And quite frankly, I think
360
953260
3000
Sincer, cred
15:56
if Colonel Sanders
361
956260
2000
că dacă Colonelul Sanders (n.t.de la KFC)
15:58
was to be careful how he worded it,
362
958260
3000
ar găsi o formulare corectă,
16:01
he could actually advertise an extra piece.
363
961260
3000
i-ar putea face și reclamă.
16:04
(Laughter)
364
964260
4000
(Râsete)
16:08
Anyway --
365
968260
2000
Oricum --
16:12
When our dino-chicken hatches,
366
972260
4000
Când dino-găina noastră eclozează,
16:16
it will be, obviously, the poster child,
367
976260
3000
va fi, desigur, cap de afiș,
16:19
or what you might call a poster chick,
368
979260
3000
sau, mai curând, găina afiș,
16:22
for technology, entertainment and design.
369
982260
3000
a tehnologiei, a divertismentului și a designului.
16:25
Thank you.
370
985260
2000
Vă mulțumesc.
16:27
(Applause)
371
987260
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7