Building a dinosaur from a chicken | Jack Horner

1,243,377 views ・ 2011-06-07

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Fotini Sotiropoulou Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:15
When I was growing up in Montana,
0
15260
4000
Όταν μεγάλωνα στη Μοντάνα,
00:19
I had two dreams.
1
19260
3000
είχα δυο όνειρα.
00:22
I wanted to be a paleontologist,
2
22260
2000
Ήθελα να γίνω παλαιοντολόγος,
00:24
a dinosaur paleontologist,
3
24260
2000
ένας παλαιοντολόγος δεινοσαύρων
00:26
and I wanted to have a pet dinosaur.
4
26260
3000
και ήθελα να έχω ένα δεινόσαυρο για κατοικίδιο.
00:29
And so that's what I've been striving for
5
29260
3000
Και για αυτό αγωνιζόμουν
00:32
all of my life.
6
32260
3000
όλη μου τη ζωή.
00:35
I was very fortunate
7
35260
2000
Ήμουν πολύ τυχερός
00:37
early in my career.
8
37260
2000
νωρίς στην καριέρα μου.
00:39
I was fortunate
9
39260
2000
Ήμουν τυχερός
00:41
in finding things.
10
41260
2000
στο να βρίσκω πράγματα.
00:43
I wasn't very good at reading things.
11
43260
2000
Δεν ήμουν πολύ καλός στο διάβασμα.
00:45
In fact, I don't read much of anything.
12
45260
3000
Στην πραγματικότητα, δε διαβάζω πολύ.
00:48
I am extremely dyslexic,
13
48260
2000
Είμαι δυσλεξικός στο έπακρο,
00:50
and so reading is the hardest thing I do.
14
50260
3000
και επομένως το διάβασμα είναι το δυσκολότερο πράγμα που κάνω.
00:53
But instead, I go out and I find things.
15
53260
3000
Αλλά αντί για αυτό, βγαίνω έξω και βρίσκω πράγματα.
00:56
Then I just pick things up.
16
56260
2000
Μετά τα μαζεύω.
00:58
I basically practice for finding money on the street.
17
58260
3000
Βασικά εξασκούμαι για να βρίσκω λεφτά στο δρόμο.
01:01
(Laughter)
18
61260
2000
(Γέλια)
01:03
And I wander about the hills,
19
63260
2000
Και περιπλανιέμαι στους λόφους.
01:05
and I have found a few things.
20
65260
3000
Και έχω βρει μερικά πράγματα.
01:08
And I have been fortunate enough
21
68260
3000
Και ήμουν αρκετά τυχερός
01:11
to find things like the first eggs in the Western hemisphere
22
71260
5000
που βρήκα πράγματα όπως τα πρώτα αβγά στο Δυτικό ημισφαίριο
01:16
and the first baby dinosaurs in nests,
23
76260
4000
και τα πρώτα μωρά δεινοσαύρων σε φωλιές,
01:20
the first dinosaur embryos
24
80260
2000
τα πρώτα έμβρυα δεινοσαύρων
01:22
and massive accumulations of bones.
25
82260
4000
και μαζικές συγκεντρώσεις οστών.
01:26
And it happened to be at a time
26
86260
2000
Και αυτό συνέβη σε μια εποχή
01:28
when people were just starting to begin to realize
27
88260
4000
που οι άνθρωποι μόλις άρχιζαν να συνειδητοποιούν
01:32
that dinosaurs weren't the big, stupid, green reptiles
28
92260
4000
ότι οι δεινόσαυροι δεν ήταν τα μεγάλα, ανόητα, πράσινα ερπετά
01:36
that people had thought for so many years.
29
96260
3000
που πίστευαν για τόσα πολλά χρόνια.
01:39
People were starting to get an idea
30
99260
2000
Οι άνθρωποι άρχισαν να καταλαβαίνουν
01:41
that dinosaurs were special.
31
101260
2000
ότι οι δεινόσαυροι ήταν ξεχωριστοί.
01:43
And so, at that time,
32
103260
3000
Και έτσι, εκείνο τον καιρό,
01:46
I was able to make some interesting hypotheses
33
106260
3000
είχα τη δυνατότητα να κάνω μερικές ενδιαφέρουσες υποθέσεις
01:49
along with my colleagues.
34
109260
2000
μαζί με τους συνεργάτες μου.
01:51
We were able to actually say
35
111260
2000
Μπορούσαμε να πούμε
01:53
that dinosaurs -- based on the evidence we had --
36
113260
3000
ότι οι δεινόσαυροι - με βάση τα στοιχεία που είχαμε -
01:56
that dinosaurs built nests
37
116260
3000
ότι οι δεινόσαυροι κατασκεύαζαν φωλιές
01:59
and lived in colonies
38
119260
3000
και ζούσαν σε αποικίες
02:02
and cared for their young,
39
122260
2000
και φρόντιζαν τα μικρά τους,
02:04
brought food to their babies
40
124260
2000
έφερναν φαγητό στα μωρά τους
02:06
and traveled in gigantic herds.
41
126260
3000
και ταξίδευαν σε γιγάντιες αγέλες.
02:09
So it was pretty interesting stuff.
42
129260
3000
Επομένως ήταν αρκετά ενδιαφέρον υλικό.
02:12
I have gone on to find more things
43
132260
3000
Προχώρησα για να βρω περισσότερα πράγματα
02:15
and discover that dinosaurs really were very social.
44
135260
4000
και ανακάλυψα ότι οι δεινόσαυροι πραγματικά ήταν πολύ κοινωνικοί.
02:19
We have found a lot of evidence
45
139260
3000
Βρήκαμε πολλά στοιχεία
02:22
that dinosaurs changed
46
142260
2000
ότι οι δεινόσαυροι άλλαζαν
02:24
from when they were juveniles to when they were adults.
47
144260
2000
πηγαίνοντας από τη μικρή ηλικία στην ενηλικίωση.
02:26
The appearance of them would have been different --
48
146260
3000
Η εμφάνισή τους θα ήταν διαφορετική --
02:29
which it is in all social animals.
49
149260
2000
πράγμα που συμβαίνει σε όλα τα κοινωνικά ζώα.
02:31
In social groups of animals,
50
151260
2000
Σε κοινωνικές ομάδες ζώων,
02:33
the juveniles always look different than the adults.
51
153260
3000
τα νεαρά άτομα πάντα διαφέρουν εμφανισιακά από τα ενήλικα.
02:36
The adults can recognize the juveniles;
52
156260
2000
Τα ενήλικα μπορούν να αναγνωρίζουν τα νεαρά,
02:38
the juveniles can recognize the adults.
53
158260
2000
τα νεαρά μπορούν να αναγνωρίζουν τα ενήλικα.
02:40
And so we're making a better picture
54
160260
3000
Και έτσι έχουμε μια καλύτερη εικόνα
02:43
of what a dinosaur looks like.
55
163260
2000
για το πως μοιάζει ένας δεινόσαυρος.
02:45
And they didn't just all chase Jeeps around.
56
165260
3000
Και δεν κυνηγούν απλά τα τζιπ.
02:48
(Laughter)
57
168260
2000
(Γέλια)
02:50
But it is that social thing
58
170260
3000
Αλλά είναι αυτό το θέμα περί κοινωνικότητας
02:53
that I guess attracted Michael Crichton.
59
173260
4000
που υποθέτω προσέλκυσε τον Μάικλ Κράιτον.
02:57
And in his book, he talked about the social animals.
60
177260
4000
Και στο βιβλίο του, μίλησε για τα κοινωνικά ζώα.
03:01
And then Steven Spielberg, of course,
61
181260
2000
Και στη συνέχεια ο Στίβεν Σπίλμπεργκ, φυσικά,
03:03
depicts these dinosaurs
62
183260
2000
απεικονίζει αυτούς τους δεινοσαύρους
03:05
as being very social creatures.
63
185260
3000
ως πολύ κοινωνικά πλάσματα.
03:08
The theme of this story is building a dinosaur,
64
188260
2000
Το θέμα αυτής της ιστορίας είναι η κατασκευή ενός δεινοσαύρου,
03:10
and so we come to that part of "Jurassic Park."
65
190260
4000
και έτσι ερχόμαστε σε αυτό το μέρος του "Jurassic Park."
03:14
Michael Crichton really was one of the first people
66
194260
3000
Ο Μάικλ Κράιτον πραγματικά ήταν ένας από τους πρώτους ανθρώπους
03:17
to talk about bringing dinosaurs back to life.
67
197260
4000
που μίλησαν για την επαναφορά των δεινοσαύρων στη ζωή.
03:21
You all know the story, right.
68
201260
2000
Όλοι γνωρίζετε την ιστορία, σωστά.
03:23
I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park."
69
203260
3000
Εννοώ, υποθέτω ότι όλοι εδώ έχουν δει το "Jurassic Park."
03:26
If you want to make a dinosaur,
70
206260
2000
Αν θέλετε να κατασκευάσετε ένα δεινόσαυρο,
03:28
you go out, you find yourself a piece of petrified tree sap --
71
208260
4000
βγαίνετε έξω, βρίσκετε ένα κομμάτι από έναν απολιθωμένο χυμό δένδρου --
03:32
otherwise known as amber --
72
212260
2000
αλλιώς γνωστό ως κεχριμπάρι --
03:34
that has some blood-sucking insects in it,
73
214260
3000
που περιέχει μερικά έντομα που ρουφούν αίμα,
03:37
good ones,
74
217260
2000
καλά έντομα,
03:39
and you get your insect and you drill into it
75
219260
3000
και παίρνετε το έντομό σας και το τρυπάτε
03:42
and you suck out some DNA,
76
222260
2000
και βγάζετε λίγο DNA,
03:44
because obviously all insects that sucked blood in those days
77
224260
3000
επειδή προφανώς όλα τα έντομα που ρουφούσαν αίμα εκείνες τις μέρες
03:47
sucked dinosaur DNA out.
78
227260
3000
ρούφηξαν και DNA δεινοσαύρων.
03:50
And you take your DNA back to the laboratory
79
230260
3000
Και παίρνετε το DNA σας πίσω στο εργαστήριο
03:53
and you clone it.
80
233260
3000
και το κλωνοποιείτε.
03:56
And I guess you inject it into maybe an ostrich egg,
81
236260
3000
Και υποθέτω ότι το εισάγετε με ένεση ίσως σε ένα αβγό στρουθοκαμήλου,
03:59
or something like that,
82
239260
2000
ή κάτι τέτοιο.
04:01
and then you wait,
83
241260
2000
Και τότε περιμένετε,
04:03
and, lo and behold, out pops a little baby dinosaur.
84
243260
3000
και, για κοιτάξτε, πετάγεται ένα μωράκι δεινοσαύρου.
04:06
And everybody's happy about that.
85
246260
3000
Και όλοι είναι χαρούμενοι.
04:09
(Laughter)
86
249260
3000
(Γέλιο)
04:12
And they're happy over and over again.
87
252260
2000
Και χαίρονται ξανά και ξανά.
04:14
They keep doing it; they just keep making these things.
88
254260
3000
Συνεχίζουν να το κάνουν· απλά συνεχίζουν να φτιάχνουν αυτά τα πράγματα.
04:17
And then, then, then, and then ...
89
257260
4000
Και μετά, μετά, μετά, και μετά ...
04:21
Then the dinosaurs, being social,
90
261260
3000
Μετά οι δεινόσαυροι, όντας κοινωνικοί,
04:24
act out their socialness,
91
264260
3000
κάνουν πράξη την κοινωνικότητά τους.
04:27
and they get together,
92
267260
2000
Και συναθροίζονται
04:29
and they conspire.
93
269260
3000
και συνομωτούν.
04:32
And, of course, that's what makes Steven Spielberg's movie --
94
272260
4000
Και, φυσικά, αυτό είναι που φτιάχνει την ταινία του Στίβεν Σπίλμπεργκ --
04:36
conspiring dinosaurs chasing people around.
95
276260
3000
συνομώτες δεινόσαυροι κυνηγούν τους ανθρώπους.
04:39
So I assume everybody knows
96
279260
2000
Έτσι υποθέτω ότι όλοι γνωρίζουν
04:41
that if you actually had a piece of amber and it had an insect in it,
97
281260
3000
ότι αν πράγματι είχες ένα κομμάτι κεχριμπάρι με ένα έντομο μέσα του,
04:44
and you drilled into it,
98
284260
3000
και το τρυπούσες,
04:47
and you got something out of that insect,
99
287260
2000
και έπαιρνες κάτι από αυτό το έντομο,
04:49
and you cloned it, and you did it over and over and over again,
100
289260
3000
και το κλωνοποιούσες, και το επαναλάμβανες ξανά και ξανά,
04:52
you'd have a room full of mosquitos.
101
292260
2000
θα είχες ένα δωμάτιο γεμάτο κουνούπια.
04:54
(Laughter)
102
294260
2000
(Γέλια)
04:56
(Applause)
103
296260
5000
(Χειροκρότημα)
05:01
And probably a whole bunch of trees as well.
104
301260
3000
Και πιθανώς ένα σωρό δέντρα επίσης.
05:04
Now if you want dinosaur DNA,
105
304260
2000
Τώρα αν θέλετε DΝA δεινοσαύρου,
05:06
I say go to the dinosaur.
106
306260
3000
λέω να πάτε στο δεινόσαυρο.
05:09
So that's what we've done.
107
309260
2000
Λοιπόν αυτό κάναμε.
05:11
Back in 1993 when the movie came out,
108
311260
2000
Πίσω στο 1993 όταν βγήκε η ταινία,
05:13
we actually had a grant from the National Science Foundation
109
313260
3000
πράγματι είχαμε μια υποτροφία από το Εθνικό Ίδρυμα Επιστημών
05:16
to attempt to extract DNA from a dinosaur,
110
316260
3000
για να προσπαθήσουμε να εξάγουμε DNΑ από ένα δεινόσαυρο.
05:19
and we chose the dinosaur on the left,
111
319260
3000
Και επιλέξαμε το δεινόσαυρο στα αριστερά,
05:22
a Tyrannosaurus rex, which was a very nice specimen.
112
322260
3000
έναν Τυραννόσαυρο Ρεξ, που ήταν πολύ ωραίο δείγμα.
05:25
And one of my former doctoral students,
113
325260
2000
Και μία από τις πρώην διδακτορικές μου φοιτήτριες,
05:27
Dr. Mary Schweitzer,
114
327260
2000
η Δρ. Μέρι Σβάιτσερ,
05:29
actually had the background
115
329260
2000
είχε το υπόβαθρο
05:31
to do this sort of thing.
116
331260
2000
να κάνει ένα τέτοιο πράγμα.
05:33
And so she looked into the bone of this T. rex,
117
333260
3000
Και έτσι έψαξε μέσα στο οστό αυτού του Τ. ρεξ,
05:36
one of the thigh bones,
118
336260
2000
ένα από τα μηριαία οστά,
05:38
and she actually found
119
338260
2000
και βρήκε
05:40
some very interesting structures in there.
120
340260
3000
μερικές πολύ ενδιαφέρουσες δομές εκεί μέσα.
05:43
They found these red circular-looking objects,
121
343260
4000
Βρήκαν αυτά τα κόκκινα στρογγυλωπά αντικείμενα.
05:47
and they looked, for all the world,
122
347260
2000
Και έμοιαζαν από κάθε άποψη
05:49
like red blood cells.
123
349260
2000
με ερυθρά αιμοσφαίρια.
05:51
And they're in
124
351260
2000
Και βρίσκονται μέσα σε
05:53
what appear to be the blood channels
125
353260
2000
κάτι που φαίνεται να είναι κανάλια αιμοφόρων αγγείων
05:55
that go through the bone.
126
355260
2000
που διατρέχουν το οστό.
05:57
And so she thought, well, what the heck.
127
357260
3000
Και έτσι σκέφτηκε, τι στο καλό.
06:00
So she sampled some material out of it.
128
360260
3000
Έτσι πήρε δείγμα από αυτό.
06:03
Now it wasn't DNA; she didn't find DNA.
129
363260
3000
Λοιπόν δεν ήταν DNA· δεν βρήκε DNA.
06:06
But she did find heme,
130
366260
3000
Αλλά βρήκε όντως αίμη,
06:09
which is the biological foundation
131
369260
2000
που είναι το βιολογικό θεμέλιο
06:11
of hemoglobin.
132
371260
2000
της αιμοσφαιρίνης.
06:13
And that was really cool.
133
373260
2000
Και αυτό ήταν πολύ πρώτο.
06:15
That was interesting.
134
375260
2000
Ήταν ενδιαφέρον.
06:17
That was -- here we have 65-million-year-old heme.
135
377260
5000
Ήταν -- εδώ έχουμε αίμη ηλικίας 65 εκατομμυρίων ετών.
06:22
Well we tried and tried
136
382260
2000
Και προσπαθούσαμε συνεχώς
06:24
and we couldn't really get anything else out of it.
137
384260
2000
και δεν μπορούσαμε να βγάλουμε κάτι άλλο από αυτό.
06:26
So a few years went by,
138
386260
2000
Έτσι πέρασαν λίγα χρόνια,
06:28
and then we started the Hell Creek Project.
139
388260
2000
και μετά ξεκινήσαμε το Πρόγραμμα Hell Creek.
06:30
And the Hell Creek Project was this massive undertaking
140
390260
3000
Και το Πρόγραμμα Hell Creek ήταν αυτό το τεράστιο έργο
06:33
to get as many dinosaurs as we could possibly find,
141
393260
3000
να πάρουμε όσους περισσότερους δεινοσαύρους μπορούσαμε να βρούμε,
06:36
and hopefully find some dinosaurs
142
396260
2000
και να βρούμε ίσως μερικούς δεινοσαύρους
06:38
that had more material in them.
143
398260
3000
που περιείχαν περισσότερο υλικό.
06:41
And out in eastern Montana
144
401260
3000
Και στην ανατολική Μοντάνα
06:44
there's a lot of space, a lot of badlands,
145
404260
2000
υπάρχει πολύς χώρος, πολλές χέρσες εκτάσεις,
06:46
and not very many people,
146
406260
2000
και όχι πάρα πολλοί άνθρωποι.
06:48
and so you can go out there and find a lot of stuff.
147
408260
2000
Και επομένως μπορείς να πας εκεί έξω και να βρεις πολύ υλικό.
06:50
And we did find a lot of stuff.
148
410260
2000
Και πράγματι βρήκαμε πολύ υλικό.
06:52
We found a lot of Tyrannosaurs,
149
412260
2000
Βρήκαμε πολλούς Τυραννόσαυρους,
06:54
but we found one special Tyrannosaur,
150
414260
2000
αλλά βρήκαμε έναν ξεχωριστό Τυραννόσαυρο,
06:56
and we called it B-rex.
151
416260
2000
και τον ονομάσαμε Β-ρεξ.
06:58
And B-rex was found
152
418260
2000
Και ο Β-ρεξ βρέθηκε
07:00
under a thousand cubic yards of rock.
153
420260
2000
κάτω από 765 κυβικά μέτρα βράχου.
07:02
It wasn't a very complete T. rex,
154
422260
3000
Δεν ήταν ένας πολύ πλήρης Τ. ρεξ
07:05
and it wasn't a very big T. rex,
155
425260
3000
και δεν ήταν ένας πολύ μεγάλος Τ. ρεξ.
07:08
but it was a very special B-rex.
156
428260
3000
αλλά ήταν ένας πολύ ξεχωριστός Β-ρεξ.
07:11
And I and my colleagues cut into it,
157
431260
2000
Και εγώ και οι συνεργάτες μου τον εξετάσαμε,
07:13
and we were able to determine,
158
433260
2000
και μπορέσαμε να καθορίσουμε,
07:15
by looking at lines of arrested growth, some lines in it,
159
435260
3000
εξετάζοντας γραμμές αναστολής ανάπτυξης, μερικές γραμμές σε αυτόν,
07:18
that B-rex had died at the age of 16.
160
438260
3000
ότι ο Β-ρεξ είχε πεθάνει στην ηλικία των 16 ετών.
07:21
We don't really know how long dinosaurs lived,
161
441260
3000
Δεν ξέρουμε πραγματικά πόσο ζούσαν οι δεινόσαυροι,
07:24
because we haven't found the oldest one yet.
162
444260
2000
επειδή δεν έχουμε βρει ακόμα το γηραιότερο.
07:26
But this one died at the age of 16.
163
446260
3000
Αλλά αυτός πέθανε στην ηλικία των 16 ετών.
07:29
We gave samples to Mary Schweitzer,
164
449260
2000
Δώσαμε δείγματα στη Μέρι Σβάιτσερ,
07:31
and she was actually able to determine
165
451260
2000
και αυτή μπόρεσε να καθορίσει ότι
07:33
that B-rex was a female
166
453260
2000
ο Β-ρεξ ήταν θηλυκό
07:35
based on medullary tissue
167
455260
2000
με βάση μυελό
07:37
found on the inside of the bone.
168
457260
2000
που βρέθηκε στο εσωτερικό του οστού.
07:39
Medullary tissue is the calcium build-up,
169
459260
3000
Ο μυελώδης ιστός είναι εκεί απ' όπου αυξάνεται το ασβέστιο,
07:42
the calcium storage basically,
170
462260
2000
η αποθήκη του ασβεστίου βασικά,
07:44
when an animal is pregnant,
171
464260
2000
όταν ένα ζώο κυοφορεί,
07:46
when a bird is pregnant.
172
466260
2000
όταν ένα πτηνό κυοφορεί.
07:48
So here was the character
173
468260
2000
Έτσι αυτός ήταν ο χαρακτήρας
07:50
that linked birds and dinosaurs.
174
470260
2000
που συνέδεε πτηνά και δεινοσαύρους.
07:52
But Mary went further.
175
472260
2000
Αλλά η Μέρι προχώρησε περισσότερο.
07:54
She took the bone, and she dumped it into acid.
176
474260
3000
Πήρε το οστό και το βούτηξε σε οξύ.
07:57
Now we all know that bones are fossilized,
177
477260
3000
Λοιπόν όλοι ξέρουμε ότι τα οστά είναι απολιθωμένα,
08:00
and so if you dump it into acid,
178
480260
2000
και έτσι αν τα βουτήξεις σε οξύ,
08:02
there shouldn't be anything left.
179
482260
2000
δεν θα έπρεπε να μείνει τίποτα.
08:04
But there was something left.
180
484260
2000
Αλλά έμεινε κάτι.
08:06
There were blood vessels left.
181
486260
3000
Έμειναν αιμοφόρα αγγεία.
08:09
There were flexible, clear blood vessels.
182
489260
4000
Ήταν εύκαμπτα, ευδιάκριτα αιμοφόρα αγγεία.
08:13
And so here was the first soft tissue from a dinosaur.
183
493260
3000
Και έτσι αυτό ήταν ο πρώτος μαλακός ιστός από ένα δεινόσαυρο.
08:16
It was extraordinary.
184
496260
2000
Ήταν εκπληκτικό.
08:18
But she also found osteocytes,
185
498260
3000
Αλλά επίσης βρήκε οστεοκύτταρα,
08:21
which are the cells that laid down the bones.
186
501260
3000
που είναι τα κύτταρα τα οποία σχημάτιζαν τα οστά.
08:24
And try and try, we could not find DNA,
187
504260
4000
Και προσπαθούσαμε συνεχώς, δεν μπορούσαμε να βρούμε DNA,
08:28
but she did find evidence of proteins.
188
508260
3000
αλλά βρήκε όντως στοιχεία για ύπαρξη πρωτεϊνών.
08:31
But we thought maybe --
189
511260
3000
Αλλά σκεφτήκαμε ότι ίσως --
08:34
well, we thought maybe
190
514260
2000
σκεφτήκαμε ότι ίσως
08:36
that the material was breaking down after it was coming out of the ground.
191
516260
3000
αυτό το υλικό καταστρεφόταν αφότου έβγαινε από το έδαφος.
08:39
We thought maybe it was deteriorating very fast.
192
519260
2000
Σκεφτήκαμε ότι ίσως αλλοιωνόταν πολύ γρήγορα.
08:41
And so we built a laboratory
193
521260
2000
Και έτσι φτιάξαμε ένα εργαστήριο
08:43
in the back of an 18-wheeler trailer,
194
523260
3000
στο πίσω μέρος ενός τρέιλερ 18 τροχών,
08:46
and actually took the laboratory to the field
195
526260
3000
και πήραμε το εργαστήριο στο πεδίο
08:49
where we could get better samples.
196
529260
2000
όπου μπορούσαμε να πάρουμε καλύτερα δείγματα.
08:51
And we did. We got better material.
197
531260
3000
Και πήραμε. Πήραμε καλύτερο υλικό.
08:54
The cells looked better.
198
534260
2000
Τα κύτταρα είχαν καλύτερη εμφάνιση.
08:56
The vessels looked better.
199
536260
2000
Τα αγγεία είχαν καλύτερη εμφάνιση.
08:58
Found the protein collagen.
200
538260
2000
Έπειτα το κολλαγόνο.
09:00
I mean, it was wonderful stuff.
201
540260
3000
Εννοώ, ήταν υπέροχο υλικό.
09:03
But it's not dinosaur DNA.
202
543260
4000
Αλλά δεν είναι DNA δεινοσαύρου.
09:07
So we have discovered
203
547260
2000
Έτσι ανακαλύψαμε
09:09
that dinosaur DNA, and all DNA,
204
549260
2000
ότι το DNA δεινοσαύρου και όλο το DNA
09:11
just breaks down too fast.
205
551260
2000
απλά καταστρέφεται πολύ γρήγορα.
09:13
We're just not going to be able
206
553260
2000
Δεν θα είμαστε σε θέση
09:15
to do what they did in "Jurassic Park."
207
555260
3000
να κάνουμε αυτό που έκαναν στο "Jurassic Park."
09:18
We're not going to be able to make a dinosaur
208
558260
3000
Δε θα μπορέσουμε να φτιάξουμε ένα δεινόσαυρο
09:21
based on a dinosaur.
209
561260
3000
με βάση ένα δεινόσαυρο.
09:24
But birds are dinosaurs.
210
564260
4000
Αλλά τα πτηνά είναι δεινόσαυροι.
09:29
Birds are living dinosaurs.
211
569260
3000
Τα πτηνά είναι ζωντανοί δεινόσαυροι.
09:32
We actually classify them
212
572260
2000
Στην πραγματικότητα τα κατατάσσουμε
09:34
as dinosaurs.
213
574260
2000
ως δεινοσαύρους.
09:36
We now call them non-avian dinosaurs
214
576260
2000
Τώρα τους ονομάζουμε δεινοσαύρους μη πτηνά
09:38
and avian dinosaurs.
215
578260
2000
και δεινοσαύρους πτηνά.
09:40
So the non-avian dinosaurs
216
580260
2000
Έτσι οι δεινόσαυροι μη πτηνά
09:42
are the big clunky ones that went extinct.
217
582260
2000
είναι οι μεγάλοι άγαρμποι που έχουν εκλείψει.
09:44
Avian dinosaurs are our modern birds.
218
584260
3000
Οι δεινόσαυροι πτηνά είναι τα σύγχρονα πτηνά μας.
09:47
So we don't have to make a dinosaur
219
587260
2000
Έτσι δεν χρειάζεται να φτιάξουμε ένα δεινόσαυρο·
09:49
because we already have them.
220
589260
3000
διότι ήδη έχουμε.
09:54
(Laughter)
221
594260
4000
(Γέλια)
09:58
I know, you're as bad as the sixth-graders.
222
598260
4000
Ξέρω, είστε το ίδιο κακοί με τα παιδιά της έκτης τάξης.
10:02
(Laughter)
223
602260
2000
(Γέλια)
10:04
The sixth-graders look at it and they say, "No."
224
604260
3000
Τα παιδιά της έκτης το κοιτάνε και λένε, "Όχι."
10:07
(Laughter)
225
607260
2000
(Γέλια)
10:09
"You can call it a dinosaur,
226
609260
2000
"Δεν μπορείς να το πεις δεινόσαυρο,
10:11
but look at the velociraptor: the velociraptor is cool."
227
611260
3000
αλλά κοίτα το βελοσιράπτορα: ο βελοσιράπτορας είναι πρώτος."
10:14
(Laughter)
228
614260
2000
(Γέλια)
10:16
"The chicken is not."
229
616260
2000
"Το κοτόπουλο δεν είναι."
10:18
(Laughter)
230
618260
2000
(Γέλια)
10:20
So this is our problem,
231
620260
2000
Επομένως αυτό είναι το πρόβλημά μας,
10:22
as you can imagine.
232
622260
3000
όπως μπορείτε να φανταστείτε.
10:25
The chicken is a dinosaur.
233
625260
2000
Το κοτόπουλο είναι ένας δεινόσαυρος.
10:27
I mean it really is.
234
627260
2000
Εννοώ ότι είναι πραγματικά.
10:29
You can't argue with it
235
629260
2000
Δεν μπορείς να διαφωνήσεις με αυτό,
10:31
because we're the classifiers and we've classified it that way.
236
631260
3000
διότι εμείς είμαστε οι ταξονόμοι και έτσι τα έχουμε ταξινομήσει.
10:34
(Laughter)
237
634260
2000
(Γέλια)
10:36
(Applause)
238
636260
4000
(Χειροκρότημα)
10:41
But the sixth-graders demand it.
239
641260
2000
Αλλά τα παιδιά της έκτης το απαιτούν.
10:43
"Fix the chicken."
240
643260
2000
"Φτιάξε το κοτόπουλο."
10:45
(Laughter)
241
645260
2000
(Γέλια)
10:47
So that's what I'm here to tell you about:
242
647260
2000
Επομένως να τι ήρθα να σας πω:
10:49
how we are going to fix a chicken.
243
649260
3000
πώς πρόκειται να φτιάξουμε ένα κοτόπουλο.
10:52
So we have a number of ways
244
652260
3000
Έχουμε αρκετούς τρόπους
10:55
that we actually can fix the chicken.
245
655260
5000
με τους οποίους μπορούμε να φτιάξουμε το κοτόπουλο.
11:00
Because evolution works,
246
660260
2000
Επειδή η εξέλιξη δουλεύει,
11:02
we actually have some evolutionary tools.
247
662260
3000
έχουμε πράγματι μερικά εξελικτικά εργαλεία.
11:05
We'll call them biological modification tools.
248
665260
3000
Τα ονομάζουμε εργαλεία βιολογικής τροποποίησης.
11:08
We have selection.
249
668260
2000
Έχουμε την επιλογή.
11:10
And we know selection works.
250
670260
2000
Και ξέρουμε ότι η επιλογή λειτουργεί.
11:12
We started out with a wolf-like creature
251
672260
3000
Ξεκινήσαμε με ένα πλάσμα σαν λύκο
11:15
and we ended up with a Maltese.
252
675260
3000
και τελειώσαμε με ένα Μαλτέζ.
11:18
I mean, that's --
253
678260
3000
Εννοώ, αυτό είναι --
11:21
that's definitely genetic modification.
254
681260
4000
αυτό είναι σίγουρα γενετική τροποποίηση.
11:25
Or any of the other funny-looking little dogs.
255
685260
4000
Ή κάθε ένα από τα άλλα αστεία σκυλάκια.
11:30
We also have transgenesis.
256
690260
2000
Επίσης έχουμε τη διαγονιδίωση.
11:32
Transgenesis is really cool too.
257
692260
2000
Η διαγονιδίωση είναι επίσης πραγματικά καλή.
11:34
That's where you take a gene out of one animal and stick it in another one.
258
694260
3000
Αυτό είναι όταν παίρνεις ένα γονίδιο από ένα ζώο και το βάζεις σ' ένα άλλο.
11:37
That's how people make GloFish.
259
697260
3000
Να πώς οι άνθρωποι φτιάχνουν GloFish.
11:40
You take a glow gene
260
700260
3000
Παίρνουμε ένα γονίδιο λάμψης
11:43
out of a coral or a jellyfish
261
703260
4000
από ένα κοράλι ή μια μέδουσα
11:47
and you stick it in a zebrafish,
262
707260
2000
και το βάζουμε σ' ένα ψάρι ζέβρα,
11:49
and, puff, they glow.
263
709260
2000
και, τσαφ, λάμπει.
11:51
And that's pretty cool.
264
711260
2000
Και αυτό είναι αρκετά πρώτο.
11:53
And they obviously make a lot of money off of them.
265
713260
3000
Και προφανώς κερδίζουν πολλά χρήματα από αυτά.
11:56
And now they're making Glow-rabbits
266
716260
2000
Και τώρα φτιάχνουν λαμπερά κουνέλια
11:58
and Glow-all-sorts-of-things.
267
718260
2000
και κάνουν λαμπερά ένα σωρό πράγματα.
12:00
I guess we could make a glow chicken.
268
720260
3000
Υποθέτω ότι θα μπορούσαμε να φτιάξουμε ένα λαμπερό κοτόπουλο.
12:03
(Laughter)
269
723260
2000
(Γέλια)
12:05
But I don't think that'll satisfy the sixth-graders either.
270
725260
3000
Αλλά δε νομίζω ότι αυτό θα ικανοποιήσει τους μαθητές της έκτης.
12:08
But there's another thing.
271
728260
2000
Αλλά υπάρχει και κάτι αλλο.
12:10
There's what we call atavism activation.
272
730260
3000
Είναι αυτό που αποκαλούμε ενεργοποίηση του αταβισμού.
12:13
And atavism activation
273
733260
2000
Και η ενεργοποίηση του αταβισμού
12:15
is basically --
274
735260
2000
είναι βασικά --
12:17
an atavism is an ancestral characteristic.
275
737260
4000
ένας αταβισμός είναι ένα προγονικό χαρακτηριστικό.
12:21
You heard
276
741260
2000
Έχετε ακούσει
12:23
that occasionally children are born with tails,
277
743260
3000
ότι περιστασιακά γεννιούνται παιδιά με ουρά,
12:26
and it's because it's an ancestral characteristic.
278
746260
4000
και αυτό γίνεται διότι είναι ένα προγονικό χαρακτηριστικό.
12:30
And so there are a number of atavisms
279
750260
3000
Και έτσι υπάρχουν αρκετοί αταβισμοί
12:33
that can happen.
280
753260
2000
που μπορούν να συμβούν.
12:35
Snakes are occasionally born with legs.
281
755260
3000
Τα φίδια περιστασιακά γεννιούνται με πόδια.
12:38
And here's an example.
282
758260
2000
Και εδώ είναι ένα παράδειγμα.
12:40
This is a chicken with teeth.
283
760260
3000
Αυτό είναι ένα κοτόπουλο με δόντια.
12:43
A fellow by the name of Matthew Harris
284
763260
2000
Ένας τύπος που ονομάζεται Μάθιου Χάρις
12:45
at the University of Wisconsin in Madison
285
765260
3000
στο Πανεπιστήμιο του Γουισκόνσιν στο Μάντισον
12:48
actually figured out a way to stimulate
286
768260
3000
βρήκε έναν τρόπο να ενεργοποιήσει
12:51
the gene for teeth,
287
771260
3000
το γονίδιο για τα δόντια,
12:54
and so was able to actually turn the tooth gene on
288
774260
3000
και έτσι μπόρεσε να θέσει σε λειτουργία το γονίδιο των δοντιών
12:57
and produce teeth in chickens.
289
777260
3000
και να παράγει δόντια στα κοτόπουλα.
13:00
Now that's a good characteristic.
290
780260
3000
Αυτό είναι ένα καλό χαρακτηριστικό.
13:03
We can save that one.
291
783260
3000
Μπορούμε να το κρατήσουμε.
13:06
We know we can use that.
292
786260
2000
Ξέρουμε ότι μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε.
13:08
We can make a chicken with teeth.
293
788260
3000
Μπορούμε να φτιάξουμε ένα κοτόπουλο με δόντια.
13:12
That's getting closer.
294
792260
2000
Αυτό είναι πιο κοντά στο στόχο.
13:14
That's better than a glowing chicken.
295
794260
2000
Είναι καλύτερο από ένα λαμπερό κοτόπουλο.
13:16
(Laughter)
296
796260
2000
(Γέλια)
13:18
A friend of mine, a colleague of mine,
297
798260
2000
Ένας φίλος μου, ένας συνεργάτης μου,
13:20
Dr. Hans Larsson at McGill University,
298
800260
2000
ο Δρ. Χανς Λάρσον στο Πανεπιστήμιο Μαγκίλ,
13:22
is actually looking at atavisms.
299
802260
2000
εξετάζει αταβισμούς.
13:24
And he's looking at them
300
804260
2000
Και τους εξετάζει
13:26
by looking at the embryo genesis of birds
301
806260
3000
εξετάζοντας την εμβρυογένεση των πτηνών
13:29
and actually looking at how they develop,
302
809260
3000
και εξετάζοντας πώς αναπτύσσονται.
13:32
and he's interested in how birds actually lost their tail.
303
812260
4000
Και ενδιαφέρεται για το πώς τα πτηνά έχασαν την ουρά τους.
13:36
He's also interested in the transformation
304
816260
2000
Επίσης ενδιαφέρεται για τη μετατροπή
13:38
of the arm, the hand, to the wing.
305
818260
3000
του βραχίονα, του χεριού, στην πτέρυγα.
13:41
He's looking for those genes as well.
306
821260
2000
Ψάχνει γι' αυτά τα γονίδια επίσης.
13:43
And I said, "Well, if you can find those,
307
823260
3000
Και είπα, "Καλά, αν μπορείς να τα βρεις,
13:46
I can just reverse them
308
826260
2000
εγώ μπορώ να τα αντιστρέψω
13:48
and make what I need to make for the sixth-graders."
309
828260
3000
και να φτιάξω αυτό που χρειάζομαι για τους μαθητές της έκτης."
13:51
And so he agreed.
310
831260
2000
Και έτσι συμφώνησε.
13:53
And so that's what we're looking into.
311
833260
2000
Και έτσι αυτό είναι που εξετάζουμε.
13:55
If you look at dinosaur hands,
312
835260
2000
Αν κοιτάξετε τα χέρια ενός δεινοσαύρου
13:57
a velociraptor
313
837260
2000
ένας βελοσιράπτορας
13:59
has that cool-looking hand with the claws on it.
314
839260
2000
έχει αυτό το εμφανίσμο χέρι με τα νύχια.
14:01
Archaeopteryx, which is a bird, a primitive bird,
315
841260
3000
Ο Αρχαιοπτέρυξ, που είναι πτηνό, ένα πρωτόγονο πτηνό,
14:04
still has that very primitive hand.
316
844260
3000
έχει ακόμα αυτό το πολύ πρωτόγονο χέρι.
14:07
But as you can see, the pigeon,
317
847260
2000
Αλλά όπως μπορείτε να δείτε, το περιστέρι,
14:09
or a chicken or anything else, another bird,
318
849260
2000
ή ένα κοτόπουλο ή οτιδήποτε άλλο, ένα άλλο πτηνό,
14:11
has kind of a weird-looking hand,
319
851260
3000
έχει ένα κάπως παράξενο χέρι,
14:14
because the hand is a wing.
320
854260
2000
επειδή το χέρι είναι φτερό.
14:16
But the cool thing is
321
856260
2000
Αλλά το ωραίο είναι
14:18
that, if you look in the embryo,
322
858260
3000
είναι, ότι αν κοιτάξεις στο έμβρυο,
14:21
as the embryo is developing
323
861260
2000
καθώς το έμβρυο αναπτύσσεται
14:23
the hand actually looks
324
863260
3000
το χέρι πραγματικά μοιάζει
14:26
pretty much like the archaeopteryx hand.
325
866260
2000
αρκετά με το χέρι του αρχαιοπτέρυγα.
14:28
It has the three fingers, the three digits.
326
868260
3000
Έχει τρία δάκτυλα.
14:31
But a gene turns on that actually fuses those together.
327
871260
3000
Αλλά ενεργοποιείται ένα γονίδιο που τα συντήκει.
14:34
And so what we're looking for is that gene.
328
874260
3000
Και έτσι αυτό που ψάχνουμε είναι αυτό το γονίδιο.
14:37
We want to stop that gene from turning on,
329
877260
2000
Θέλουμε να σταματήσουμε την ενεργοποίηση αυτού του γονιδίου,
14:39
fusing those hands together,
330
879260
2000
τη σύντηξη αυτών των άκρων,
14:41
so we can get a chicken that hatches out with a three-fingered hand,
331
881260
3000
έτσι ώστε να μπορέσουμε να πάρουμε ένα κοτόπουλο που εκκολάπτεται με ένα χέρι τριών δακτύλων,
14:44
like the archaeopteryx.
332
884260
2000
όπως ο αρχαιοπτέρυξ.
14:46
And the same goes for the tails.
333
886260
3000
Και το ίδιο συμβαίνει με την ουρά.
14:49
Birds have basically
334
889260
3000
Τα πτηνά έχουν βασικά
14:52
rudimentary tails.
335
892260
2000
στοιχειώδεις ουρές.
14:54
And so we know
336
894260
3000
Και έτσι γνωρίζουμε
14:57
that in embryo,
337
897260
2000
ότι στο έμβρυο,
14:59
as the animal is developing,
338
899260
2000
καθώς το ζώο αναπτύσσεται,
15:01
it actually has a relatively long tail.
339
901260
3000
έχει μια σχετικά μακριά ουρά.
15:04
But a gene turns on
340
904260
2000
Αλλά ένα γονίδιο ενεργοποιείται
15:06
and resorbs the tail, gets rid of it.
341
906260
3000
και αποδομεί την ουρά, την ξεφορτώνεται.
15:09
So that's the other gene we're looking for.
342
909260
3000
Έτσι αυτό είναι το άλλο γονίδιο που ψάχνουμε.
15:12
We want to stop that tail from resorbing.
343
912260
4000
Θέλουμε να σταματήσουμε την αποδόμηση αυτής της ουράς.
15:16
So what we're trying to do really
344
916260
3000
Έτσι αυτό που πραγματικά προσπαθούμε να κάνουμε
15:19
is take our chicken,
345
919260
3000
είναι να πάρουμε το κοτόπουλό μας,
15:22
modify it
346
922260
2000
να το τροποποιήσουμε
15:24
and make the chickenosaurus.
347
924260
2000
και να φτιάξουμε τον κοτοπουλόσαυρο.
15:26
(Laughter)
348
926260
3000
(Γέλια)
15:29
It's a cooler-looking chicken.
349
929260
3000
Είναι ένα κοτόπουλο με καλύτερη εμφάνιση.
15:32
But it's just the very basics.
350
932260
3000
Αλλά αυτό είναι απλά τα πολύ βασικά.
15:35
So that really is what we're doing.
351
935260
2000
Έτσι αυτό είναι πραγματικά αυτό που κάνουμε.
15:37
And people always say, "Why do that?
352
937260
2000
Και οι άνθρωποι λένε συνεχώς, "Γιατί το κάνετε;
15:39
Why make this thing?
353
939260
2000
Γιατί φτιάχνετε αυτό το πράγμα;
15:41
What good is it?"
354
941260
2000
Τι καλό έχει;
15:43
Well, that's a good question.
355
943260
2000
Λοιπόν, αυτή είναι καλή ερώτηση.
15:45
Actually, I think it's a great way to teach kids
356
945260
2000
Για την ακρίβεια, νομίζω είναι ένας σπουδαίος τρόπος να διδάξουμε τα παιδιά
15:47
about evolutionary biology
357
947260
2000
εξελικτική βιολογία
15:49
and developmental biology
358
949260
2000
αναπτυξιακή βιολογία
15:51
and all sorts of things.
359
951260
2000
και όλα αυτά.
15:53
And quite frankly, I think
360
953260
3000
Και ειλικρινά, νομίζω
15:56
if Colonel Sanders
361
956260
2000
αν ο Συνταγματάρχης Σάντερς [ιδρυτής της ΚFC]
15:58
was to be careful how he worded it,
362
958260
3000
πρόσεχε πώς θα το ονόμαζε,
16:01
he could actually advertise an extra piece.
363
961260
3000
θα μπορούσε να διαφημίσει ένα επιπλέον κομμάτι.
16:04
(Laughter)
364
964260
4000
(Γέλια)
16:08
Anyway --
365
968260
2000
Τέλος πάντως --
16:12
When our dino-chicken hatches,
366
972260
4000
Όταν το δεινο-κοτόπουλό μας εκκολαφθεί,
16:16
it will be, obviously, the poster child,
367
976260
3000
θα είναι, προφανώς, το παιδί έμβλημα,
16:19
or what you might call a poster chick,
368
979260
3000
ή μάλλον το κοτόπουλο έμβλημα,
16:22
for technology, entertainment and design.
369
982260
3000
για την τεχνολογία, την ψυχαγωγία και το σχεδιασμό.
16:25
Thank you.
370
985260
2000
Σας ευχαριστώ.
16:27
(Applause)
371
987260
3000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7