Jackie Savitz: Save the oceans, feed the world!

87,362 views ・ 2014-05-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Harry Chen 審譯者: Marssi Draw
00:13
You may be wondering
0
13014
1216
你也許正在猜想:
00:14
why a marine biologist from Oceana
1
14230
1834
為什麼一個來自 海洋保育組織 (Oceana) 的海洋生物學家
00:16
would come here today to talk to you
2
16064
1840
今天會來到這裡跟你們談
00:17
about world hunger.
3
17904
1236
有關世界飢餓的議題?
00:19
I'm here today because
4
19140
2151
我今天在這裡是因為
00:21
saving the oceans is more than an ecological desire.
5
21291
3235
拯救海洋不只是生態上的需要,
00:24
It's more than a thing we're doing
6
24526
2144
而是比我們做的事情還要更進一步,
00:26
because we want to create jobs for fishermen
7
26670
1798
因為我們想要幫漁民創造工作,
00:28
or preserve fishermen's jobs.
8
28468
2084
或者說是保住他們的飯碗。
00:30
It's more than an economic pursuit.
9
30552
3348
拯救海洋也不只是追求經濟而已。
00:33
Saving the oceans can feed the world.
10
33900
2612
拯救海洋可以 讓全世界的人有東西吃,
00:36
Let me show you how.
11
36512
1826
我來告訴你們如何做得到。
00:38
As you know, there are already
12
38338
1802
如各位所知,
這個星球上已經有超過10億人在挨餓,
00:40
more than a billion hungry people on this planet.
13
40140
2626
00:42
We're expecting that problem to get worse
14
42766
2350
我們預期這個情況會變得更糟,
00:45
as world population grows to nine billion
15
45116
2430
當世界總人口數在21世紀中
成長到90億人或100億人時,
00:47
or 10 billion by midcentury,
16
47546
1864
00:49
and we can expect to have greater pressure
17
49410
2978
我們可以預見未來
食物供應的壓力會更加沉重。
00:52
on our food resources.
18
52388
1858
00:54
And this is a big concern,
19
54246
1044
這是很大的問題,
00:55
especially considering where we are now.
20
55290
2666
尤其是考量到我們的現況,
00:57
Now we know that our arable land per capita
21
57956
2712
我們都知道現在 每人的可耕地面積
01:00
is already on the decline
22
60668
1428
一直在減少,
01:02
in both developed and developing countries.
23
62096
2709
在已開發、開發中的國家都一樣。
01:04
We know that we're headed for climate change,
24
64805
2655
我們知道世界正面臨氣候變遷,
01:07
which is going to change rainfall patterns,
25
67460
2416
這改變了降雨的型態,
01:09
making some areas drier, as you can see in orange,
26
69876
3310
使得某些地方更乾燥, 像是橘色標示處,
01:13
and others wetter, in blue,
27
73186
2311
而其他地方卻更潮溼, 就是藍色標示處,
01:15
causing droughts in our breadbaskets,
28
75497
1743
造成我們的小麥產區發生旱災,
01:17
in places like the Midwest and Central Europe,
29
77240
1850
像是美國中西部與中歐等地區,
01:19
and floods in others.
30
79090
1282
而其他地方則出現水災。
01:20
It's going to make it harder for the land
31
80372
1762
這會使得土地越來越無法
01:22
to help us solve the hunger problem.
32
82134
2556
幫我們解決飢餓問題,
01:24
And that's why the oceans need to be their most abundant,
33
84690
2464
那就是海洋需要 維持多產豐富的原因,
01:27
so that the oceans can provide us
34
87154
1574
如此一來海洋就能
01:28
as much food as possible.
35
88728
2593
提供我們大量的食物。
01:31
And that's something the oceans have been doing
36
91321
1647
那就是海洋長久以來一直
01:32
for us for a long time.
37
92968
2642
在幫我們做的事情。
01:35
As far back as we can go, we've seen an increase
38
95610
2680
我們越往回追溯,就可以發現
從海洋裡捕獲的食物數量增加,
01:38
in the amount of food we've been able to harvest
39
98290
1943
01:40
from our oceans.
40
100233
1664
01:41
It just seemed like it was continuing to increase,
41
101897
2488
捕獲量看起來持續增加,
01:44
until about 1980,
42
104385
1404
直到1980年左右,
01:45
when we started to see a decline.
43
105789
2796
我們才開始看到捕獲量減少。
01:48
You've heard of peak oil.
44
108585
1598
你們都聽過石油高峰,
01:50
Maybe this is peak fish.
45
110183
1987
也許這個就是漁獲高峰,
01:52
I hope not. I'm going to come back to that.
46
112170
1800
但我希望不是, 我等一下會回來說明這點。
01:53
But you can see about an 18-percent decline
47
113970
2503
你可以看到從1980年以後,
01:56
in the amount of fish we've gotten in our world catch
48
116473
2952
全世界的漁獲量
01:59
since 1980.
49
119425
1355
大概下降了18%,
02:00
And this is a big problem. It's continuing.
50
120780
2260
這是很嚴重的問題, 而且漁獲不停在減少,
02:03
This red line is continuing to go down.
51
123040
2357
這條紅線持續往下降。
02:05
But we know how to turn it around,
52
125397
2096
不過我們知道該如何讓它回升,
02:07
and that's what I'm going to talk about today.
53
127493
1690
那就是今天我要跟大家談的東西,
02:09
We know how to turn that curve back upwards.
54
129183
2400
我們知道如何讓這條線回升,
02:11
This doesn't have to be peak fish.
55
131583
2447
不一定得要達到漁獲高峰。
02:14
If we do a few simple things in targeted places,
56
134030
3189
如果我們在特定的地方 做到簡單的幾件事,
02:17
we can bring our fisheries back and use them
57
137219
2483
就可以恢復漁場,
02:19
to feed people.
58
139702
2264
並且養活大家。
02:21
First we want to know where the fish are,
59
141966
1920
首先我們要知道哪裡有魚群棲息,
02:23
so let's look where the fish are.
60
143886
1571
我們來看看魚群的棲息地。
02:25
It turns out the fish, conveniently,
61
145457
1894
很輕易地就能發現魚群
02:27
are located for the most part
62
147351
2216
大部分棲息在
02:29
in our coastal areas of the countries,
63
149567
2063
臨海諸國的海岸區,
02:31
in coastal zones,
64
151630
1305
在海岸帶,
02:32
and these are areas that national jurisdictions
65
152935
2404
而這些區域是國家的管轄範圍,
02:35
have control over,
66
155339
1382
02:36
and they can manage their fisheries
67
156721
1824
這些國家可以管制
02:38
in these coastal areas.
68
158545
1659
這些海岸區的漁場。
02:40
Coastal countries tend to have jurisdictions
69
160204
2258
這些臨海諸國往往擁有
02:42
that go out about 200 nautical miles,
70
162462
2608
200海里水域的管轄權,
02:45
in areas that are called exclusive economic zones,
71
165070
3371
這些區域又叫做專屬經濟區,
02:48
and this is a good thing that they can control
72
168441
1993
可以管制這些水域的漁場是件好事。
02:50
their fisheries in these areas,
73
170434
1161
02:51
because the high seas,
74
171595
1516
因為在公海上,
02:53
which are the darker areas on this map,
75
173111
2293
就是在地圖上這些暗色區塊,
02:55
the high seas, it's a lot harder to control things,
76
175404
2199
管控公海會有一堆麻煩事,
02:57
because it has to be done internationally.
77
177603
2089
因為那必須透過各國同意。
02:59
You get into international agreements,
78
179692
1867
你得要達成國際協議,
03:01
and if any of you are tracking the climate change agreement,
79
181559
2248
如果在座有人追蹤氣候變遷協議,
03:03
you know this can be a very slow,
80
183807
1712
就會知道國際協議過程非常慢,
03:05
frustrating, tedious process.
81
185519
1982
而且惱人、乏味。
03:07
And so controlling things nationally
82
187501
1722
因此能在一國之內管理事物
03:09
is a great thing to be able to do.
83
189223
2774
是件很棒的事情。
03:11
How many fish are actually in these coastal areas
84
191997
2197
相較於公海裡,
03:14
compared to the high seas?
85
194194
1577
到底有多少魚棲息在海岸區呢?
03:15
Well, you can see here about
86
195771
1510
你可以看到這裡,
03:17
seven times as many fish in the coastal areas
87
197281
3083
海岸區的魚群比公海裡的還多七倍,
03:20
than there are in the high seas,
88
200364
1587
03:21
so this is a perfect place for us to be focusing,
89
201951
2216
所以這是我們可以著重的絕佳地點,
03:24
because we can actually get a lot done.
90
204167
2144
因為我們真的能完成許多事。
03:26
We can restore a lot of our fisheries
91
206311
2390
要是我們著重在這些海岸區,
03:28
if we focus in these coastal areas.
92
208701
2194
就能回復許多漁場的場量。
03:30
But how many of these countries do we have to work in?
93
210895
3024
但是我們得在多少國家裡工作呢?
03:33
There's something like 80 coastal countries.
94
213919
1602
估計大概有80個濱海國家吧!
03:35
Do we have to fix fisheries management
95
215521
1986
我們得整頓每一個國家的漁業管理嗎?
03:37
in all of those countries?
96
217507
1403
03:38
So we asked ourselves, how many countries
97
218910
2122
因此我們自問:需要著重幾個國家呢?
03:41
do we need to focus on,
98
221032
1407
03:42
keeping in mind that the European Union
99
222439
1862
要記得,歐盟
03:44
conveniently manages its fisheries
100
224301
1569
只透過一個共同的漁場政策,
03:45
through a common fisheries policy?
101
225870
2367
就輕鬆地管理好它的漁場。
03:48
So if we got good fisheries management
102
228237
2292
假使我們有很好的漁場管理政策,
03:50
in the European Union and, say, nine other countries,
103
230529
3265
在歐盟、還有假設 其他九個國家都實施,
03:53
how much of our fisheries would we be covering?
104
233794
2089
我們會涵蓋世界多大面積的漁場呢?
03:55
Turns out, European Union plus nine countries
105
235883
3057
歐盟加上九個國家的結果是
03:58
covers about two thirds of the world's fish catch.
106
238940
3114
涵蓋世界上三分之二的漁獲。
04:02
If we took it up to 24 countries plus the European Union,
107
242054
3279
假若我們提高到有24個臨海國家 再加上整個歐盟的話,
04:05
we would up to 90 percent,
108
245333
1722
我們的漁獲量就能達到90%,
04:07
almost all of the world's fish catch.
109
247055
3210
幾乎就是全世界的漁獲量了。
04:10
So we think we can work in a limited number of places
110
250265
2928
因此我們覺得只要在 少數的幾個國家做好事情,
04:13
to make the fisheries come back.
111
253193
1692
就能讓全球的漁場產量恢復。
04:14
But what do we have to do in these places?
112
254885
2612
但是我們必須在這些地方 做些甚麼事呢?
04:17
Well, based on our work in the United States
113
257497
1795
依據我們在美國和其他地方的經驗得知,
04:19
and elsewhere, we know that there are
114
259292
1588
04:20
three key things we have to do
115
260880
1841
我們必須做好三件重要事情,
04:22
to bring fisheries back, and they are:
116
262721
2706
才能把漁場恢復回來,
04:25
We need to set quotas or limits
117
265427
1946
那就是我們必須訂出 可捕捉漁獲量的配額或限額、
04:27
on how much we take;
118
267373
2107
04:29
we need to reduce bycatch, which is the accidental
119
269480
2793
還有我們必須減少混獲量,
這些不是我們預期 要捕捉、殺死的漁獲,
04:32
catching and killing of fish that we're not targeting,
120
272273
2336
04:34
and it's very wasteful;
121
274609
1850
這是非常浪費的事情。
04:36
and three, we need to protect habitats,
122
276459
2664
第三 ,我們必須保護棲息地,
04:39
the nursery areas, the spawning areas
123
279123
2117
像是孵育場、產卵區,
04:41
that these fish need to grow and reproduce successfully
124
281240
2570
這些魚需要能順利地成長與繁殖
04:43
so that they can rebuild their populations.
125
283810
1850
才能恢復數量。
04:45
If we do those three things, we know the fisheries will come back.
126
285660
3762
如果我們做到這三件事情, 漁場就會回復生機。
04:49
How do we know?
127
289422
1348
我們怎麼知道呢?
04:50
We know because we've seen it happening
128
290770
2015
因為我們已經在很多地方
04:52
in a lot of different places.
129
292785
1428
看到這事情不斷發生。
04:54
This is a slide that shows
130
294213
1441
這張投影片
04:55
the herring population in Norway
131
295654
2198
顯示挪威的鯡魚數量
04:57
that was crashing since the 1950s.
132
297852
2323
從1950年以來持續大量減少,
05:00
It was coming down, and when Norway set limits,
133
300175
2151
數量不斷驟減, 等到挪威設定漁場限額或配額,
05:02
or quotas, on its fishery, what happens?
134
302326
2918
你猜怎麼著?
05:05
The fishery comes back.
135
305244
1866
漁場的產量恢復了。
05:07
This is another example, also happens to be from Norway,
136
307110
2900
還有另一個案例也是發生在挪威,
05:10
of the Norwegian Arctic cod.
137
310010
2458
有關於挪威的北極鱈魚,
05:12
Same deal. The fishery is crashing.
138
312468
2056
同樣的狀況, 漁場的漁獲持續大量減少,
05:14
They set limits on discards.
139
314524
1960
因此他們設定扔棄漁獲的限額。
05:16
Discards are these fish they weren't targeting
140
316484
2114
業者會扔棄不是他們要的魚種,
05:18
and they get thrown overboard wastefully.
141
318598
2602
浪費地將那些魚扔棄在甲板上。
05:21
When they set the discard limit,
142
321200
1612
當挪威設定了扔棄的限額,
05:22
the fishery came back.
143
322812
2056
漁場的生機回復了。
05:24
And it's not just in Norway.
144
324868
1267
這不只有在挪威,
05:26
We've seen this happening in countries
145
326135
1959
我們已經看到這種事情 不停地發生在
05:28
all around the world, time and time again.
146
328094
3059
全世界各個國家中。
05:31
When these countries step in and they
147
331153
1533
當這些國家加入我們,
05:32
put in sustainable fisheries management policies,
148
332686
3134
並提出永續漁場管理政策,
05:35
the fisheries, which are always crashing, it seems,
149
335820
2816
產量一直大量下降的漁場看起來
05:38
are starting to come back.
150
338636
1938
開始回復生機了,
05:40
So there's a lot of promise here.
151
340574
1858
因此有很多成功的機會。
05:42
What does this mean for the world fish catch?
152
342432
1692
這對世界上的漁業來說代表什麼?
05:44
This means that if we take that fishery catch
153
344124
2336
這代表假使我們管理那些
05:46
that's on the decline
154
346460
1030
漁獲量下降的漁場,
05:47
and we could turn it upwards, we could increase it
155
347490
2388
我們可以扭轉情況,
讓每年漁獲量增加高達一億噸。
05:49
up to 100 million metric tons per year.
156
349878
3538
05:53
So we didn't have peak fish yet.
157
353416
1973
所以說我們還不曾有過漁獲高峰,
05:55
We still have an opportunity
158
355389
1527
我們仍有機會,
05:56
to not only bring the fish back
159
356916
1301
不只是把魚群帶回來,
05:58
but to actually get more fish
160
358217
1703
並且確實能得到更多的漁獲,
05:59
that can feed more people
161
359920
1451
餵養更多人口,
06:01
than we currently are now.
162
361371
1502
比目前供給的人數還多。
06:02
How many more? Right about now,
163
362873
2106
能多餵飽多少人呢? 以現在來說,
06:04
we can feed about 450 million people
164
364979
2881
我們有能力供養大概四億五千萬人
06:07
a fish meal a day
165
367860
974
一天一餐魚肉,
06:08
based on the current world fish catch,
166
368834
2250
依據當下世界的捕魚量而言,
06:11
which, of course, you know is going down,
167
371084
2464
當然你也知道捕魚量一直減少,
06:13
so that number will go down over time
168
373548
1655
所以如果不改善, 餵養的人口數會越來越少。
06:15
if we don't fix it,
169
375203
1603
06:16
but if we put fishery management practices
170
376806
2410
但是如果我們採取漁場管理措施,
06:19
like the ones I've described in place
171
379216
2564
像我剛才提到
在10到25個國家中來做,
06:21
in 10 to 25 countries,
172
381780
2105
06:23
we could bring that number up
173
383885
1479
我們就有機會增加捕獲量,
06:25
and feed as many as 700 million people a year
174
385364
3554
並且讓七億人一整年
06:28
a healthy fish meal.
175
388918
1548
都有一餐健康的魚肉。
06:30
We should obviously do this just because
176
390466
1542
顯然我們應該這麼做,
06:32
it's a good thing to deal with the hunger problem,
177
392008
2992
因為這是可以解決飢餓問題的好事,
而且也符合成本效益。
06:35
but it's also cost-effective.
178
395000
1177
06:36
It turns out fish is the most cost-effective protein
179
396177
4347
因為魚肉是地球上
最符合成本效益的蛋白質。
06:40
on the planet.
180
400524
1376
06:41
If you look at how much fish protein you get
181
401900
2130
假如你衡量花在魚肉上 每一塊錢所得到的蛋白質,
06:44
per dollar invested
182
404030
1000
06:45
compared to all of the other animal proteins,
183
405030
2732
相較於所有地球上 其他的動物來說,
06:47
obviously, fish is a good business decision.
184
407762
2930
顯然,魚肉是最精明的決定。
06:50
It also doesn't need a lot of land,
185
410692
1600
養魚也不需要很多土地,
06:52
something that's in short supply,
186
412292
1466
土地現在已經不夠用了,
06:53
compared to other protein sources.
187
413758
3518
這是相較於其他蛋白質來源的好處。
06:57
And it doesn't need a lot of fresh water.
188
417276
2631
養魚也不需要用到很多淡水,
06:59
It uses a lot less fresh water than,
189
419907
2072
養魚需要的淡水較少,
07:01
for example, cattle,
190
421979
1041
相較之下養牛,
07:03
where you have to irrigate a field
191
423020
2154
你必須灌溉土地
07:05
so that you can grow the food to graze the cattle.
192
425174
3143
才有草料用來養牛。
07:08
It also has a very low carbon footprint.
193
428317
2119
養魚產生的碳足跡也很少,
07:10
It has a little bit of a carbon footprint
194
430436
1880
只會有一點點碳足跡,
07:12
because we do have to get out and catch the fish.
195
432316
1999
因為我們必須出門去捕魚,
07:14
It takes a little bit of fuel,
196
434315
1495
那要用到一點燃料;
07:15
but as you know, agriculture can have a carbon footprint,
197
435810
2222
如你所知,農業也有碳足跡,
07:18
and fish has a much smaller one,
198
438032
1554
而漁業產生的碳足跡少很多,
07:19
so it's less polluting.
199
439586
1774
所以比較不會有汙染。
07:21
It's already a big part of our diet,
200
441360
2381
在我們的飲食裡, 魚肉占了很大一部分,
07:23
but it can be a bigger part of our diet,
201
443741
2089
不過還能更多,
07:25
which is a good thing, because we know
202
445830
1731
這是件好事,因為我們知道魚肉有益健康,
07:27
that it's healthy for us.
203
447561
1625
07:29
It can reduce our risks of cancer,
204
449186
2325
可以降低我們癌症、
07:31
heart disease and obesity.
205
451511
1889
心臟病和肥胖的風險。
07:33
In fact, our CEO Andy Sharpless,
206
453400
1971
事實上我們團體的執行長 安迪‧夏普勒斯 (Andy Sharpless)
07:35
who is the originator of this concept, actually,
207
455371
2589
是這個概念的發起人,
07:37
he likes to say fish is the perfect protein.
208
457960
3920
他很愛說魚肉是最完美的蛋白質。
07:41
Andy also talks about the fact that
209
461880
2250
安迪還說
海洋保育運動其實是
07:44
our ocean conservation movement really grew
210
464130
2506
07:46
out of the land conservation movement,
211
466636
2232
從土地保育運動發展而來,
07:48
and in land conservation,
212
468868
1492
在土地保育中,
07:50
we have this problem where biodiversity
213
470360
3064
我們有生物多樣性 與食物生產之間的兩難,
07:53
is at war with food production.
214
473424
3000
07:56
You have to cut down the biodiverse forest
215
476424
2791
假使你想要取得土地的話,
07:59
if you want to get the field
216
479215
1893
你就必須砍掉 生態豐富多樣的森林,
08:01
to grow the corn to feed people with,
217
481108
2230
把土地拿來種玉米餵養人口,
08:03
and so there's a constant push-pull there.
218
483338
1842
因此這兩者不斷在拉扯。
08:05
There's a constant tough decision
219
485180
1548
一直以來,我們都必須在 兩件重要的事情上做出困難的抉擇,
08:06
that has to be made between
220
486728
1839
08:08
two very important things:
221
488567
2021
08:10
maintaining biodiversity and feeding people.
222
490588
3093
那就是維持生態多樣性 或者是餵飽人口。
08:13
But in the oceans, we don't have that war.
223
493681
2300
不過在海洋裡, 我們沒有這樣的衝突,
08:15
In the oceans, biodiversity is not at war
224
495981
2557
在海洋裡,生態多樣性 與豐富多產並非勢不兩立。
08:18
with abundance.
225
498538
1162
08:19
In fact, they're aligned.
226
499700
2105
事實上這兩者相輔相成。
08:21
When we do things that produce biodiversity,
227
501805
3173
當我們做的事增加了生物多樣性,
08:24
we actually get more abundance,
228
504978
2052
同時也會得到更多的漁獲,
08:27
and that's important so that we can feed people.
229
507030
3816
重要的是這樣一來 我們就可以餵飽大家。
08:30
Now, there's a catch.
230
510846
2730
這裡有個「潛」在的問題。
08:33
Didn't anyone get that? (Laughter)
231
513576
2545
沒人發現這雙關嗎?(笑聲)
08:36
Illegal fishing.
232
516121
2043
非法捕撈。
08:38
Illegal fishing undermines the type of
233
518164
1566
非法捕撈會逐漸危害
08:39
sustainable fisheries management I'm talking about.
234
519730
2250
我正在談的永續漁場管理,
08:41
It can be when you catch fish using gears
235
521980
2480
可能是當你捕魚時用了禁用的設備,
08:44
that have been prohibited,
236
524460
1029
08:45
when you fish in places where you're not supposed to fish,
237
525489
2651
或是當你在不對的地方捕魚,
08:48
you catch fish that are the wrong size or the wrong species.
238
528140
3238
就會捕到尺寸或種類錯誤的漁獲。
08:51
Illegal fishing cheats the consumer
239
531378
1965
非法捕撈欺瞞了消費者
08:53
and it also cheats honest fishermen,
240
533343
2207
以及誠實的漁民,
08:55
and it needs to stop.
241
535550
1160
因此應該禁止非法捕撈。
08:56
The way illegal fish get into our market is through seafood fraud.
242
536710
3077
非法捕撈流入我們市場的作法 就是透過海產詐欺。
08:59
You might have heard about this.
243
539787
1449
你也許已經聽說過了,
09:01
It's when fish are labeled as something they're not.
244
541236
3184
就是將魚肉標示為其他的魚種。
09:04
Think about the last time you had fish.
245
544420
1535
回想上一次你吃的魚肉,是什麼魚呢?
09:05
What were you eating?
246
545955
790
09:06
Are you sure that's what it was?
247
546745
1771
你確定那就是魚的原貌嗎?
09:08
Because we tested 1,300 different fish samples
248
548516
2724
因為我們測試了1,300個 不一樣的魚肉樣本,
09:11
and about a third of them
249
551240
1242
大概有三分之一
09:12
were not what they were labeled to be.
250
552482
1738
並不是標籤上標示的魚種。
09:14
Snappers, nine out of 10 snappers were not snapper.
251
554220
2740
以真鯛來說, 十個裡面有九個並不是真鯛;
09:16
Fifty-nine percent of the tuna we tested
252
556960
2220
我們測試的鮪魚之中, 有59%標示不實。
09:19
was mislabeled.
253
559180
1970
09:21
And red snapper, we tested 120 samples,
254
561150
2628
我們測試了120個紅鯛,
09:23
and only seven of them were really red snapper,
255
563778
1916
之中只有七個是真的紅鯛,
09:25
so good luck finding a red snapper.
256
565694
3544
所以祝你幸運找到貨真價實的紅鯛!
09:29
Seafood has a really complex supply chain,
257
569238
2228
海鮮的供應鏈非常複雜,
09:31
and at every step in this supply chain,
258
571466
2296
在這個供應鏈的每一個環節
09:33
there's an opportunity for seafood fraud,
259
573762
2190
都有機會發生海產詐欺,
09:35
unless we have traceability.
260
575952
2128
除非我們有追蹤機制。
09:38
Traceability is a way where the seafood industry
261
578080
2719
追蹤機制能讓海鮮產業
09:40
can track the seafood from the boat to the plate
262
580799
2297
追查海鮮從擺上餐盤到進入漁船的記錄,
09:43
to make sure that the consumer can then find out
263
583096
2531
確保消費者之後可以找出
09:45
where their seafood came from.
264
585627
1647
他們的海鮮來自何方。
09:47
This is a really important thing.
265
587274
1756
這是很重要的事情,
09:49
It's being done by some in the industry, but not enough,
266
589030
2568
在這個行業裡已經有少數人在做, 但還不夠,
09:51
so we're pushing a law in Congress
267
591598
1347
我們計畫在國會中推動
09:52
called the SAFE Seafood Act,
268
592945
1406
「安全海鮮法案」。
09:54
and I'm very excited today to announce the release
269
594351
2639
我非常興奮今天在這裡宣布
09:56
of a chef's petition, where 450 chefs
270
596990
2644
主廚的請願書,
有450位主廚已經簽了 請願書來籲請國會
09:59
have signed a petition calling on Congress
271
599634
2672
10:02
to support the SAFE Seafood Act.
272
602306
2202
支持「安全海鮮法案」。
10:04
It has a lot of celebrity chefs you may know --
273
604508
1828
其中有很多你也許聽過的名廚,
10:06
Anthony Bourdain, Mario Batali,
274
606336
3204
像是安東尼‧波登 (Anthony Bourdain)、 馬里歐‧貝特里 (Mario Batali)、
10:09
Barton Seaver and others —
275
609540
1676
巴頓‧席佛 (Barton Seaver) 等人,
10:11
and they've signed it because they believe
276
611216
1754
而他們簽署請願書是因為他們相信
10:12
that people have a right to know
277
612970
1328
民眾有權利知道
10:14
about what they're eating.
278
614298
2375
他們吃的是甚麼東西。
10:16
(Applause)
279
616673
5183
(掌聲)
10:22
Fishermen like it too, so there's a good chance
280
622464
1956
漁民也支持這項請願,
所以我們有很大的機會 能得到充分支持讓法案通過。
10:24
we can get the kind of support we need
281
624420
1600
10:26
to get this bill through,
282
626020
934
10:26
and it comes at a critical time,
283
626954
1524
這是重要時刻,
10:28
because this is the way we stop seafood fraud,
284
628478
2106
因為這是我們阻擋海鮮詐欺的辦法、
10:30
this is the way we curb illegal fishing,
285
630584
2066
是我們遏止非法捕撈的方法,
10:32
and this is the way we make sure
286
632650
1872
還有這也是我們確保
10:34
that quotas, habitat protection,
287
634522
1704
配額、棲地保護與減少混獲措施
10:36
and bycatch reductions can do the jobs
288
636226
1880
能確實達到效益的方法。
10:38
they can do.
289
638106
1177
10:39
We know that we can manage our fisheries sustainably.
290
639283
3176
我們知道我們能永續管理漁場。
10:42
We know that we can produce
291
642459
1642
我們知道我們可以生產
10:44
healthy meals for hundreds of millions of people
292
644101
3769
健康的魚肉給上億人享用,
10:47
that don't use the land, that don't use much water,
293
647870
2245
而且不會使用土地和太多水,
10:50
have a low carbon footprint,
294
650115
1185
只會產生很少的碳足跡,
10:51
and are cost-effective.
295
651300
1802
並符合成本效益。
10:53
We know that saving the oceans
296
653102
1988
我們明白拯救海洋
10:55
can feed the world,
297
655090
1583
可以餵飽世界,
10:56
and we need to start now.
298
656673
2387
我們必須立即行動。
10:59
(Applause)
299
659060
2757
(掌聲)
11:01
Thank you. (Applause)
300
661817
3708
謝謝大家! (掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog