Jackie Savitz: Save the oceans, feed the world!

87,001 views ・ 2014-05-20

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: FBC GLOBAL 校对人员: Ran Gao
你们可能会疑惑
00:13
You may be wondering
0
13014
1216
00:14
why a marine biologist from Oceana
1
14230
1834
为什么一位来自奥西安纳的海洋生物学家
00:16
would come here today to talk to you
2
16064
1840
今天会来到这里
00:17
about world hunger.
3
17904
1236
和你们讲述世界饥荒的问题。
00:19
I'm here today because
4
19140
2151
我今天来到这里是因为
00:21
saving the oceans is more than an ecological desire.
5
21291
3235
拯救海洋不只是一个生态愿景。
00:24
It's more than a thing we're doing
6
24526
2144
这不只是单一的一件事情,
00:26
because we want to create jobs for fishermen
7
26670
1798
因为我们想要为渔民创造就业机会
00:28
or preserve fishermen's jobs.
8
28468
2084
或是说保护他们的职业。
00:30
It's more than an economic pursuit.
9
30552
3348
这也不只是一个经济追求,
00:33
Saving the oceans can feed the world.
10
33900
2612
海洋还可以为全世界提供食物来源。
00:36
Let me show you how.
11
36512
1826
让我展示给你们看这是如何实现的。
00:38
As you know, there are already
12
38338
1802
如你所知,这个星球上
00:40
more than a billion hungry people on this planet.
13
40140
2626
已有超过 10 亿饱受饥荒的人类。
00:42
We're expecting that problem to get worse
14
42766
2350
我们预计到21 世纪中期
00:45
as world population grows to nine billion
15
45116
2430
当人口达到90 亿 至 100 亿时
00:47
or 10 billion by midcentury,
16
47546
1864
饥荒会变得更加严重,
00:49
and we can expect to have greater pressure
17
49410
2978
到那时,
00:52
on our food resources.
18
52388
1858
我们也会给食物来源施加更大的压力。
00:54
And this is a big concern,
19
54246
1044
根据我们现在的状况,
00:55
especially considering where we are now.
20
55290
2666
这是一个很大的忧虑。
00:57
Now we know that our arable land per capita
21
57956
2712
我们知道现在不管在发达国家还是发展中国家
01:00
is already on the decline
22
60668
1428
人均耕地面积
01:02
in both developed and developing countries.
23
62096
2709
都已经开始减少。
01:04
We know that we're headed for climate change,
24
64805
2655
我们还知道我们正经历着气候变化,
01:07
which is going to change rainfall patterns,
25
67460
2416
气候变化会改变降雨模式,
01:09
making some areas drier, as you can see in orange,
26
69876
3310
导致部分地区更加干旱,如地图中的橘色部分,
01:13
and others wetter, in blue,
27
73186
2311
而其他一些地区则更加潮湿,如地图中的蓝色部分,
01:15
causing droughts in our breadbaskets,
28
75497
1743
这将会在我们的产粮地区造成干旱,
01:17
in places like the Midwest and Central Europe,
29
77240
1850
比如,在欧洲中西部和中部,
01:19
and floods in others.
30
79090
1282
而别的地方则会遭受洪水。
01:20
It's going to make it harder for the land
31
80372
1762
因此,耕地将越来越难以解决
01:22
to help us solve the hunger problem.
32
82134
2556
我们的饥饿问题。
01:24
And that's why the oceans need to be their most abundant,
33
84690
2464
这也是为什么海洋必须拥有最丰富的资源,
01:27
so that the oceans can provide us
34
87154
1574
从而能为我们提供
01:28
as much food as possible.
35
88728
2593
尽可能多的食物。
01:31
And that's something the oceans have been doing
36
91321
1647
一直以来,海洋也的确扮演着
01:32
for us for a long time.
37
92968
2642
我们最丰富的食物来源。
01:35
As far back as we can go, we've seen an increase
38
95610
2680
回顾历史,我们发现
01:38
in the amount of food we've been able to harvest
39
98290
1943
曾经我们可以从海洋中收获的食物总量
01:40
from our oceans.
40
100233
1664
呈现过增长趋势。
01:41
It just seemed like it was continuing to increase,
41
101897
2488
直到 1980 年,
01:44
until about 1980,
42
104385
1404
这样的增长趋势停滞了,
01:45
when we started to see a decline.
43
105789
2796
从此我们经历了下降的过程。
01:48
You've heard of peak oil.
44
108585
1598
你们都听说过“石油峰值论”。
01:50
Maybe this is peak fish.
45
110183
1987
海洋食物资源的下降也许意味着”鱼类峰值“已经过去。
01:52
I hope not. I'm going to come back to that.
46
112170
1800
我希望事实不是这样的。我会再详细说明这一点。
01:53
But you can see about an 18-percent decline
47
113970
2503
你们可以从图中看到
01:56
in the amount of fish we've gotten in our world catch
48
116473
2952
从1980年至今
01:59
since 1980.
49
119425
1355
捕鱼量大约有 18% 的下降。
02:00
And this is a big problem. It's continuing.
50
120780
2260
这样的趋势还在持续,造成了严重的问题。
02:03
This red line is continuing to go down.
51
123040
2357
这条红线在持续下降。
02:05
But we know how to turn it around,
52
125397
2096
好在我们知道怎样才能逆转它,
02:07
and that's what I'm going to talk about today.
53
127493
1690
这也就是我今天想要说的。
02:09
We know how to turn that curve back upwards.
54
129183
2400
我们知道如何将那条曲线变为向上的趋势。
02:11
This doesn't have to be peak fish.
55
131583
2447
这幅数据图不会应验”鱼类峰值论“。
02:14
If we do a few simple things in targeted places,
56
134030
3189
我们只需要对目标地区做一些简单的事,
02:17
we can bring our fisheries back and use them
57
137219
2483
便可以挽回渔业,
02:19
to feed people.
58
139702
2264
并使他们为人类提供食物来源。
02:21
First we want to know where the fish are,
59
141966
1920
首先,我们要知道鱼类生活在哪。
02:23
so let's look where the fish are.
60
143886
1571
让我们看一下。
02:25
It turns out the fish, conveniently,
61
145457
1894
结果显示,
02:27
are located for the most part
62
147351
2216
鱼类大多聚集在
02:29
in our coastal areas of the countries,
63
149567
2063
各国沿海地区的
02:31
in coastal zones,
64
151630
1305
海岸区域,
02:32
and these are areas that national jurisdictions
65
152935
2404
而且这些区域
02:35
have control over,
66
155339
1382
都是涵盖在国家管辖区域内的,
02:36
and they can manage their fisheries
67
156721
1824
他们可以在这些
02:38
in these coastal areas.
68
158545
1659
沿海地区治理渔业。
02:40
Coastal countries tend to have jurisdictions
69
160204
2258
沿海国家可以管辖
02:42
that go out about 200 nautical miles,
70
162462
2608
从海岸线起 200 海里的范围,
02:45
in areas that are called exclusive economic zones,
71
165070
3371
这些地区叫做专属经济区。
02:48
and this is a good thing that they can control
72
168441
1993
这是一件好事,
02:50
their fisheries in these areas,
73
170434
1161
因为沿海国家可以管理这些区域的渔业。
02:51
because the high seas,
74
171595
1516
而想要管理那些深海区域
02:53
which are the darker areas on this map,
75
173111
2293
却要难得多。
02:55
the high seas, it's a lot harder to control things,
76
175404
2199
请看地图上深色的区域。
02:57
because it has to be done internationally.
77
177603
2089
因为深海区域的管理必须在国际上进行。
02:59
You get into international agreements,
78
179692
1867
你会涉及到国际协议,
03:01
and if any of you are tracking the climate change agreement,
79
181559
2248
如果你关注气候变化协议的话,
03:03
you know this can be a very slow,
80
183807
1712
你知道这会是一个非常缓慢、
03:05
frustrating, tedious process.
81
185519
1982
令人沮丧、并且无聊的过程。
03:07
And so controlling things nationally
82
187501
1722
所以能够在国家范围内进行
03:09
is a great thing to be able to do.
83
189223
2774
控制管理是一件好事。
03:11
How many fish are actually in these coastal areas
84
191997
2197
那么,和深海相比
03:14
compared to the high seas?
85
194194
1577
海岸区域究竟有多少鱼呢?
03:15
Well, you can see here about
86
195771
1510
在这你可以看到
03:17
seven times as many fish in the coastal areas
87
197281
3083
海岸区域的鱼类数量
03:20
than there are in the high seas,
88
200364
1587
是深海区域的七倍。
03:21
so this is a perfect place for us to be focusing,
89
201951
2216
海岸区域完美得成为了我们的重点管理对象,
03:24
because we can actually get a lot done.
90
204167
2144
因为在这里我们可以完成很多事情。
03:26
We can restore a lot of our fisheries
91
206311
2390
如果我们专注这些海岸区域
03:28
if we focus in these coastal areas.
92
208701
2194
我们可以挽回大量渔业。
03:30
But how many of these countries do we have to work in?
93
210895
3024
有多少这样的国家需要我们这样去做呢?
03:33
There's something like 80 coastal countries.
94
213919
1602
世界上共有约80个沿海国家。
03:35
Do we have to fix fisheries management
95
215521
1986
那么我们需要在所有这些沿海国家
03:37
in all of those countries?
96
217507
1403
实现相同的渔业管理么?
03:38
So we asked ourselves, how many countries
97
218910
2122
我们需要自问,我们究竟需要专注于多少沿海国家的渔业管理?
03:41
do we need to focus on,
98
221032
1407
要知道,欧盟使用了
03:42
keeping in mind that the European Union
99
222439
1862
同一个通用的政策
03:44
conveniently manages its fisheries
100
224301
1569
便利地管理了
03:45
through a common fisheries policy?
101
225870
2367
整个欧盟的渔业。
03:48
So if we got good fisheries management
102
228237
2292
假设我们在欧洲和别的 9 个国家
03:50
in the European Union and, say, nine other countries,
103
230529
3265
都拥有好的渔业管理,
03:53
how much of our fisheries would we be covering?
104
233794
2089
我们将覆盖多少范围的渔业?
03:55
Turns out, European Union plus nine countries
105
235883
3057
结果是,欧盟加上其它 9 个国家
03:58
covers about two thirds of the world's fish catch.
106
238940
3114
占据了世界约2/3的捕鱼量。
04:02
If we took it up to 24 countries plus the European Union,
107
242054
3279
如果我们把 24 个国家和欧盟一起算上,
04:05
we would up to 90 percent,
108
245333
1722
我们将会覆盖 90%的捕鱼量,
04:07
almost all of the world's fish catch.
109
247055
3210
这几乎是全世界的捕鱼量。
04:10
So we think we can work in a limited number of places
110
250265
2928
我们认为我们可以在有限的地方
04:13
to make the fisheries come back.
111
253193
1692
使养鱼业复兴起来。
04:14
But what do we have to do in these places?
112
254885
2612
但是在那些地方我们需要去做什么呢?
04:17
Well, based on our work in the United States
113
257497
1795
基于我们在美国和其它地区的研究,
04:19
and elsewhere, we know that there are
114
259292
1588
我们得出了
04:20
three key things we have to do
115
260880
1841
复兴渔业的
04:22
to bring fisheries back, and they are:
116
262721
2706
三个核心要点。
04:25
We need to set quotas or limits
117
265427
1946
首先,我们需要设定
04:27
on how much we take;
118
267373
2107
捕鱼的配额和限制;
04:29
we need to reduce bycatch, which is the accidental
119
269480
2793
其次,我们需要减少对非目标鱼类的
04:32
catching and killing of fish that we're not targeting,
120
272273
2336
捕获与杀害,
04:34
and it's very wasteful;
121
274609
1850
这是非常浪费的;
04:36
and three, we need to protect habitats,
122
276459
2664
最后,我们需要保护那些
04:39
the nursery areas, the spawning areas
123
279123
2117
可以让鱼类健康成长、成功繁衍、
04:41
that these fish need to grow and reproduce successfully
124
281240
2570
并壮大群体的栖息地、
04:43
so that they can rebuild their populations.
125
283810
1850
育苗区、以及产卵区。
04:45
If we do those three things, we know the fisheries will come back.
126
285660
3762
如果我们做这三件事,渔业一定会复兴。
04:49
How do we know?
127
289422
1348
我们是如何知道这些的呢?
04:50
We know because we've seen it happening
128
290770
2015
因为我们已经在
04:52
in a lot of different places.
129
292785
1428
很多地方目睹了捕鱼业的复兴。
04:54
This is a slide that shows
130
294213
1441
这一页幻灯片展示了
04:55
the herring population in Norway
131
295654
2198
从 19 世纪 50 年代开始,
04:57
that was crashing since the 1950s.
132
297852
2323
挪威的鲱鱼数量急剧减少。
05:00
It was coming down, and when Norway set limits,
133
300175
2151
那段时间都呈下降趋势,
05:02
or quotas, on its fishery, what happens?
134
302326
2918
但是当挪威设定限制和配额后,发生了什么?
05:05
The fishery comes back.
135
305244
1866
渔业复兴了!
05:07
This is another example, also happens to be from Norway,
136
307110
2900
这里又有一个
05:10
of the Norwegian Arctic cod.
137
310010
2458
挪威北极鳕鱼的例子。
05:12
Same deal. The fishery is crashing.
138
312468
2056
同样的情况,渔业在衰败,
05:14
They set limits on discards.
139
314524
1960
之后他们在非目标鱼类上设定限制。
05:16
Discards are these fish they weren't targeting
140
316484
2114
非目标鱼类的捕获
05:18
and they get thrown overboard wastefully.
141
318598
2602
通常是一种浪费。
05:21
When they set the discard limit,
142
321200
1612
当他们设定了限制以后,
05:22
the fishery came back.
143
322812
2056
渔业回来了。
05:24
And it's not just in Norway.
144
324868
1267
这不仅仅发生在挪威。
05:26
We've seen this happening in countries
145
326135
1959
我们一目睹这类案例
05:28
all around the world, time and time again.
146
328094
3059
在世界各地一次又一次地发生。
05:31
When these countries step in and they
147
331153
1533
当这些国家介入并开始
05:32
put in sustainable fisheries management policies,
148
332686
3134
采用可持续的渔业管理政策,
05:35
the fisheries, which are always crashing, it seems,
149
335820
2816
看起来面临崩溃的渔业
05:38
are starting to come back.
150
338636
1938
便都开始恢复元气。
05:40
So there's a lot of promise here.
151
340574
1858
因此,渔业的复兴是充满了希望的。
05:42
What does this mean for the world fish catch?
152
342432
1692
这对世界捕鱼业有什么意义呢?
05:44
This means that if we take that fishery catch
153
344124
2336
这意味着,如果我们
05:46
that's on the decline
154
346460
1030
使不景气的渔业再次复兴起来,
05:47
and we could turn it upwards, we could increase it
155
347490
2388
我们可以
05:49
up to 100 million metric tons per year.
156
349878
3538
将渔产量增加到每年一亿吨。
05:53
So we didn't have peak fish yet.
157
353416
1973
所以,我们还没有经历“鱼类峰值”。
05:55
We still have an opportunity
158
355389
1527
我们仍有机会
05:56
to not only bring the fish back
159
356916
1301
去复兴渔业,
05:58
but to actually get more fish
160
358217
1703
甚至获得更多的鱼类
05:59
that can feed more people
161
359920
1451
为比现在更多的人口
06:01
than we currently are now.
162
361371
1502
提供食物来源。
06:02
How many more? Right about now,
163
362873
2106
那么鱼类究竟可以增加多少呢?
06:04
we can feed about 450 million people
164
364979
2881
现在,我们可以用鱼类
06:07
a fish meal a day
165
367860
974
为约4.5 亿人提供食物。
06:08
based on the current world fish catch,
166
368834
2250
这个数据是基于
06:11
which, of course, you know is going down,
167
371084
2464
现在呈下降趋势的鱼产量而得出的。
06:13
so that number will go down over time
168
373548
1655
如果我们不去进行对渔业的管理
06:15
if we don't fix it,
169
375203
1603
这个数字还会继续下降。
06:16
but if we put fishery management practices
170
376806
2410
但是,如果我们
06:19
like the ones I've described in place
171
379216
2564
将刚才所描述的渔业管理
06:21
in 10 to 25 countries,
172
381780
2105
在 10 至 25 个国家中施行,
06:23
we could bring that number up
173
383885
1479
我们可以将鱼的产量增加
06:25
and feed as many as 700 million people a year
174
385364
3554
并可以每年用健康的鱼肉
06:28
a healthy fish meal.
175
388918
1548
喂饱足足 7 亿人。
06:30
We should obviously do this just because
176
390466
1542
很显然,仅仅是为了很好得解决饥荒这一件事情,
06:32
it's a good thing to deal with the hunger problem,
177
392008
2992
我们也应该去管理和治理渔业,
06:35
but it's also cost-effective.
178
395000
1177
并且这是经济高效的。
06:36
It turns out fish is the most cost-effective protein
179
396177
4347
研究结果显示,鱼类是世界上
06:40
on the planet.
180
400524
1376
性价比最高的蛋白质食物。
06:41
If you look at how much fish protein you get
181
401900
2130
如果你去比较花费一美元
06:44
per dollar invested
182
404030
1000
能从肉类食品中得到的蛋白质的量,
06:45
compared to all of the other animal proteins,
183
405030
2732
你会发现,鱼类比其他任何肉类食品都含有更多的蛋白质。
06:47
obviously, fish is a good business decision.
184
407762
2930
很明显,鱼类是很好的商业选择。
06:50
It also doesn't need a lot of land,
185
410692
1600
鱼类养殖比起其它动物养殖
06:52
something that's in short supply,
186
412292
1466
不需要大片的
06:53
compared to other protein sources.
187
413758
3518
处于稀缺状态的土地。
06:57
And it doesn't need a lot of fresh water.
188
417276
2631
而且养鱼还不需要很多淡水。
06:59
It uses a lot less fresh water than,
189
419907
2072
举个例子,
07:01
for example, cattle,
190
421979
1041
养育的淡水需求量比起养牛
07:03
where you have to irrigate a field
191
423020
2154
需要灌溉草地
07:05
so that you can grow the food to graze the cattle.
192
425174
3143
所需要的水量少得多。
07:08
It also has a very low carbon footprint.
193
428317
2119
同样养鱼只产生很低的碳排放。
07:10
It has a little bit of a carbon footprint
194
430436
1880
唯一的一些碳排放
07:12
because we do have to get out and catch the fish.
195
432316
1999
是我们出海捕鱼所造成的。
07:14
It takes a little bit of fuel,
196
434315
1495
不过,出海捕鱼只需要很少的燃料,
07:15
but as you know, agriculture can have a carbon footprint,
197
435810
2222
相比起农业的碳排放量,
07:18
and fish has a much smaller one,
198
438032
1554
捕鱼产生的碳排放要少得多,
07:19
so it's less polluting.
199
439586
1774
所以捕鱼造成的污染更少。
07:21
It's already a big part of our diet,
200
441360
2381
鱼肉已是我们的日常饮食的很大一部分,
07:23
but it can be a bigger part of our diet,
201
443741
2089
但它可以占据更大的比重,
07:25
which is a good thing, because we know
202
445830
1731
这也是一件好事,
07:27
that it's healthy for us.
203
447561
1625
因为鱼肉有益身体健康。
07:29
It can reduce our risks of cancer,
204
449186
2325
摄入鱼肉可以减少癌症、
07:31
heart disease and obesity.
205
451511
1889
心脏病,以及肥胖的风险。
07:33
In fact, our CEO Andy Sharpless,
206
453400
1971
事实上,我们的CEO安迪·夏普勒斯
07:35
who is the originator of this concept, actually,
207
455371
2589
也就是这个想法的创始人,
07:37
he likes to say fish is the perfect protein.
208
457960
3920
他喜欢说,鱼肉是理想的蛋白质来源。
07:41
Andy also talks about the fact that
209
461880
2250
安迪还说,
07:44
our ocean conservation movement really grew
210
464130
2506
海洋保护运动的力度
07:46
out of the land conservation movement,
211
466636
2232
已经超过了土地保护运动,
07:48
and in land conservation,
212
468868
1492
在土地保护运动中
07:50
we have this problem where biodiversity
213
470360
3064
生物多样性与食品生产
07:53
is at war with food production.
214
473424
3000
有非常大的矛盾。
07:56
You have to cut down the biodiverse forest
215
476424
2791
如果你想要得到田地
07:59
if you want to get the field
216
479215
1893
来种玉米去喂饱人类,
08:01
to grow the corn to feed people with,
217
481108
2230
你必须得砍伐有着生物多样性的森林,
08:03
and so there's a constant push-pull there.
218
483338
1842
而且这是一直都会存在的一个矛盾。
08:05
There's a constant tough decision
219
485180
1548
我们总要面临在两件非常重要的事情之间
08:06
that has to be made between
220
486728
1839
做出一个困难的抉择:
08:08
two very important things:
221
488567
2021
保持生物多样性,
08:10
maintaining biodiversity and feeding people.
222
490588
3093
还是喂饱人类。
08:13
But in the oceans, we don't have that war.
223
493681
2300
但是,在海洋中我们不会有这样的矛盾。
08:15
In the oceans, biodiversity is not at war
224
495981
2557
在海洋中,生物多样性
08:18
with abundance.
225
498538
1162
与食物资源的富饶程度不相矛盾。
08:19
In fact, they're aligned.
226
499700
2105
事实上,他们是一致的。
08:21
When we do things that produce biodiversity,
227
501805
3173
当我们做有益生物多样性的事情的时候,
08:24
we actually get more abundance,
228
504978
2052
我们会得到更加丰饶的资源,
08:27
and that's important so that we can feed people.
229
507030
3816
那是非常重要的,因为富足的鱼类资源能为人类提供食物。
08:30
Now, there's a catch.
230
510846
2730
这里有一个小小的陷阱。
08:33
Didn't anyone get that? (Laughter)
231
513576
2545
有人理解我的意思吗?(笑声)
08:36
Illegal fishing.
232
516121
2043
我想说的是:非法捕鱼。
08:38
Illegal fishing undermines the type of
233
518164
1566
非法捕鱼会破坏
08:39
sustainable fisheries management I'm talking about.
234
519730
2250
我刚才所描述的可持续的渔业管理。
08:41
It can be when you catch fish using gears
235
521980
2480
非法捕鱼可以是:
08:44
that have been prohibited,
236
524460
1029
使用被禁止的工具捕鱼;
08:45
when you fish in places where you're not supposed to fish,
237
525489
2651
在禁捕区捕鱼;
08:48
you catch fish that are the wrong size or the wrong species.
238
528140
3238
或者是,捕获错误的尺寸或种类的鱼。
08:51
Illegal fishing cheats the consumer
239
531378
1965
非法捕鱼迷惑了消费者,
08:53
and it also cheats honest fishermen,
240
533343
2207
也欺骗了诚实的渔民,
08:55
and it needs to stop.
241
535550
1160
这需要被阻止。
08:56
The way illegal fish get into our market is through seafood fraud.
242
536710
3077
非法捕获的鱼是通过海产品欺诈进入市场的。
08:59
You might have heard about this.
243
539787
1449
你也许听说过海产品欺诈。
09:01
It's when fish are labeled as something they're not.
244
541236
3184
它是指,鱼类在销售时被贴上了错误的名称标签。
09:04
Think about the last time you had fish.
245
544420
1535
请你想想上次吃鱼的时候,
09:05
What were you eating?
246
545955
790
你到底在吃什么鱼呢?
09:06
Are you sure that's what it was?
247
546745
1771
你确定你吃的鱼是你所想的那个种类吗?
09:08
Because we tested 1,300 different fish samples
248
548516
2724
因为我们抽取过 1300 种不同的鱼类样品来做过测试,
09:11
and about a third of them
249
551240
1242
在这些鱼类样本中,
09:12
were not what they were labeled to be.
250
552482
1738
大约有三分之一是名不副实的。
09:14
Snappers, nine out of 10 snappers were not snapper.
251
554220
2740
九分之十的“鲷鱼”不是真的鲷鱼。
09:16
Fifty-nine percent of the tuna we tested
252
556960
2220
百分之五十九的“金枪鱼”
09:19
was mislabeled.
253
559180
1970
也并非是真的金枪鱼。
09:21
And red snapper, we tested 120 samples,
254
561150
2628
而在 120 个红鲷鱼样品中,
09:23
and only seven of them were really red snapper,
255
563778
1916
只有 7 个是真正的红鲷鱼。
09:25
so good luck finding a red snapper.
256
565694
3544
如果你想买到真的红鲷鱼,那么我祝你好运。
09:29
Seafood has a really complex supply chain,
257
569238
2228
海鲜产品有着非常复杂的供应链,
09:31
and at every step in this supply chain,
258
571466
2296
在供应链的每一个环节中
09:33
there's an opportunity for seafood fraud,
259
573762
2190
都有海产品诈骗的机会,
09:35
unless we have traceability.
260
575952
2128
除非我们有追踪系统。
09:38
Traceability is a way where the seafood industry
261
578080
2719
追踪系统是海鲜产业中被用于
09:40
can track the seafood from the boat to the plate
262
580799
2297
追踪海鲜产品从上岸到进入消费市场上的整个过程,
09:43
to make sure that the consumer can then find out
263
583096
2531
这保证了消费者能够知道
09:45
where their seafood came from.
264
585627
1647
他们购买的海鲜来自哪里。
09:47
This is a really important thing.
265
587274
1756
这是一件非常重要的事情。
09:49
It's being done by some in the industry, but not enough,
266
589030
2568
这种方法在一些产业中已经被运用,但这是不够的,
09:51
so we're pushing a law in Congress
267
591598
1347
所以我们正在向国会争取通过一项法案,
09:52
called the SAFE Seafood Act,
268
592945
1406
这项法案叫做“海鲜安全法案”。
09:54
and I'm very excited today to announce the release
269
594351
2639
我今天能够在这里公开厨师们的请愿书,让我非常激动。
09:56
of a chef's petition, where 450 chefs
270
596990
2644
已经有450 个主厨
09:59
have signed a petition calling on Congress
271
599634
2672
签署了这个请愿书,
要求国会对“海鲜安全法案”给予支持。
10:02
to support the SAFE Seafood Act.
272
602306
2202
10:04
It has a lot of celebrity chefs you may know --
273
604508
1828
他们中有一些是你们可能听说过的有名的厨师,
10:06
Anthony Bourdain, Mario Batali,
274
606336
3204
比如,安东尼伯尔顿、马里奥巴塔利、
10:09
Barton Seaver and others —
275
609540
1676
巴顿西弗,等等。
10:11
and they've signed it because they believe
276
611216
1754
他们签署了这个请愿,
10:12
that people have a right to know
277
612970
1328
是因为他们相信
10:14
about what they're eating.
278
614298
2375
人们有权利知道他们吃的是什么。
10:16
(Applause)
279
616673
5183
(掌声)
渔民们也支持这个法案,
10:22
Fishermen like it too, so there's a good chance
280
622464
1956
10:24
we can get the kind of support we need
281
624420
1600
所以我们很有信心能得到来自国会的支持,
10:26
to get this bill through,
282
626020
934
10:26
and it comes at a critical time,
283
626954
1524
来促使法案被通过。
现在是非常关键的时刻,
10:28
because this is the way we stop seafood fraud,
284
628478
2106
因为这是我们停止海产品欺诈的途径;
10:30
this is the way we curb illegal fishing,
285
630584
2066
是抑制非法捕鱼的途径;
10:32
and this is the way we make sure
286
632650
1872
也是我们确保
10:34
that quotas, habitat protection,
287
634522
1704
捕鱼配额、鱼类栖息地保护,和减少鱼类误捕这些措施
10:36
and bycatch reductions can do the jobs
288
636226
1880
能够发挥作用的途径。
10:38
they can do.
289
638106
1177
10:39
We know that we can manage our fisheries sustainably.
290
639283
3176
我们知道我们能够可持续地管理渔业。
10:42
We know that we can produce
291
642459
1642
我们知道我们可以
10:44
healthy meals for hundreds of millions of people
292
644101
3769
为上亿人类生产健康的食品的同时,
10:47
that don't use the land, that don't use much water,
293
647870
2245
不去使用田地,不消耗大量水资源
10:50
have a low carbon footprint,
294
650115
1185
同时维持低碳排放量,
10:51
and are cost-effective.
295
651300
1802
并且做到经济有效。
10:53
We know that saving the oceans
296
653102
1988
我们知道拯救海洋
10:55
can feed the world,
297
655090
1583
可以喂饱全世界,
10:56
and we need to start now.
298
656673
2387
我们现在就得开始去做。
10:59
(Applause)
299
659060
2757
(掌声)
11:01
Thank you. (Applause)
300
661817
3708
谢谢(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7