Jackie Savitz: Save the oceans, feed the world!

86,946 views ・ 2014-05-20

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Judit Piñol (Amara Staff) Reviewer: Miquel París
00:13
You may be wondering
0
13014
1216
Potser us pregunteu
00:14
why a marine biologist from Oceana
1
14230
1834
perquè una biòloga marina d'Oceana
00:16
would come here today to talk to you
2
16064
1840
es aquí avui per parlar-vos
00:17
about world hunger.
3
17904
1236
de la fam mundial.
00:19
I'm here today because
4
19140
2151
Sóc aquí avui perquè
00:21
saving the oceans is more than an ecological desire.
5
21291
3235
salvar els oceans és més que un desitg ecològic.
00:24
It's more than a thing we're doing
6
24526
2144
És més que alguna cosa que fem
00:26
because we want to create jobs for fishermen
7
26670
1798
perquè volem crear treball per als pescadors
00:28
or preserve fishermen's jobs.
8
28468
2084
o preservar-ne les seves feines.
00:30
It's more than an economic pursuit.
9
30552
3348
És més que una recerca econòmica.
00:33
Saving the oceans can feed the world.
10
33900
2612
Salvar els oceans pot alimentar al món.
00:36
Let me show you how.
11
36512
1826
Us demostraré com.
00:38
As you know, there are already
12
38338
1802
Com sabeu, ja hi ha més d'un bilió
00:40
more than a billion hungry people on this planet.
13
40140
2626
de persones que passen gana al planeta.
00:42
We're expecting that problem to get worse
14
42766
2350
Preveiem que el problema serà pitjor
00:45
as world population grows to nine billion
15
45116
2430
mentre la població mundial creix fins a nou bilions
00:47
or 10 billion by midcentury,
16
47546
1864
o 10 bilions a meitat de segle,
00:49
and we can expect to have greater pressure
17
49410
2978
i podem esperar una pressió més gran
00:52
on our food resources.
18
52388
1858
en els nostres recursos alimentaris.
00:54
And this is a big concern,
19
54246
1044
I és una major preocupació,
00:55
especially considering where we are now.
20
55290
2666
especialment considerant on ens trobem ara.
00:57
Now we know that our arable land per capita
21
57956
2712
Sabem que la quantitat de terra
01:00
is already on the decline
22
60668
1428
cultivable per capita s'està reduïnt
01:02
in both developed and developing countries.
23
62096
2709
en països desenvolupats i els que no també.
01:04
We know that we're headed for climate change,
24
64805
2655
Sabem que ens estem dirigint cap al canvi climàtic,
01:07
which is going to change rainfall patterns,
25
67460
2416
que afectarà els patrons de pluja,
01:09
making some areas drier, as you can see in orange,
26
69876
3310
fent que algunes regions siquin més seques, en taronja
01:13
and others wetter, in blue,
27
73186
2311
i d'altres més humides, en blau,
01:15
causing droughts in our breadbaskets,
28
75497
1743
causant sequera a les nostres paneres,
01:17
in places like the Midwest and Central Europe,
29
77240
1850
a llocs com l'Oest Mitjà i l'Europa Central,
01:19
and floods in others.
30
79090
1282
i inundacions a d'altres llocs.
01:20
It's going to make it harder for the land
31
80372
1762
Farà més difícil que la terra
01:22
to help us solve the hunger problem.
32
82134
2556
ens pugui ajudar a resoldre el problema de la fam.
01:24
And that's why the oceans need to be their most abundant,
33
84690
2464
I per això cal que els oceans siguin molt abundants,
01:27
so that the oceans can provide us
34
87154
1574
perquè puguin proveïr-nos
01:28
as much food as possible.
35
88728
2593
amb tant de menjar com puguin.
01:31
And that's something the oceans have been doing
36
91321
1647
I això és el que els oceans han estat fent
01:32
for us for a long time.
37
92968
2642
per a nosaltres des de fa molt temps.
01:35
As far back as we can go, we've seen an increase
38
95610
2680
Anem tant enrere com poguem, i veiem un augment
01:38
in the amount of food we've been able to harvest
39
98290
1943
en la quantitat de menjar que hem estat capaços d'extreure
01:40
from our oceans.
40
100233
1664
dels nostres oceans.
01:41
It just seemed like it was continuing to increase,
41
101897
2488
Semblava que continuaria pujant,
01:44
until about 1980,
42
104385
1404
fins cap al 1980,
01:45
when we started to see a decline.
43
105789
2796
quan vam començar a veure un declivi.
01:48
You've heard of peak oil.
44
108585
1598
Heu sentit a parlar de la cimera del petroli.
01:50
Maybe this is peak fish.
45
110183
1987
Potser això és la cimera del peix.
01:52
I hope not. I'm going to come back to that.
46
112170
1800
Espero que no, tornaré a aquesta qüestió.
01:53
But you can see about an 18-percent decline
47
113970
2503
Però podeu veure un 18 per cent de declivi
01:56
in the amount of fish we've gotten in our world catch
48
116473
2952
en la quantitat de peix que hem obtingut al món
01:59
since 1980.
49
119425
1355
des del 1980.
02:00
And this is a big problem. It's continuing.
50
120780
2260
I això és un problema greu. I continua.
02:03
This red line is continuing to go down.
51
123040
2357
Aquest vermell continua baixant.
02:05
But we know how to turn it around,
52
125397
2096
Però sabem com canviar-ho,
02:07
and that's what I'm going to talk about today.
53
127493
1690
i d'això parlaré avui.
02:09
We know how to turn that curve back upwards.
54
129183
2400
Sabem com fer que la corba miri cap amunt.
02:11
This doesn't have to be peak fish.
55
131583
2447
No ha de ser la cimera del peix.
02:14
If we do a few simple things in targeted places,
56
134030
3189
Si fem unes quantes coses senzilles a llocs específics,
02:17
we can bring our fisheries back and use them
57
137219
2483
podem reavivar la pesca i fer-la servir
02:19
to feed people.
58
139702
2264
per a alimentar a la gent.
02:21
First we want to know where the fish are,
59
141966
1920
Primer volem saber on es troba el peix,
02:23
so let's look where the fish are.
60
143886
1571
així que fem-hi un cop d'ull-
02:25
It turns out the fish, conveniently,
61
145457
1894
Resulta que el peix, convenientment,
02:27
are located for the most part
62
147351
2216
es troba majoritàriament
02:29
in our coastal areas of the countries,
63
149567
2063
a les àrees costeres dels països,
02:31
in coastal zones,
64
151630
1305
a la zona de la costa,
02:32
and these are areas that national jurisdictions
65
152935
2404
i aquestes són àrees on hi manen
02:35
have control over,
66
155339
1382
les jurisdiccions nacionals,
02:36
and they can manage their fisheries
67
156721
1824
i poden dirigir la seva pesca
02:38
in these coastal areas.
68
158545
1659
en aquestes àrees costeres.
02:40
Coastal countries tend to have jurisdictions
69
160204
2258
Els països costers solen tenir jurisdiccions
02:42
that go out about 200 nautical miles,
70
162462
2608
que van fins les 200 milles nàutiques,
02:45
in areas that are called exclusive economic zones,
71
165070
3371
en àrees que s'anomenen zones econòmiques exclusives,
02:48
and this is a good thing that they can control
72
168441
1993
i això es una cosa bona, poden controlar
02:50
their fisheries in these areas,
73
170434
1161
el sector de la pesca en aquestes arees,
02:51
because the high seas,
74
171595
1516
perquè en alta mar,
02:53
which are the darker areas on this map,
75
173111
2293
que són les zones fosques del mapa,
02:55
the high seas, it's a lot harder to control things,
76
175404
2199
a l'alta mar, és molt més difícil controlar les coses,
02:57
because it has to be done internationally.
77
177603
2089
perquè s'ha de fer de manera internacional.
02:59
You get into international agreements,
78
179692
1867
T'has de posar en acords internacionals,
03:01
and if any of you are tracking the climate change agreement,
79
181559
2248
i si alguns de vosaltres esteu seguint l'acord del canvi climàtic,
03:03
you know this can be a very slow,
80
183807
1712
sabreu que pot ser un procés lent,
03:05
frustrating, tedious process.
81
185519
1982
frustrador, i tediós.
03:07
And so controlling things nationally
82
187501
1722
Llavors ésta molt bé poder
03:09
is a great thing to be able to do.
83
189223
2774
controlar les coses nacionalment.
03:11
How many fish are actually in these coastal areas
84
191997
2197
Quant de peix hi ha en aquestes àrees costeres
03:14
compared to the high seas?
85
194194
1577
comparat amb l'alta mar?
03:15
Well, you can see here about
86
195771
1510
Bé, podeu veure que hi ha
03:17
seven times as many fish in the coastal areas
87
197281
3083
unes set vegades més peix a les zones costeres
03:20
than there are in the high seas,
88
200364
1587
que no pas a l'alta mar,
03:21
so this is a perfect place for us to be focusing,
89
201951
2216
així que aquest és el lloc perfecte on concentrar-nos,
03:24
because we can actually get a lot done.
90
204167
2144
perquè podem aconseguir molt.
03:26
We can restore a lot of our fisheries
91
206311
2390
Podem restaurar molts dels sectors pesquers
03:28
if we focus in these coastal areas.
92
208701
2194
si ens concentrem en aquestes àrees de la costa.
03:30
But how many of these countries do we have to work in?
93
210895
3024
Però en quants d'aquests països hem de treballar-hi?
03:33
There's something like 80 coastal countries.
94
213919
1602
Hi ha uns 80 països a les costes.
03:35
Do we have to fix fisheries management
95
215521
1986
Ens hem d'encarregar d'arreglar la pesca
03:37
in all of those countries?
96
217507
1403
a cada país d'aquests?
03:38
So we asked ourselves, how many countries
97
218910
2122
Així que ens vam preguntar, a quants països
03:41
do we need to focus on,
98
221032
1407
necessitem de concentrar-nos-hi,
03:42
keeping in mind that the European Union
99
222439
1862
sabent que la Unió Europea, convenientment,
03:44
conveniently manages its fisheries
100
224301
1569
s'encarrega de la seva pesca
03:45
through a common fisheries policy?
101
225870
2367
a través d'unes normes pesqueres comuns?
03:48
So if we got good fisheries management
102
228237
2292
Si milloréssim l'administració de la pesca
03:50
in the European Union and, say, nine other countries,
103
230529
3265
a la Unió Europea, per exemple, a nou altres països,
03:53
how much of our fisheries would we be covering?
104
233794
2089
quanta pesca estaríem cobrint?
03:55
Turns out, European Union plus nine countries
105
235883
3057
Resulta, la Unió Europea i nou altres països
03:58
covers about two thirds of the world's fish catch.
106
238940
3114
representen uns dos terços de la pesca mundial.
04:02
If we took it up to 24 countries plus the European Union,
107
242054
3279
Si agaféssim 24 països més la Unió Europea,
04:05
we would up to 90 percent,
108
245333
1722
la cosa pujaria al 90 per cent,
04:07
almost all of the world's fish catch.
109
247055
3210
gairebé la totalitat de la pesca mundial.
04:10
So we think we can work in a limited number of places
110
250265
2928
Així que pensem que podem treballar en determinats llocs
04:13
to make the fisheries come back.
111
253193
1692
per restaurar el sector pesquer.
04:14
But what do we have to do in these places?
112
254885
2612
Però que hi hem de fer en aquests llocs?
04:17
Well, based on our work in the United States
113
257497
1795
Bé, basant-nos en la nostra feina als Estats Units
04:19
and elsewhere, we know that there are
114
259292
1588
i altres llocs, sabem que
04:20
three key things we have to do
115
260880
1841
hi ha tres elements clau que hem de complir
04:22
to bring fisheries back, and they are:
116
262721
2706
per tal de restaurar la pesca, i són:
04:25
We need to set quotas or limits
117
265427
1946
Hem de posar límits
04:27
on how much we take;
118
267373
2107
en la quantitat de peix que s'agafa;
04:29
we need to reduce bycatch, which is the accidental
119
269480
2793
hem de reduïr la captura accidental,
04:32
catching and killing of fish that we're not targeting,
120
272273
2336
quan s'agafa i es mata a peixos que no eren el nostre objectiu,
04:34
and it's very wasteful;
121
274609
1850
i és una gran pèrdua;
04:36
and three, we need to protect habitats,
122
276459
2664
i tres, hem de protegir els hàbitats,
04:39
the nursery areas, the spawning areas
123
279123
2117
els vivers, les zones de criança,
04:41
that these fish need to grow and reproduce successfully
124
281240
2570
que aquests peixos necessiten per tal de créixer i reproduir-se
04:43
so that they can rebuild their populations.
125
283810
1850
i per tal de poder reconstruïr la seva població.
04:45
If we do those three things, we know the fisheries will come back.
126
285660
3762
Si fem aquestes tres coses, sabem que la pesca tornarà.
04:49
How do we know?
127
289422
1348
Com ho sabem?
04:50
We know because we've seen it happening
128
290770
2015
Ho sabem perque ha passat abans
04:52
in a lot of different places.
129
292785
1428
a molts indrets diferents.
04:54
This is a slide that shows
130
294213
1441
Aquesta diapositiva mostra
04:55
the herring population in Norway
131
295654
2198
la població d'arengues a Noruega
04:57
that was crashing since the 1950s.
132
297852
2323
que portava decreixent des dels anys 50.
05:00
It was coming down, and when Norway set limits,
133
300175
2151
Continuava avall, i quan Noruega va posar limits,
05:02
or quotas, on its fishery, what happens?
134
302326
2918
o quotes, en el seu sector pesquer, què passa?
05:05
The fishery comes back.
135
305244
1866
La pesca torna.
05:07
This is another example, also happens to be from Norway,
136
307110
2900
Aquest n'és un altre exemple, també és de Noruega,
05:10
of the Norwegian Arctic cod.
137
310010
2458
del bacallà àrtic noruec.
05:12
Same deal. The fishery is crashing.
138
312468
2056
El mateix. El sector està devallant
05:14
They set limits on discards.
139
314524
1960
Es posen límits en el rebuig.
05:16
Discards are these fish they weren't targeting
140
316484
2114
El rebuig són tots aquells peixos que s'agafen per accident
05:18
and they get thrown overboard wastefully.
141
318598
2602
i després es llancen per la borda, malgastats.
05:21
When they set the discard limit,
142
321200
1612
Quan van posar un límit al rebuig,
05:22
the fishery came back.
143
322812
2056
la pesca va tornar.
05:24
And it's not just in Norway.
144
324868
1267
I no només passa a Noruega.
05:26
We've seen this happening in countries
145
326135
1959
Ha passat a països
05:28
all around the world, time and time again.
146
328094
3059
arreu del món, una i altra vegada.
05:31
When these countries step in and they
147
331153
1533
Quan aquests països s'involucren i
05:32
put in sustainable fisheries management policies,
148
332686
3134
posen normes d'administració sostenible al sector pesquer,
05:35
the fisheries, which are always crashing, it seems,
149
335820
2816
la pesca, que sempre està caient en picat, sembla,
05:38
are starting to come back.
150
338636
1938
que està tornant.
05:40
So there's a lot of promise here.
151
340574
1858
Així que sembla prometedor.
05:42
What does this mean for the world fish catch?
152
342432
1692
Què significa això per la pesca a nivell mundial?
05:44
This means that if we take that fishery catch
153
344124
2336
Significa que si agafem aquestes captures
05:46
that's on the decline
154
346460
1030
que estàn menguant
05:47
and we could turn it upwards, we could increase it
155
347490
2388
i les fem pujar, podríem aconseguir un increment
05:49
up to 100 million metric tons per year.
156
349878
3538
de 100 milions de tones mètriques a l'any.
05:53
So we didn't have peak fish yet.
157
353416
1973
Així que no estem a la cimera del peix encara.
05:55
We still have an opportunity
158
355389
1527
Encara tenim una oportunitat
05:56
to not only bring the fish back
159
356916
1301
no només de restaurar el peix
05:58
but to actually get more fish
160
358217
1703
però també d'incrementar el seu nombre
05:59
that can feed more people
161
359920
1451
per tal de poder alimentar
06:01
than we currently are now.
162
361371
1502
a més gent que en l'actualitat.
06:02
How many more? Right about now,
163
362873
2106
Quanta gent més? Ara mateix,
06:04
we can feed about 450 million people
164
364979
2881
podem alimentar uns 450 milions de persones
06:07
a fish meal a day
165
367860
974
un peix al dia,
06:08
based on the current world fish catch,
166
368834
2250
basant-nos en la captura de peix mundial actual,
06:11
which, of course, you know is going down,
167
371084
2464
que, com sabeu, està disminuïnt,
06:13
so that number will go down over time
168
373548
1655
així que aquest nombre s'anirà fent més petit
06:15
if we don't fix it,
169
375203
1603
si no ho arreglem,
06:16
but if we put fishery management practices
170
376806
2410
però si implementem pràctiques d'administració en la pesca
06:19
like the ones I've described in place
171
379216
2564
com les que us he descrit
06:21
in 10 to 25 countries,
172
381780
2105
a 10 o 25 països,
06:23
we could bring that number up
173
383885
1479
podríem incrementar aquest nombre fins a
06:25
and feed as many as 700 million people a year
174
385364
3554
arribar a alimentar 700 milions de persones l'any
06:28
a healthy fish meal.
175
388918
1548
un sa plat de peix.
06:30
We should obviously do this just because
176
390466
1542
Hauríem de fer això no només
06:32
it's a good thing to deal with the hunger problem,
177
392008
2992
perquè és una bona opció per encarar el problema de la fam,
06:35
but it's also cost-effective.
178
395000
1177
sinó perquè també es cost efectiu.
06:36
It turns out fish is the most cost-effective protein
179
396177
4347
Resulta que el peix és la proteïna més cost efectiva
06:40
on the planet.
180
400524
1376
del planeta.
06:41
If you look at how much fish protein you get
181
401900
2130
Si mires a la quantitat de proteïna que té el peix
06:44
per dollar invested
182
404030
1000
per a cada dòlar invertit
06:45
compared to all of the other animal proteins,
183
405030
2732
comparat amb tota l'altra proteïna animal,
06:47
obviously, fish is a good business decision.
184
407762
2930
òbviament, el peix es una bona decisió empresarial.
06:50
It also doesn't need a lot of land,
185
410692
1600
Tampoc necessita territori,
06:52
something that's in short supply,
186
412292
1466
cosa que manca,
06:53
compared to other protein sources.
187
413758
3518
comparat amb d'altres fonts de proteïna.
06:57
And it doesn't need a lot of fresh water.
188
417276
2631
I no necessita molta aigua dolça.
06:59
It uses a lot less fresh water than,
189
419907
2072
Fa servir molta menys aigua dolça que,
07:01
for example, cattle,
190
421979
1041
per exemple, el bestiar,
07:03
where you have to irrigate a field
191
423020
2154
on s'ha de regar el camp
07:05
so that you can grow the food to graze the cattle.
192
425174
3143
per tal de cultivar el menjar per al bestiar.
07:08
It also has a very low carbon footprint.
193
428317
2119
També té una petjada de carboni molt baixa.
07:10
It has a little bit of a carbon footprint
194
430436
1880
Hi ha una mica de petjada de carboni
07:12
because we do have to get out and catch the fish.
195
432316
1999
perquè sí que hem de sortir i anar a buscar el peix.
07:14
It takes a little bit of fuel,
196
434315
1495
Fa servir una mica de combustible,
07:15
but as you know, agriculture can have a carbon footprint,
197
435810
2222
però com sabeu, l'agricultura pot donar lloc a una petjada de carboni,
07:18
and fish has a much smaller one,
198
438032
1554
i el peix en té una de molt més reduïda,
07:19
so it's less polluting.
199
439586
1774
així que contamina menys.
07:21
It's already a big part of our diet,
200
441360
2381
Ja forma part en gran mesura de la nostra dieta,
07:23
but it can be a bigger part of our diet,
201
443741
2089
però en podría ser una part més gran,
07:25
which is a good thing, because we know
202
445830
1731
que és una cosa bona, perquè sabem
07:27
that it's healthy for us.
203
447561
1625
que és sa per a nosaltres.
07:29
It can reduce our risks of cancer,
204
449186
2325
Pot reduïr el risc de càncer,
07:31
heart disease and obesity.
205
451511
1889
malaltia del cor i obesitat.
07:33
In fact, our CEO Andy Sharpless,
206
453400
1971
De fet, el nostre CEO Andy Sharpless,
07:35
who is the originator of this concept, actually,
207
455371
2589
que és el creador d'aquest concepte,
07:37
he likes to say fish is the perfect protein.
208
457960
3920
a ell li agrada dir que el peix és la proteïna perfecte.
07:41
Andy also talks about the fact that
209
461880
2250
L'Andy també parla del fet que
07:44
our ocean conservation movement really grew
210
464130
2506
el nostre moviment de conservar els oceans va sorgir
07:46
out of the land conservation movement,
211
466636
2232
del moviment de conservar les terres,
07:48
and in land conservation,
212
468868
1492
i en conservar les terres
07:50
we have this problem where biodiversity
213
470360
3064
tenim aquest problema on la biodiversitat
07:53
is at war with food production.
214
473424
3000
es troba en guerra amb la producció alimentària.
07:56
You have to cut down the biodiverse forest
215
476424
2791
Has de tal·lar el bosc biodivers
07:59
if you want to get the field
216
479215
1893
si vols crear un camp
08:01
to grow the corn to feed people with,
217
481108
2230
per cultivar blat per alimentar la gent,
08:03
and so there's a constant push-pull there.
218
483338
1842
així que és un estira i arronsa.
08:05
There's a constant tough decision
219
485180
1548
És una dura decisó constant
08:06
that has to be made between
220
486728
1839
que s'ha de fer entre
08:08
two very important things:
221
488567
2021
dues coses molt importants:
08:10
maintaining biodiversity and feeding people.
222
490588
3093
mantenir al biodiversitat i alimentar a la gent.
08:13
But in the oceans, we don't have that war.
223
493681
2300
Però als oceans, no tenim aquesta guerra.
08:15
In the oceans, biodiversity is not at war
224
495981
2557
Als oceans, la biodiversitat no està en guerra
08:18
with abundance.
225
498538
1162
amb l'abundància.
08:19
In fact, they're aligned.
226
499700
2105
De fet, estàn aliats.
08:21
When we do things that produce biodiversity,
227
501805
3173
Quan fem coses que produeixen biodiversitat,
08:24
we actually get more abundance,
228
504978
2052
aconseguim més abundància,
08:27
and that's important so that we can feed people.
229
507030
3816
i això és important per tal de poder alimentar a la gent.
08:30
Now, there's a catch.
230
510846
2730
Ara bé, hi ha trampa.
08:33
Didn't anyone get that? (Laughter)
231
513576
2545
Ningú ho ha agafat? (Rialles)
08:36
Illegal fishing.
232
516121
2043
La pesca il·legal.
08:38
Illegal fishing undermines the type of
233
518164
1566
La pesca il·legal debilita el tipus
08:39
sustainable fisheries management I'm talking about.
234
519730
2250
de pesca sostenible del que estic parlant.
08:41
It can be when you catch fish using gears
235
521980
2480
Es tracta de pescar fent servir eines
08:44
that have been prohibited,
236
524460
1029
que han estat prohibides,
08:45
when you fish in places where you're not supposed to fish,
237
525489
2651
quan es pesca en zones on no s'hauria de pescar,
08:48
you catch fish that are the wrong size or the wrong species.
238
528140
3238
o quan s'agafa peix que no és del tamany o l'espècie adeqüada.
08:51
Illegal fishing cheats the consumer
239
531378
1965
La pesca il·legal enganya al consumidor
08:53
and it also cheats honest fishermen,
240
533343
2207
i també enganya als pescadors honestos,
08:55
and it needs to stop.
241
535550
1160
i s'ha d'aturar.
08:56
The way illegal fish get into our market is through seafood fraud.
242
536710
3077
La manera com la pesca il·legal s'introdueix al mercat és a través de la pesca fraudulenta.
08:59
You might have heard about this.
243
539787
1449
Potser n'heu sentit a parlar.
09:01
It's when fish are labeled as something they're not.
244
541236
3184
És quan el peix s'etiqueta com el que no és.
09:04
Think about the last time you had fish.
245
544420
1535
Penseu en l'última vegada que vau consumir peix.
09:05
What were you eating?
246
545955
790
Que estàveu menjant?
09:06
Are you sure that's what it was?
247
546745
1771
N'esteu segurs que sabeu el que era?
09:08
Because we tested 1,300 different fish samples
248
548516
2724
Perquè vam fer proves en 1.300 mostres de peix
09:11
and about a third of them
249
551240
1242
un terç del qual
09:12
were not what they were labeled to be.
250
552482
1738
no era el que hi deia a l'etiqueta.
09:14
Snappers, nine out of 10 snappers were not snapper.
251
554220
2740
El pagre, nou de cada deu pagres no eren pagre.
09:16
Fifty-nine percent of the tuna we tested
252
556960
2220
Cinquanta nou per cent de la tonyina a la que vam fer proves
09:19
was mislabeled.
253
559180
1970
s'havia etiquetat malament.
09:21
And red snapper, we tested 120 samples,
254
561150
2628
I el pagre de l'atlàntic, en vam fer proves a 120 mostres,
09:23
and only seven of them were really red snapper,
255
563778
1916
i només set eren realment pagre,
09:25
so good luck finding a red snapper.
256
565694
3544
així que bona sort si voleu trobar pagre atlàntic.
09:29
Seafood has a really complex supply chain,
257
569238
2228
El peix té una cadena de subministre complexa,
09:31
and at every step in this supply chain,
258
571466
2296
i a cada pas d'aquesta cadena
09:33
there's an opportunity for seafood fraud,
259
573762
2190
hi ha una oportunitat per al frau,
09:35
unless we have traceability.
260
575952
2128
a no ser que disposem de traçabilitat.
09:38
Traceability is a way where the seafood industry
261
578080
2719
La traçabilitat es la manera com la indústria pesquera
09:40
can track the seafood from the boat to the plate
262
580799
2297
pot seguir el peix des del vaixell al plat
09:43
to make sure that the consumer can then find out
263
583096
2531
per assegurar-se que el consumidor pot esbrinar
09:45
where their seafood came from.
264
585627
1647
d'on prové el peix.
09:47
This is a really important thing.
265
587274
1756
És una cosa molt important.
09:49
It's being done by some in the industry, but not enough,
266
589030
2568
Ja s'està realitzant en la indústria, però no suficientment,
09:51
so we're pushing a law in Congress
267
591598
1347
així que estem empenyent una llei al Congrés
09:52
called the SAFE Seafood Act,
268
592945
1406
que s'anomena el SAFE Seafood Act,
09:54
and I'm very excited today to announce the release
269
594351
2639
i estic molt contenta d'anunciar-vos el llançament
09:56
of a chef's petition, where 450 chefs
270
596990
2644
d'una petició de chefs, on 450 chefs
09:59
have signed a petition calling on Congress
271
599634
2672
han signat una petició demanant al Congrés
10:02
to support the SAFE Seafood Act.
272
602306
2202
de dónar suport al SAFE Seafood Act.
10:04
It has a lot of celebrity chefs you may know --
273
604508
1828
Hi ha molts chefs famosos que potser coneixeu --
10:06
Anthony Bourdain, Mario Batali,
274
606336
3204
Anthony Bourdain, Mario Batali,
10:09
Barton Seaver and others —
275
609540
1676
Barton Seaver i d'altres --
10:11
and they've signed it because they believe
276
611216
1754
i l'han signat perquè creuen
10:12
that people have a right to know
277
612970
1328
que la gent té el dret a saber
10:14
about what they're eating.
278
614298
2375
el que consumeixen.
10:16
(Applause)
279
616673
5183
(Aplaudiments)
10:22
Fishermen like it too, so there's a good chance
280
622464
1956
Als pescadors també els agrada, així que hi ha moltes probabilitats
10:24
we can get the kind of support we need
281
624420
1600
que aconseguirem el suport que necessitem
10:26
to get this bill through,
282
626020
934
10:26
and it comes at a critical time,
283
626954
1524
per aprovar aquesta llei,
i arriba en un moment crític,
10:28
because this is the way we stop seafood fraud,
284
628478
2106
perquè d'aquesta manera s'atura el frau pesquer,
10:30
this is the way we curb illegal fishing,
285
630584
2066
d'aquesta manera podem arreglar la pesca il·legal,
10:32
and this is the way we make sure
286
632650
1872
i d'aquesta manera ens assegurem
10:34
that quotas, habitat protection,
287
634522
1704
que les quotes, la protecció d'hàbitats,
10:36
and bycatch reductions can do the jobs
288
636226
1880
i la pesca accidental es redueixen i fan realitat
10:38
they can do.
289
638106
1177
el que poden acomplir.
10:39
We know that we can manage our fisheries sustainably.
290
639283
3176
Sabem que podem administrar la pesca de manera sostenible.
10:42
We know that we can produce
291
642459
1642
Sabem que podem produïr
10:44
healthy meals for hundreds of millions of people
292
644101
3769
menjar sa per a cents de milions de persones
10:47
that don't use the land, that don't use much water,
293
647870
2245
que no necessita terres, no fa servir gaire aigua,
10:50
have a low carbon footprint,
294
650115
1185
té una petita petjada de carboni,
10:51
and are cost-effective.
295
651300
1802
i és cost efectiu.
10:53
We know that saving the oceans
296
653102
1988
Sabem que salvar els oceans
10:55
can feed the world,
297
655090
1583
pot alimentar al món,
10:56
and we need to start now.
298
656673
2387
i hem de començar ara mateix.
10:59
(Applause)
299
659060
2757
(Aplaudiments)
11:01
Thank you. (Applause)
300
661817
3708
Gràcies. (Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7