Jackie Savitz: Save the oceans, feed the world!

87,362 views ・ 2014-05-20

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: FBC GLOBAL 校对人员: Ran Gao
你们可能会疑惑
00:13
You may be wondering
0
13014
1216
00:14
why a marine biologist from Oceana
1
14230
1834
为什么一位来自奥西安纳的海洋生物学家
00:16
would come here today to talk to you
2
16064
1840
今天会来到这里
00:17
about world hunger.
3
17904
1236
和你们讲述世界饥荒的问题。
00:19
I'm here today because
4
19140
2151
我今天来到这里是因为
00:21
saving the oceans is more than an ecological desire.
5
21291
3235
拯救海洋不只是一个生态愿景。
00:24
It's more than a thing we're doing
6
24526
2144
这不只是单一的一件事情,
00:26
because we want to create jobs for fishermen
7
26670
1798
因为我们想要为渔民创造就业机会
00:28
or preserve fishermen's jobs.
8
28468
2084
或是说保护他们的职业。
00:30
It's more than an economic pursuit.
9
30552
3348
这也不只是一个经济追求,
00:33
Saving the oceans can feed the world.
10
33900
2612
海洋还可以为全世界提供食物来源。
00:36
Let me show you how.
11
36512
1826
让我展示给你们看这是如何实现的。
00:38
As you know, there are already
12
38338
1802
如你所知,这个星球上
00:40
more than a billion hungry people on this planet.
13
40140
2626
已有超过 10 亿饱受饥荒的人类。
00:42
We're expecting that problem to get worse
14
42766
2350
我们预计到21 世纪中期
00:45
as world population grows to nine billion
15
45116
2430
当人口达到90 亿 至 100 亿时
00:47
or 10 billion by midcentury,
16
47546
1864
饥荒会变得更加严重,
00:49
and we can expect to have greater pressure
17
49410
2978
到那时,
00:52
on our food resources.
18
52388
1858
我们也会给食物来源施加更大的压力。
00:54
And this is a big concern,
19
54246
1044
根据我们现在的状况,
00:55
especially considering where we are now.
20
55290
2666
这是一个很大的忧虑。
00:57
Now we know that our arable land per capita
21
57956
2712
我们知道现在不管在发达国家还是发展中国家
01:00
is already on the decline
22
60668
1428
人均耕地面积
01:02
in both developed and developing countries.
23
62096
2709
都已经开始减少。
01:04
We know that we're headed for climate change,
24
64805
2655
我们还知道我们正经历着气候变化,
01:07
which is going to change rainfall patterns,
25
67460
2416
气候变化会改变降雨模式,
01:09
making some areas drier, as you can see in orange,
26
69876
3310
导致部分地区更加干旱,如地图中的橘色部分,
01:13
and others wetter, in blue,
27
73186
2311
而其他一些地区则更加潮湿,如地图中的蓝色部分,
01:15
causing droughts in our breadbaskets,
28
75497
1743
这将会在我们的产粮地区造成干旱,
01:17
in places like the Midwest and Central Europe,
29
77240
1850
比如,在欧洲中西部和中部,
01:19
and floods in others.
30
79090
1282
而别的地方则会遭受洪水。
01:20
It's going to make it harder for the land
31
80372
1762
因此,耕地将越来越难以解决
01:22
to help us solve the hunger problem.
32
82134
2556
我们的饥饿问题。
01:24
And that's why the oceans need to be their most abundant,
33
84690
2464
这也是为什么海洋必须拥有最丰富的资源,
01:27
so that the oceans can provide us
34
87154
1574
从而能为我们提供
01:28
as much food as possible.
35
88728
2593
尽可能多的食物。
01:31
And that's something the oceans have been doing
36
91321
1647
一直以来,海洋也的确扮演着
01:32
for us for a long time.
37
92968
2642
我们最丰富的食物来源。
01:35
As far back as we can go, we've seen an increase
38
95610
2680
回顾历史,我们发现
01:38
in the amount of food we've been able to harvest
39
98290
1943
曾经我们可以从海洋中收获的食物总量
01:40
from our oceans.
40
100233
1664
呈现过增长趋势。
01:41
It just seemed like it was continuing to increase,
41
101897
2488
直到 1980 年,
01:44
until about 1980,
42
104385
1404
这样的增长趋势停滞了,
01:45
when we started to see a decline.
43
105789
2796
从此我们经历了下降的过程。
01:48
You've heard of peak oil.
44
108585
1598
你们都听说过“石油峰值论”。
01:50
Maybe this is peak fish.
45
110183
1987
海洋食物资源的下降也许意味着”鱼类峰值“已经过去。
01:52
I hope not. I'm going to come back to that.
46
112170
1800
我希望事实不是这样的。我会再详细说明这一点。
01:53
But you can see about an 18-percent decline
47
113970
2503
你们可以从图中看到
01:56
in the amount of fish we've gotten in our world catch
48
116473
2952
从1980年至今
01:59
since 1980.
49
119425
1355
捕鱼量大约有 18% 的下降。
02:00
And this is a big problem. It's continuing.
50
120780
2260
这样的趋势还在持续,造成了严重的问题。
02:03
This red line is continuing to go down.
51
123040
2357
这条红线在持续下降。
02:05
But we know how to turn it around,
52
125397
2096
好在我们知道怎样才能逆转它,
02:07
and that's what I'm going to talk about today.
53
127493
1690
这也就是我今天想要说的。
02:09
We know how to turn that curve back upwards.
54
129183
2400
我们知道如何将那条曲线变为向上的趋势。
02:11
This doesn't have to be peak fish.
55
131583
2447
这幅数据图不会应验”鱼类峰值论“。
02:14
If we do a few simple things in targeted places,
56
134030
3189
我们只需要对目标地区做一些简单的事,
02:17
we can bring our fisheries back and use them
57
137219
2483
便可以挽回渔业,
02:19
to feed people.
58
139702
2264
并使他们为人类提供食物来源。
02:21
First we want to know where the fish are,
59
141966
1920
首先,我们要知道鱼类生活在哪。
02:23
so let's look where the fish are.
60
143886
1571
让我们看一下。
02:25
It turns out the fish, conveniently,
61
145457
1894
结果显示,
02:27
are located for the most part
62
147351
2216
鱼类大多聚集在
02:29
in our coastal areas of the countries,
63
149567
2063
各国沿海地区的
02:31
in coastal zones,
64
151630
1305
海岸区域,
02:32
and these are areas that national jurisdictions
65
152935
2404
而且这些区域
02:35
have control over,
66
155339
1382
都是涵盖在国家管辖区域内的,
02:36
and they can manage their fisheries
67
156721
1824
他们可以在这些
02:38
in these coastal areas.
68
158545
1659
沿海地区治理渔业。
02:40
Coastal countries tend to have jurisdictions
69
160204
2258
沿海国家可以管辖
02:42
that go out about 200 nautical miles,
70
162462
2608
从海岸线起 200 海里的范围,
02:45
in areas that are called exclusive economic zones,
71
165070
3371
这些地区叫做专属经济区。
02:48
and this is a good thing that they can control
72
168441
1993
这是一件好事,
02:50
their fisheries in these areas,
73
170434
1161
因为沿海国家可以管理这些区域的渔业。
02:51
because the high seas,
74
171595
1516
而想要管理那些深海区域
02:53
which are the darker areas on this map,
75
173111
2293
却要难得多。
02:55
the high seas, it's a lot harder to control things,
76
175404
2199
请看地图上深色的区域。
02:57
because it has to be done internationally.
77
177603
2089
因为深海区域的管理必须在国际上进行。
02:59
You get into international agreements,
78
179692
1867
你会涉及到国际协议,
03:01
and if any of you are tracking the climate change agreement,
79
181559
2248
如果你关注气候变化协议的话,
03:03
you know this can be a very slow,
80
183807
1712
你知道这会是一个非常缓慢、
03:05
frustrating, tedious process.
81
185519
1982
令人沮丧、并且无聊的过程。
03:07
And so controlling things nationally
82
187501
1722
所以能够在国家范围内进行
03:09
is a great thing to be able to do.
83
189223
2774
控制管理是一件好事。
03:11
How many fish are actually in these coastal areas
84
191997
2197
那么,和深海相比
03:14
compared to the high seas?
85
194194
1577
海岸区域究竟有多少鱼呢?
03:15
Well, you can see here about
86
195771
1510
在这你可以看到
03:17
seven times as many fish in the coastal areas
87
197281
3083
海岸区域的鱼类数量
03:20
than there are in the high seas,
88
200364
1587
是深海区域的七倍。
03:21
so this is a perfect place for us to be focusing,
89
201951
2216
海岸区域完美得成为了我们的重点管理对象,
03:24
because we can actually get a lot done.
90
204167
2144
因为在这里我们可以完成很多事情。
03:26
We can restore a lot of our fisheries
91
206311
2390
如果我们专注这些海岸区域
03:28
if we focus in these coastal areas.
92
208701
2194
我们可以挽回大量渔业。
03:30
But how many of these countries do we have to work in?
93
210895
3024
有多少这样的国家需要我们这样去做呢?
03:33
There's something like 80 coastal countries.
94
213919
1602
世界上共有约80个沿海国家。
03:35
Do we have to fix fisheries management
95
215521
1986
那么我们需要在所有这些沿海国家
03:37
in all of those countries?
96
217507
1403
实现相同的渔业管理么?
03:38
So we asked ourselves, how many countries
97
218910
2122
我们需要自问,我们究竟需要专注于多少沿海国家的渔业管理?
03:41
do we need to focus on,
98
221032
1407
要知道,欧盟使用了
03:42
keeping in mind that the European Union
99
222439
1862
同一个通用的政策
03:44
conveniently manages its fisheries
100
224301
1569
便利地管理了
03:45
through a common fisheries policy?
101
225870
2367
整个欧盟的渔业。
03:48
So if we got good fisheries management
102
228237
2292
假设我们在欧洲和别的 9 个国家
03:50
in the European Union and, say, nine other countries,
103
230529
3265
都拥有好的渔业管理,
03:53
how much of our fisheries would we be covering?
104
233794
2089
我们将覆盖多少范围的渔业?
03:55
Turns out, European Union plus nine countries
105
235883
3057
结果是,欧盟加上其它 9 个国家
03:58
covers about two thirds of the world's fish catch.
106
238940
3114
占据了世界约2/3的捕鱼量。
04:02
If we took it up to 24 countries plus the European Union,
107
242054
3279
如果我们把 24 个国家和欧盟一起算上,
04:05
we would up to 90 percent,
108
245333
1722
我们将会覆盖 90%的捕鱼量,
04:07
almost all of the world's fish catch.
109
247055
3210
这几乎是全世界的捕鱼量。
04:10
So we think we can work in a limited number of places
110
250265
2928
我们认为我们可以在有限的地方
04:13
to make the fisheries come back.
111
253193
1692
使养鱼业复兴起来。
04:14
But what do we have to do in these places?
112
254885
2612
但是在那些地方我们需要去做什么呢?
04:17
Well, based on our work in the United States
113
257497
1795
基于我们在美国和其它地区的研究,
04:19
and elsewhere, we know that there are
114
259292
1588
我们得出了
04:20
three key things we have to do
115
260880
1841
复兴渔业的
04:22
to bring fisheries back, and they are:
116
262721
2706
三个核心要点。
04:25
We need to set quotas or limits
117
265427
1946
首先,我们需要设定
04:27
on how much we take;
118
267373
2107
捕鱼的配额和限制;
04:29
we need to reduce bycatch, which is the accidental
119
269480
2793
其次,我们需要减少对非目标鱼类的
04:32
catching and killing of fish that we're not targeting,
120
272273
2336
捕获与杀害,
04:34
and it's very wasteful;
121
274609
1850
这是非常浪费的;
04:36
and three, we need to protect habitats,
122
276459
2664
最后,我们需要保护那些
04:39
the nursery areas, the spawning areas
123
279123
2117
可以让鱼类健康成长、成功繁衍、
04:41
that these fish need to grow and reproduce successfully
124
281240
2570
并壮大群体的栖息地、
04:43
so that they can rebuild their populations.
125
283810
1850
育苗区、以及产卵区。
04:45
If we do those three things, we know the fisheries will come back.
126
285660
3762
如果我们做这三件事,渔业一定会复兴。
04:49
How do we know?
127
289422
1348
我们是如何知道这些的呢?
04:50
We know because we've seen it happening
128
290770
2015
因为我们已经在
04:52
in a lot of different places.
129
292785
1428
很多地方目睹了捕鱼业的复兴。
04:54
This is a slide that shows
130
294213
1441
这一页幻灯片展示了
04:55
the herring population in Norway
131
295654
2198
从 19 世纪 50 年代开始,
04:57
that was crashing since the 1950s.
132
297852
2323
挪威的鲱鱼数量急剧减少。
05:00
It was coming down, and when Norway set limits,
133
300175
2151
那段时间都呈下降趋势,
05:02
or quotas, on its fishery, what happens?
134
302326
2918
但是当挪威设定限制和配额后,发生了什么?
05:05
The fishery comes back.
135
305244
1866
渔业复兴了!
05:07
This is another example, also happens to be from Norway,
136
307110
2900
这里又有一个
05:10
of the Norwegian Arctic cod.
137
310010
2458
挪威北极鳕鱼的例子。
05:12
Same deal. The fishery is crashing.
138
312468
2056
同样的情况,渔业在衰败,
05:14
They set limits on discards.
139
314524
1960
之后他们在非目标鱼类上设定限制。
05:16
Discards are these fish they weren't targeting
140
316484
2114
非目标鱼类的捕获
05:18
and they get thrown overboard wastefully.
141
318598
2602
通常是一种浪费。
05:21
When they set the discard limit,
142
321200
1612
当他们设定了限制以后,
05:22
the fishery came back.
143
322812
2056
渔业回来了。
05:24
And it's not just in Norway.
144
324868
1267
这不仅仅发生在挪威。
05:26
We've seen this happening in countries
145
326135
1959
我们一目睹这类案例
05:28
all around the world, time and time again.
146
328094
3059
在世界各地一次又一次地发生。
05:31
When these countries step in and they
147
331153
1533
当这些国家介入并开始
05:32
put in sustainable fisheries management policies,
148
332686
3134
采用可持续的渔业管理政策,
05:35
the fisheries, which are always crashing, it seems,
149
335820
2816
看起来面临崩溃的渔业
05:38
are starting to come back.
150
338636
1938
便都开始恢复元气。
05:40
So there's a lot of promise here.
151
340574
1858
因此,渔业的复兴是充满了希望的。
05:42
What does this mean for the world fish catch?
152
342432
1692
这对世界捕鱼业有什么意义呢?
05:44
This means that if we take that fishery catch
153
344124
2336
这意味着,如果我们
05:46
that's on the decline
154
346460
1030
使不景气的渔业再次复兴起来,
05:47
and we could turn it upwards, we could increase it
155
347490
2388
我们可以
05:49
up to 100 million metric tons per year.
156
349878
3538
将渔产量增加到每年一亿吨。
05:53
So we didn't have peak fish yet.
157
353416
1973
所以,我们还没有经历“鱼类峰值”。
05:55
We still have an opportunity
158
355389
1527
我们仍有机会
05:56
to not only bring the fish back
159
356916
1301
去复兴渔业,
05:58
but to actually get more fish
160
358217
1703
甚至获得更多的鱼类
05:59
that can feed more people
161
359920
1451
为比现在更多的人口
06:01
than we currently are now.
162
361371
1502
提供食物来源。
06:02
How many more? Right about now,
163
362873
2106
那么鱼类究竟可以增加多少呢?
06:04
we can feed about 450 million people
164
364979
2881
现在,我们可以用鱼类
06:07
a fish meal a day
165
367860
974
为约4.5 亿人提供食物。
06:08
based on the current world fish catch,
166
368834
2250
这个数据是基于
06:11
which, of course, you know is going down,
167
371084
2464
现在呈下降趋势的鱼产量而得出的。
06:13
so that number will go down over time
168
373548
1655
如果我们不去进行对渔业的管理
06:15
if we don't fix it,
169
375203
1603
这个数字还会继续下降。
06:16
but if we put fishery management practices
170
376806
2410
但是,如果我们
06:19
like the ones I've described in place
171
379216
2564
将刚才所描述的渔业管理
06:21
in 10 to 25 countries,
172
381780
2105
在 10 至 25 个国家中施行,
06:23
we could bring that number up
173
383885
1479
我们可以将鱼的产量增加
06:25
and feed as many as 700 million people a year
174
385364
3554
并可以每年用健康的鱼肉
06:28
a healthy fish meal.
175
388918
1548
喂饱足足 7 亿人。
06:30
We should obviously do this just because
176
390466
1542
很显然,仅仅是为了很好得解决饥荒这一件事情,
06:32
it's a good thing to deal with the hunger problem,
177
392008
2992
我们也应该去管理和治理渔业,
06:35
but it's also cost-effective.
178
395000
1177
并且这是经济高效的。
06:36
It turns out fish is the most cost-effective protein
179
396177
4347
研究结果显示,鱼类是世界上
06:40
on the planet.
180
400524
1376
性价比最高的蛋白质食物。
06:41
If you look at how much fish protein you get
181
401900
2130
如果你去比较花费一美元
06:44
per dollar invested
182
404030
1000
能从肉类食品中得到的蛋白质的量,
06:45
compared to all of the other animal proteins,
183
405030
2732
你会发现,鱼类比其他任何肉类食品都含有更多的蛋白质。
06:47
obviously, fish is a good business decision.
184
407762
2930
很明显,鱼类是很好的商业选择。
06:50
It also doesn't need a lot of land,
185
410692
1600
鱼类养殖比起其它动物养殖
06:52
something that's in short supply,
186
412292
1466
不需要大片的
06:53
compared to other protein sources.
187
413758
3518
处于稀缺状态的土地。
06:57
And it doesn't need a lot of fresh water.
188
417276
2631
而且养鱼还不需要很多淡水。
06:59
It uses a lot less fresh water than,
189
419907
2072
举个例子,
07:01
for example, cattle,
190
421979
1041
养育的淡水需求量比起养牛
07:03
where you have to irrigate a field
191
423020
2154
需要灌溉草地
07:05
so that you can grow the food to graze the cattle.
192
425174
3143
所需要的水量少得多。
07:08
It also has a very low carbon footprint.
193
428317
2119
同样养鱼只产生很低的碳排放。
07:10
It has a little bit of a carbon footprint
194
430436
1880
唯一的一些碳排放
07:12
because we do have to get out and catch the fish.
195
432316
1999
是我们出海捕鱼所造成的。
07:14
It takes a little bit of fuel,
196
434315
1495
不过,出海捕鱼只需要很少的燃料,
07:15
but as you know, agriculture can have a carbon footprint,
197
435810
2222
相比起农业的碳排放量,
07:18
and fish has a much smaller one,
198
438032
1554
捕鱼产生的碳排放要少得多,
07:19
so it's less polluting.
199
439586
1774
所以捕鱼造成的污染更少。
07:21
It's already a big part of our diet,
200
441360
2381
鱼肉已是我们的日常饮食的很大一部分,
07:23
but it can be a bigger part of our diet,
201
443741
2089
但它可以占据更大的比重,
07:25
which is a good thing, because we know
202
445830
1731
这也是一件好事,
07:27
that it's healthy for us.
203
447561
1625
因为鱼肉有益身体健康。
07:29
It can reduce our risks of cancer,
204
449186
2325
摄入鱼肉可以减少癌症、
07:31
heart disease and obesity.
205
451511
1889
心脏病,以及肥胖的风险。
07:33
In fact, our CEO Andy Sharpless,
206
453400
1971
事实上,我们的CEO安迪·夏普勒斯
07:35
who is the originator of this concept, actually,
207
455371
2589
也就是这个想法的创始人,
07:37
he likes to say fish is the perfect protein.
208
457960
3920
他喜欢说,鱼肉是理想的蛋白质来源。
07:41
Andy also talks about the fact that
209
461880
2250
安迪还说,
07:44
our ocean conservation movement really grew
210
464130
2506
海洋保护运动的力度
07:46
out of the land conservation movement,
211
466636
2232
已经超过了土地保护运动,
07:48
and in land conservation,
212
468868
1492
在土地保护运动中
07:50
we have this problem where biodiversity
213
470360
3064
生物多样性与食品生产
07:53
is at war with food production.
214
473424
3000
有非常大的矛盾。
07:56
You have to cut down the biodiverse forest
215
476424
2791
如果你想要得到田地
07:59
if you want to get the field
216
479215
1893
来种玉米去喂饱人类,
08:01
to grow the corn to feed people with,
217
481108
2230
你必须得砍伐有着生物多样性的森林,
08:03
and so there's a constant push-pull there.
218
483338
1842
而且这是一直都会存在的一个矛盾。
08:05
There's a constant tough decision
219
485180
1548
我们总要面临在两件非常重要的事情之间
08:06
that has to be made between
220
486728
1839
做出一个困难的抉择:
08:08
two very important things:
221
488567
2021
保持生物多样性,
08:10
maintaining biodiversity and feeding people.
222
490588
3093
还是喂饱人类。
08:13
But in the oceans, we don't have that war.
223
493681
2300
但是,在海洋中我们不会有这样的矛盾。
08:15
In the oceans, biodiversity is not at war
224
495981
2557
在海洋中,生物多样性
08:18
with abundance.
225
498538
1162
与食物资源的富饶程度不相矛盾。
08:19
In fact, they're aligned.
226
499700
2105
事实上,他们是一致的。
08:21
When we do things that produce biodiversity,
227
501805
3173
当我们做有益生物多样性的事情的时候,
08:24
we actually get more abundance,
228
504978
2052
我们会得到更加丰饶的资源,
08:27
and that's important so that we can feed people.
229
507030
3816
那是非常重要的,因为富足的鱼类资源能为人类提供食物。
08:30
Now, there's a catch.
230
510846
2730
这里有一个小小的陷阱。
08:33
Didn't anyone get that? (Laughter)
231
513576
2545
有人理解我的意思吗?(笑声)
08:36
Illegal fishing.
232
516121
2043
我想说的是:非法捕鱼。
08:38
Illegal fishing undermines the type of
233
518164
1566
非法捕鱼会破坏
08:39
sustainable fisheries management I'm talking about.
234
519730
2250
我刚才所描述的可持续的渔业管理。
08:41
It can be when you catch fish using gears
235
521980
2480
非法捕鱼可以是:
08:44
that have been prohibited,
236
524460
1029
使用被禁止的工具捕鱼;
08:45
when you fish in places where you're not supposed to fish,
237
525489
2651
在禁捕区捕鱼;
08:48
you catch fish that are the wrong size or the wrong species.
238
528140
3238
或者是,捕获错误的尺寸或种类的鱼。
08:51
Illegal fishing cheats the consumer
239
531378
1965
非法捕鱼迷惑了消费者,
08:53
and it also cheats honest fishermen,
240
533343
2207
也欺骗了诚实的渔民,
08:55
and it needs to stop.
241
535550
1160
这需要被阻止。
08:56
The way illegal fish get into our market is through seafood fraud.
242
536710
3077
非法捕获的鱼是通过海产品欺诈进入市场的。
08:59
You might have heard about this.
243
539787
1449
你也许听说过海产品欺诈。
09:01
It's when fish are labeled as something they're not.
244
541236
3184
它是指,鱼类在销售时被贴上了错误的名称标签。
09:04
Think about the last time you had fish.
245
544420
1535
请你想想上次吃鱼的时候,
09:05
What were you eating?
246
545955
790
你到底在吃什么鱼呢?
09:06
Are you sure that's what it was?
247
546745
1771
你确定你吃的鱼是你所想的那个种类吗?
09:08
Because we tested 1,300 different fish samples
248
548516
2724
因为我们抽取过 1300 种不同的鱼类样品来做过测试,
09:11
and about a third of them
249
551240
1242
在这些鱼类样本中,
09:12
were not what they were labeled to be.
250
552482
1738
大约有三分之一是名不副实的。
09:14
Snappers, nine out of 10 snappers were not snapper.
251
554220
2740
九分之十的“鲷鱼”不是真的鲷鱼。
09:16
Fifty-nine percent of the tuna we tested
252
556960
2220
百分之五十九的“金枪鱼”
09:19
was mislabeled.
253
559180
1970
也并非是真的金枪鱼。
09:21
And red snapper, we tested 120 samples,
254
561150
2628
而在 120 个红鲷鱼样品中,
09:23
and only seven of them were really red snapper,
255
563778
1916
只有 7 个是真正的红鲷鱼。
09:25
so good luck finding a red snapper.
256
565694
3544
如果你想买到真的红鲷鱼,那么我祝你好运。
09:29
Seafood has a really complex supply chain,
257
569238
2228
海鲜产品有着非常复杂的供应链,
09:31
and at every step in this supply chain,
258
571466
2296
在供应链的每一个环节中
09:33
there's an opportunity for seafood fraud,
259
573762
2190
都有海产品诈骗的机会,
09:35
unless we have traceability.
260
575952
2128
除非我们有追踪系统。
09:38
Traceability is a way where the seafood industry
261
578080
2719
追踪系统是海鲜产业中被用于
09:40
can track the seafood from the boat to the plate
262
580799
2297
追踪海鲜产品从上岸到进入消费市场上的整个过程,
09:43
to make sure that the consumer can then find out
263
583096
2531
这保证了消费者能够知道
09:45
where their seafood came from.
264
585627
1647
他们购买的海鲜来自哪里。
09:47
This is a really important thing.
265
587274
1756
这是一件非常重要的事情。
09:49
It's being done by some in the industry, but not enough,
266
589030
2568
这种方法在一些产业中已经被运用,但这是不够的,
09:51
so we're pushing a law in Congress
267
591598
1347
所以我们正在向国会争取通过一项法案,
09:52
called the SAFE Seafood Act,
268
592945
1406
这项法案叫做“海鲜安全法案”。
09:54
and I'm very excited today to announce the release
269
594351
2639
我今天能够在这里公开厨师们的请愿书,让我非常激动。
09:56
of a chef's petition, where 450 chefs
270
596990
2644
已经有450 个主厨
09:59
have signed a petition calling on Congress
271
599634
2672
签署了这个请愿书,
要求国会对“海鲜安全法案”给予支持。
10:02
to support the SAFE Seafood Act.
272
602306
2202
10:04
It has a lot of celebrity chefs you may know --
273
604508
1828
他们中有一些是你们可能听说过的有名的厨师,
10:06
Anthony Bourdain, Mario Batali,
274
606336
3204
比如,安东尼伯尔顿、马里奥巴塔利、
10:09
Barton Seaver and others —
275
609540
1676
巴顿西弗,等等。
10:11
and they've signed it because they believe
276
611216
1754
他们签署了这个请愿,
10:12
that people have a right to know
277
612970
1328
是因为他们相信
10:14
about what they're eating.
278
614298
2375
人们有权利知道他们吃的是什么。
10:16
(Applause)
279
616673
5183
(掌声)
渔民们也支持这个法案,
10:22
Fishermen like it too, so there's a good chance
280
622464
1956
10:24
we can get the kind of support we need
281
624420
1600
所以我们很有信心能得到来自国会的支持,
10:26
to get this bill through,
282
626020
934
10:26
and it comes at a critical time,
283
626954
1524
来促使法案被通过。
现在是非常关键的时刻,
10:28
because this is the way we stop seafood fraud,
284
628478
2106
因为这是我们停止海产品欺诈的途径;
10:30
this is the way we curb illegal fishing,
285
630584
2066
是抑制非法捕鱼的途径;
10:32
and this is the way we make sure
286
632650
1872
也是我们确保
10:34
that quotas, habitat protection,
287
634522
1704
捕鱼配额、鱼类栖息地保护,和减少鱼类误捕这些措施
10:36
and bycatch reductions can do the jobs
288
636226
1880
能够发挥作用的途径。
10:38
they can do.
289
638106
1177
10:39
We know that we can manage our fisheries sustainably.
290
639283
3176
我们知道我们能够可持续地管理渔业。
10:42
We know that we can produce
291
642459
1642
我们知道我们可以
10:44
healthy meals for hundreds of millions of people
292
644101
3769
为上亿人类生产健康的食品的同时,
10:47
that don't use the land, that don't use much water,
293
647870
2245
不去使用田地,不消耗大量水资源
10:50
have a low carbon footprint,
294
650115
1185
同时维持低碳排放量,
10:51
and are cost-effective.
295
651300
1802
并且做到经济有效。
10:53
We know that saving the oceans
296
653102
1988
我们知道拯救海洋
10:55
can feed the world,
297
655090
1583
可以喂饱全世界,
10:56
and we need to start now.
298
656673
2387
我们现在就得开始去做。
10:59
(Applause)
299
659060
2757
(掌声)
11:01
Thank you. (Applause)
300
661817
3708
谢谢(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog