Jackie Savitz: Save the oceans, feed the world!

87,001 views ・ 2014-05-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lalla Khadija Tigha المدقّق: khalid marbou
00:13
You may be wondering
0
13014
1216
قد تتساءلون
00:14
why a marine biologist from Oceana
1
14230
1834
ما الذي يجعل عالمة أحياء بحرية في أوقيانوسيا
00:16
would come here today to talk to you
2
16064
1840
تأتي اليوم هنا لتتحدث لكم
00:17
about world hunger.
3
17904
1236
عن المجاعة في العالم.
00:19
I'm here today because
4
19140
2151
أنا هنا اليوم لأن
00:21
saving the oceans is more than an ecological desire.
5
21291
3235
إنقاذ المحيطات أمر أكبر ما يكون من رغبة إيكولوجية.
00:24
It's more than a thing we're doing
6
24526
2144
هو أمر أكثر من رغبتنا في القيام
00:26
because we want to create jobs for fishermen
7
26670
1798
بخلق فرص عمل للصيادين
00:28
or preserve fishermen's jobs.
8
28468
2084
أو للمحافظة على عمل الصيادين.
00:30
It's more than an economic pursuit.
9
30552
3348
هو أكبر من هدف اقتصادي.
00:33
Saving the oceans can feed the world.
10
33900
2612
إنقاذ المحيطات يمكن أن يؤمن طعاما للعالم.
00:36
Let me show you how.
11
36512
1826
دعوني أريكم كيف ذلك.
00:38
As you know, there are already
12
38338
1802
كما تعلمون، هناك بالأساس
00:40
more than a billion hungry people on this planet.
13
40140
2626
أكثر من مليار شخص يعانون من المجاعة.
00:42
We're expecting that problem to get worse
14
42766
2350
ومن المتوقع أن يزداد الأمر سوء
00:45
as world population grows to nine billion
15
45116
2430
لأن عدد سكان العالم سيزداد ليصل إلى 9
00:47
or 10 billion by midcentury,
16
47546
1864
أو 10 مليار نسمة عند منتصف القرن،
00:49
and we can expect to have greater pressure
17
49410
2978
ومن المتوقع أن يحصل ضغط أكبر
00:52
on our food resources.
18
52388
1858
على الموارد الغذائية.
00:54
And this is a big concern,
19
54246
1044
وهذا هو الهم الأكبر الذي يشغلنا
00:55
especially considering where we are now.
20
55290
2666
خصوصا إذا أخذنا بعين الاعتبار الوضع الراهن.
00:57
Now we know that our arable land per capita
21
57956
2712
نعلم أن الأرض الصالحة للزراعة للفرد الواحد
01:00
is already on the decline
22
60668
1428
في تناقص مستمر
01:02
in both developed and developing countries.
23
62096
2709
في كل من الدول المتقدمة والنامية.
01:04
We know that we're headed for climate change,
24
64805
2655
نعلم أننا نتجه نحو تغير مناخي،
01:07
which is going to change rainfall patterns,
25
67460
2416
مما سيغير من أنماط التساقطات المطرية،
01:09
making some areas drier, as you can see in orange,
26
69876
3310
مما سيجعل بعض المناطق أكثر جفافا، كما ترون هنا بالبرتقالي،
01:13
and others wetter, in blue,
27
73186
2311
وأخرى أكثر رطوبة، بالأزرق،
01:15
causing droughts in our breadbaskets,
28
75497
1743
مسببة ندرة في سلال الخبز،
01:17
in places like the Midwest and Central Europe,
29
77240
1850
في مناطق في الغرب الأوسط وأوروبا الوسطى،
01:19
and floods in others.
30
79090
1282
وفياضانات في مناطق أخرى.
01:20
It's going to make it harder for the land
31
80372
1762
مما سيجعل الأمر أكثر صعوبة بالنسبة للأرض
01:22
to help us solve the hunger problem.
32
82134
2556
لمساعدتنا على حل مشكل المجاعة.
01:24
And that's why the oceans need to be their most abundant,
33
84690
2464
لهذا السبب يجب على المحيطات أن تكون أكثر وفرة،
01:27
so that the oceans can provide us
34
87154
1574
لكي تستطيع أن توفر لنا
01:28
as much food as possible.
35
88728
2593
أكبر قدر ممكن من الطعام.
01:31
And that's something the oceans have been doing
36
91321
1647
وهذا أمر كانت تقوم به المحيطات
01:32
for us for a long time.
37
92968
2642
من أجلنا منذ زمن بعيد.
01:35
As far back as we can go, we've seen an increase
38
95610
2680
وكلما عدنا إلى الوراء، كلما لاحظنا زيادة
01:38
in the amount of food we've been able to harvest
39
98290
1943
في كمية الطعام الذي حصلنا عليها
01:40
from our oceans.
40
100233
1664
من المحيطات.
01:41
It just seemed like it was continuing to increase,
41
101897
2488
كانت سائرة في الازدياد،
01:44
until about 1980,
42
104385
1404
إلى حدود 1980،
01:45
when we started to see a decline.
43
105789
2796
حيث بدأنا نلحظ انخفاضا.
01:48
You've heard of peak oil.
44
108585
1598
ربما سمعتم بالطفرة النفطية.
01:50
Maybe this is peak fish.
45
110183
1987
ربما تكون هذه طفرة سمكية.
01:52
I hope not. I'm going to come back to that.
46
112170
1800
لا آمل ذلك. سأعود إلى هذه النقطة لاحقا.
01:53
But you can see about an 18-percent decline
47
113970
2503
لكن ترون أن هناك انخفاضا بنسبة 18 في المئة
01:56
in the amount of fish we've gotten in our world catch
48
116473
2952
في كمية الأسماك المصطادة في العالم
01:59
since 1980.
49
119425
1355
منذ 1980.
02:00
And this is a big problem. It's continuing.
50
120780
2260
وهذا مشكل كبير جدا. وهو في تزايد مستمر.
02:03
This red line is continuing to go down.
51
123040
2357
وهذا الخط الأحمر هنا سائر في الانحدار.
02:05
But we know how to turn it around,
52
125397
2096
لكننا نعلم كيف يمكننا أن نقلبه،
02:07
and that's what I'm going to talk about today.
53
127493
1690
وهذا ما سأتحدث عنه اليوم.
02:09
We know how to turn that curve back upwards.
54
129183
2400
ونحن نعرف كيف نعيد هذا المنحنى نحو الأعلى مجددا.
02:11
This doesn't have to be peak fish.
55
131583
2447
ليس عليه أن يكون طفرة سمكية.
02:14
If we do a few simple things in targeted places,
56
134030
3189
إن قمنا ببعض الأمور البسيطة في مناطق محددة،
02:17
we can bring our fisheries back and use them
57
137219
2483
يمكننا أن نعيد تشغيل مصائد الأسماك واستعمالها
02:19
to feed people.
58
139702
2264
لإطعام الناس.
02:21
First we want to know where the fish are,
59
141966
1920
نريد أن نعرف أولا أين توجد الأسماك،
02:23
so let's look where the fish are.
60
143886
1571
إذن لنر أين توجد الأسماك.
02:25
It turns out the fish, conveniently,
61
145457
1894
لقد تبين أن الأسماك، ببساطة،
02:27
are located for the most part
62
147351
2216
تتواجد بشكل أساسي
02:29
in our coastal areas of the countries,
63
149567
2063
في المناطق الساحلية في بلداننا،
02:31
in coastal zones,
64
151630
1305
في المناطق الساحلية،
02:32
and these are areas that national jurisdictions
65
152935
2404
وهذه المناطق توجد تحت
02:35
have control over,
66
155339
1382
السيادة القانونية للدول،
02:36
and they can manage their fisheries
67
156721
1824
التي تسير المزارع السمكية
02:38
in these coastal areas.
68
158545
1659
في هذه المناطق الساحلية.
02:40
Coastal countries tend to have jurisdictions
69
160204
2258
تتجه الدول الساحلية إلى امتلاك حق قانوني
02:42
that go out about 200 nautical miles,
70
162462
2608
يمكنهم من الوصول إلى 200 ميلا بحريا،
02:45
in areas that are called exclusive economic zones,
71
165070
3371
في مناطق تسمى بمناطق اقتصادية حصرية،
02:48
and this is a good thing that they can control
72
168441
1993
وهذا أمر جيد أن يتمكنوا من مراقبة
02:50
their fisheries in these areas,
73
170434
1161
مزارعهم السمكية في هذه المناطق،
02:51
because the high seas,
74
171595
1516
لأن أعالي البحار،
02:53
which are the darker areas on this map,
75
173111
2293
وهي المناطق حالكة الزرقة في هذه الخريطة،
02:55
the high seas, it's a lot harder to control things,
76
175404
2199
تصعب فيها المراقبة،
02:57
because it has to be done internationally.
77
177603
2089
لأن المراقبة يجب أن تكون دولية.
02:59
You get into international agreements,
78
179692
1867
حين تنظر إلى الاتفاقيات الدولية،
03:01
and if any of you are tracking the climate change agreement,
79
181559
2248
وتتبع اتفاقية تغير المناخ
03:03
you know this can be a very slow,
80
183807
1712
فستعلم أن هذه عملية بطيئة
03:05
frustrating, tedious process.
81
185519
1982
مرهقة للغاية.
03:07
And so controlling things nationally
82
187501
1722
إذا فالمراقبة على مستوى الدولة
03:09
is a great thing to be able to do.
83
189223
2774
قد يكون أمرا صائبا جدا.
03:11
How many fish are actually in these coastal areas
84
191997
2197
ما هي كمية الأسماك الموجودة على السواحل
03:14
compared to the high seas?
85
194194
1577
مقارنة بتلك الموجودة في أعالي البحار؟
03:15
Well, you can see here about
86
195771
1510
حسنا، يمكنكم هنا أن تروا أنه حوالي
03:17
seven times as many fish in the coastal areas
87
197281
3083
سبعة أضعاف كمية الأسماك توجد بالسواحل
03:20
than there are in the high seas,
88
200364
1587
منها في أعالي البحار،
03:21
so this is a perfect place for us to be focusing,
89
201951
2216
إذا فهذا هو المكان الأمثال الذي يجب التركيز عليه،
03:24
because we can actually get a lot done.
90
204167
2144
لأنه في الواقع يمكننا أن ننجز الكثير هنا.
03:26
We can restore a lot of our fisheries
91
206311
2390
يمكننا أن نعيد بناء العديد من المزارع السمكية
03:28
if we focus in these coastal areas.
92
208701
2194
إذا ركزنا على السواحل،
03:30
But how many of these countries do we have to work in?
93
210895
3024
لكن ما هو عدد الدول التي علينا أن نعمل عليها؟
03:33
There's something like 80 coastal countries.
94
213919
1602
هناك ما يقارب 80 دولة ساحلية.
03:35
Do we have to fix fisheries management
95
215521
1986
هل علينا أن نصلح إدارة المزارع السمكية
03:37
in all of those countries?
96
217507
1403
في كل هذه الدول؟
03:38
So we asked ourselves, how many countries
97
218910
2122
فتساءلنا، كم عدد الدول
03:41
do we need to focus on,
98
221032
1407
التي علينا أن نركز عليها،
03:42
keeping in mind that the European Union
99
222439
1862
إذا أخذنا بعين الاعتبار أن الاتحاد الأوروبي
03:44
conveniently manages its fisheries
100
224301
1569
يسير بشكل توافقي مزارعه السمكية
03:45
through a common fisheries policy?
101
225870
2367
من خلال سياسة سمكية مشتركة؟
03:48
So if we got good fisheries management
102
228237
2292
إذا كان لدينا تسيير محكم للمزارع السمكية
03:50
in the European Union and, say, nine other countries,
103
230529
3265
في الاتحاد الأوروبي ، ولنقل في 9 دول أخرى،
03:53
how much of our fisheries would we be covering?
104
233794
2089
فكم ستكون نسبة المزارع السمكية التي يمكن أن نغطيها؟
03:55
Turns out, European Union plus nine countries
105
235883
3057
تبين أن الاتحاد الأوروبي زائد 9 دول أخرى ،
03:58
covers about two thirds of the world's fish catch.
106
238940
3114
يغطي حوالي ثلثي الثروة السمكية العالمية.
04:02
If we took it up to 24 countries plus the European Union,
107
242054
3279
إذا زدنا العدد إلى 24 دولة زائد الاتحاد الأوروبي،
04:05
we would up to 90 percent,
108
245333
1722
فستصل النسبة إلى 90 في المئة،
04:07
almost all of the world's fish catch.
109
247055
3210
أي معظم الثروة السمكية العالمية.
04:10
So we think we can work in a limited number of places
110
250265
2928
لذا فإننا نعتقد أنه بإمكاننا أن نشتغل في أماكن محدودة
04:13
to make the fisheries come back.
111
253193
1692
لنعيد تشغيل المزارع السمكية.
04:14
But what do we have to do in these places?
112
254885
2612
لكن مالذي علينا القيام به في هذه الأماكن؟
04:17
Well, based on our work in the United States
113
257497
1795
حسنا، على حسب ما قمنا به في الولايات المتحدة
04:19
and elsewhere, we know that there are
114
259292
1588
وأماكن أخرى، فإننا نعلم أن هناك
04:20
three key things we have to do
115
260880
1841
ثلاث أشياء أساسية علينا القيام بها
04:22
to bring fisheries back, and they are:
116
262721
2706
لنعيد إحياء المزارع السمكية، وهي:
04:25
We need to set quotas or limits
117
265427
1946
علينا أن نضع حصصا نسبية أو نحدد
04:27
on how much we take;
118
267373
2107
الكمية التي علينا أخذها؛
04:29
we need to reduce bycatch, which is the accidental
119
269480
2793
علينا أن نقلل من الصيد العرضي، والذي يعني
04:32
catching and killing of fish that we're not targeting,
120
272273
2336
صيد أو قتل الأسماك التي لم نكن ننوي صيدها،
04:34
and it's very wasteful;
121
274609
1850
وهذا أمر يضيع الكثير من الثروات.
04:36
and three, we need to protect habitats,
122
276459
2664
والأمر الثالث، علينا أن نحمي المَواطِن الطبيعية،
04:39
the nursery areas, the spawning areas
123
279123
2117
مناطق الحضانة، مناطق وضع البيض
04:41
that these fish need to grow and reproduce successfully
124
281240
2570
التي تحتاجها الأسماك لكي تنمو وتتكاثر بشكل ناجح
04:43
so that they can rebuild their populations.
125
283810
1850
لكي يعيدوا بناء أنواعهم.
04:45
If we do those three things, we know the fisheries will come back.
126
285660
3762
إذا قمنا بهذه الأشياء الثلاثة، فسنعلم أن المزارع السمكية ستعود.
04:49
How do we know?
127
289422
1348
كيف لنا أن نعلم؟
04:50
We know because we've seen it happening
128
290770
2015
نحن نعلم ، لأننا رأينا هذا يحدث
04:52
in a lot of different places.
129
292785
1428
في أماكن عديدة مختلفة.
04:54
This is a slide that shows
130
294213
1441
هذا العرض يوضح
04:55
the herring population in Norway
131
295654
2198
نوع أسماك الرمجة في النرويج
04:57
that was crashing since the 1950s.
132
297852
2323
والذي بدأ في التناقص منذ خمسينات القرن الماضي.
05:00
It was coming down, and when Norway set limits,
133
300175
2151
كانت في تناقص مستمر، لكن حين وضعت النرويج حدودا،
05:02
or quotas, on its fishery, what happens?
134
302326
2918
أو حصصا نسبية، ماذا حصل؟
05:05
The fishery comes back.
135
305244
1866
عادت الثروة السمكية.
05:07
This is another example, also happens to be from Norway,
136
307110
2900
هذا مثال آخر، صادف أنه هو الآخر من النرويج،
05:10
of the Norwegian Arctic cod.
137
310010
2458
لسمك قد القطب الشمالي النرويجي.
05:12
Same deal. The fishery is crashing.
138
312468
2056
نفس القصة، تناقصت الأسماك.
05:14
They set limits on discards.
139
314524
1960
وضعوا حدودا على الأسماك المعاد طرحها.
05:16
Discards are these fish they weren't targeting
140
316484
2114
الأسماك المعاد طرحها هي الأسماك التي لم تكن مستهدفة بالصيد
05:18
and they get thrown overboard wastefully.
141
318598
2602
والتي يتم طرحها في البحر بشكل مستهتر.
05:21
When they set the discard limit,
142
321200
1612
حين وضعوا حدا لهذا،
05:22
the fishery came back.
143
322812
2056
عادت الثروة السمكية للازدياد.
05:24
And it's not just in Norway.
144
324868
1267
وهذا ليس فقط في النرويج.
05:26
We've seen this happening in countries
145
326135
1959
لقد رأينا هذا يحدث في دول أخرى
05:28
all around the world, time and time again.
146
328094
3059
عبر العالم، مرارا و تكرارا.
05:31
When these countries step in and they
147
331153
1533
حين تتقدم هذه الدول و تضع
05:32
put in sustainable fisheries management policies,
148
332686
3134
سياسات مستدامة لتسيير المزارع السمكية،
05:35
the fisheries, which are always crashing, it seems,
149
335820
2816
تبدأ الثروة السمكية، والتي تكون دائما في تناقص، على مايبدو،
05:38
are starting to come back.
150
338636
1938
في العودة نحو الازدياد.
05:40
So there's a lot of promise here.
151
340574
1858
وهذا أمر واعد جدا.
05:42
What does this mean for the world fish catch?
152
342432
1692
ما الذي يعنيه هذا بالنسبة للثروة السمكية العالمية؟
05:44
This means that if we take that fishery catch
153
344124
2336
هذا يعني أننا إن أخذنا هذه الثروة
05:46
that's on the decline
154
346460
1030
التي تسير نحو التناقص
05:47
and we could turn it upwards, we could increase it
155
347490
2388
ونعيد توجيهها نحو التزايد، يمكن أن نزيدها
05:49
up to 100 million metric tons per year.
156
349878
3538
لتصل إلى 100 مليون طن متري في السنة.
05:53
So we didn't have peak fish yet.
157
353416
1973
إذا فنحن لم نصل إلى الذروة السمكية بعد.
05:55
We still have an opportunity
158
355389
1527
لكن لا زالت لدينا فرصة
05:56
to not only bring the fish back
159
356916
1301
ليس فقط لإعادة كمية الأسماك إلى سابق عهدها
05:58
but to actually get more fish
160
358217
1703
بل لنحصل على المزيد من الأسماك
05:59
that can feed more people
161
359920
1451
التي يمكن أن تطعم المزيد من الناس
06:01
than we currently are now.
162
361371
1502
أكثر مما لدينا الآن.
06:02
How many more? Right about now,
163
362873
2106
كم عدد الناس الإضافيين؟ في هذه اللحظة،
06:04
we can feed about 450 million people
164
364979
2881
يمكننا أن نطعم 450 مليون إنسان
06:07
a fish meal a day
165
367860
974
بوجبة سمك يوميا
06:08
based on the current world fish catch,
166
368834
2250
اعتمادا على الثروة السمكية العالمية الحالية،
06:11
which, of course, you know is going down,
167
371084
2464
والتي، بالطبع، كما تعلمون، تسير نحو الانحدار،
06:13
so that number will go down over time
168
373548
1655
إذا فهذا الرقم سيتناقص أكثر مع مرور الوقت
06:15
if we don't fix it,
169
375203
1603
إن لم نتدارك الأمر،
06:16
but if we put fishery management practices
170
376806
2410
لكن إن وضعنا تدابير تسييرية للمزارع السمكية
06:19
like the ones I've described in place
171
379216
2564
كالتي شرحت أنها موجودة
06:21
in 10 to 25 countries,
172
381780
2105
في 10 إلى 25 دولة،
06:23
we could bring that number up
173
383885
1479
فسنتمكن من رفع هذا العدد
06:25
and feed as many as 700 million people a year
174
385364
3554
ونطعم 700 مليون إنسان كل سنة
06:28
a healthy fish meal.
175
388918
1548
بوجبة سمك صحية.
06:30
We should obviously do this just because
176
390466
1542
علينا بديهيا أن نقوم بهذا فقط
06:32
it's a good thing to deal with the hunger problem,
177
392008
2992
لأنها طريقة جيدة للتعامل مع مشكل المجاعة،
06:35
but it's also cost-effective.
178
395000
1177
لكن لأنها أيضا طريقة فعالة من حيث التكلفة.
06:36
It turns out fish is the most cost-effective protein
179
396177
4347
تبين أن السمك هو مصدر البروتين الأقل تكلفة
06:40
on the planet.
180
400524
1376
في العالم.
06:41
If you look at how much fish protein you get
181
401900
2130
إذا تمعنت في كمية البروتين السمكي الذي تحصل عليه
06:44
per dollar invested
182
404030
1000
مقابل كل دولار أنفقته
06:45
compared to all of the other animal proteins,
183
405030
2732
مقارنة بكل البروتينات الحيوانية الأخرى،
06:47
obviously, fish is a good business decision.
184
407762
2930
فمن البديهي أن يكون السمك اختيارا عمليا صائبا.
06:50
It also doesn't need a lot of land,
185
410692
1600
هو أيضا لا يحتاج مساحة كبيرة من الأرض،
06:52
something that's in short supply,
186
412292
1466
وهو أيضا أمر معروض،
06:53
compared to other protein sources.
187
413758
3518
بالمقارنة مع مصادر البروتين الأخرى.
06:57
And it doesn't need a lot of fresh water.
188
417276
2631
وهو لا يحتاج إلى الكثير من الماء العذب.
06:59
It uses a lot less fresh water than,
189
419907
2072
فهو يستخدم كمية أقل من الماء العذب مما
07:01
for example, cattle,
190
421979
1041
تحتاجه الماشية مثلا،
07:03
where you have to irrigate a field
191
423020
2154
حيث عليك أن تسقي الحقل
07:05
so that you can grow the food to graze the cattle.
192
425174
3143
لكي ينبت الزرع الذي تقتات عليه الماشية.
07:08
It also has a very low carbon footprint.
193
428317
2119
وهو أيضا ينتج القليل جدا من الكربون.
07:10
It has a little bit of a carbon footprint
194
430436
1880
لديه بصمة كربونية صغيرة
07:12
because we do have to get out and catch the fish.
195
432316
1999
لأن علينا أن نخرج إلى البحر لنصطاد السمك.
07:14
It takes a little bit of fuel,
196
434315
1495
يحتاج إلى القليل من الوقود،
07:15
but as you know, agriculture can have a carbon footprint,
197
435810
2222
لكن كما تعلمون، قد تكون للفلاحة بصمة كربونية،
07:18
and fish has a much smaller one,
198
438032
1554
وللسمك واحدة أصغر بكثير،
07:19
so it's less polluting.
199
439586
1774
لذا فهو أقل تلويثا.
07:21
It's already a big part of our diet,
200
441360
2381
هو بالأساس يشكل جزء كبيرا من حميتنا
07:23
but it can be a bigger part of our diet,
201
443741
2089
لكن يمكنه أن يشكل جزء ا أكبر بكثير منها،
07:25
which is a good thing, because we know
202
445830
1731
وهذا أمر جيد، لأننا نعلم
07:27
that it's healthy for us.
203
447561
1625
أنه صحي بالنسبة لنا.
07:29
It can reduce our risks of cancer,
204
449186
2325
فهو قد يقلل من مخاطر الإصابة بالسرطان،
07:31
heart disease and obesity.
205
451511
1889
وأمراض القلب والسمنة.
07:33
In fact, our CEO Andy Sharpless,
206
453400
1971
في الواقع، يحب رئيسنا التنفيذي آندي شاربلس،
07:35
who is the originator of this concept, actually,
207
455371
2589
وهو مبدع هذا المفهوم،
07:37
he likes to say fish is the perfect protein.
208
457960
3920
يحب أن يقول أن السمك هو البروتين الأمثل.
07:41
Andy also talks about the fact that
209
461880
2250
يتحدث آندي أيضا عن أن
07:44
our ocean conservation movement really grew
210
464130
2506
حركة حماية المحيطات قد تزايدت
07:46
out of the land conservation movement,
211
466636
2232
لتتجاوز حركة حماية الأرض،
07:48
and in land conservation,
212
468868
1492
وفي المحافظة على الأرض،
07:50
we have this problem where biodiversity
213
470360
3064
لدينا هذا المشكل حيث يكون التنوع البيولوجي
07:53
is at war with food production.
214
473424
3000
في حرب مع الإنتاج الغذائي.
07:56
You have to cut down the biodiverse forest
215
476424
2791
عليك أن تقطع الغابة المتنوعة بيولوجيا
07:59
if you want to get the field
216
479215
1893
إن أردت أن تحصل على حقل
08:01
to grow the corn to feed people with,
217
481108
2230
لتزرع الذرة التي تريد أن تطعم الناس بها،
08:03
and so there's a constant push-pull there.
218
483338
1842
لذا فهناك دائما نوع من التدافع.
08:05
There's a constant tough decision
219
485180
1548
هناك دائما قرار قاس
08:06
that has to be made between
220
486728
1839
يجب اتخاذه بين
08:08
two very important things:
221
488567
2021
أمرين مهمين:
08:10
maintaining biodiversity and feeding people.
222
490588
3093
المحافظة على التنوع البيولوجي وإطعام الناس.
08:13
But in the oceans, we don't have that war.
223
493681
2300
لكن في المحيطات، لا نعيش هذه الحرب
08:15
In the oceans, biodiversity is not at war
224
495981
2557
في المحيطات، لا يكون التنوع البيولوجي في حالة حرب
08:18
with abundance.
225
498538
1162
مع الوفرة.
08:19
In fact, they're aligned.
226
499700
2105
بل في الواقع، هما منسجمان.
08:21
When we do things that produce biodiversity,
227
501805
3173
عندما نقوم بأشياء تحفز التنوع البيولوجي،
08:24
we actually get more abundance,
228
504978
2052
فإننا نحصل على المزيد من الوفرة،
08:27
and that's important so that we can feed people.
229
507030
3816
وهذا مهم جدا لكي نتمكن من إطعام المزيد من الناس.
08:30
Now, there's a catch.
230
510846
2730
لدينا الآن صيد ثمين.
08:33
Didn't anyone get that? (Laughter)
231
513576
2545
ألم يستوعب ذلك أي منكم؟ (ضحك)
08:36
Illegal fishing.
232
516121
2043
الصيد غير القانوني.
08:38
Illegal fishing undermines the type of
233
518164
1566
يقوض الصيد غير القانوني
08:39
sustainable fisheries management I'm talking about.
234
519730
2250
ذلك التسيير المستدام للمزارع السمكية التي أتحدث عنه.
08:41
It can be when you catch fish using gears
235
521980
2480
سواء أكان ذلك بالصيد باستعمال أجهزة
08:44
that have been prohibited,
236
524460
1029
تم منعها،
08:45
when you fish in places where you're not supposed to fish,
237
525489
2651
أو حين تصطاد في أماكن لا يجب عليك الاصطياد بها،
08:48
you catch fish that are the wrong size or the wrong species.
238
528140
3238
أو تصطاد أسماكا ذات أحجام غير مناسبة أو أنواع خاطئة.
08:51
Illegal fishing cheats the consumer
239
531378
1965
يخدع الصيد غير القانوني المستهلك
08:53
and it also cheats honest fishermen,
240
533343
2207
ويخدع أيضا الصياد النزيه،
08:55
and it needs to stop.
241
535550
1160
وهذا الأمر يجب أن يتوقف.
08:56
The way illegal fish get into our market is through seafood fraud.
242
536710
3077
يتسلل السمك غير القانوني إلى أسواقنا عن طريق الغش في المأكولات البحرية.
08:59
You might have heard about this.
243
539787
1449
ربما سمعتم عن هذا.
09:01
It's when fish are labeled as something they're not.
244
541236
3184
ذلك حين يتم تسمية الأسماك بغير مسمياتها الحقيقية.
09:04
Think about the last time you had fish.
245
544420
1535
تذكر آخر مرة أكلت فيها وجبة سمك.
09:05
What were you eating?
246
545955
790
ما الذي أكلته؟
09:06
Are you sure that's what it was?
247
546745
1771
هل أنت واثق أنك أكلت ما كنت تعتقد أنك تأكله؟
09:08
Because we tested 1,300 different fish samples
248
548516
2724
لأننا اختبرنا 1300 عينة مختلفة من الأسماك
09:11
and about a third of them
249
551240
1242
وكان هناك حوالي الثلث منها
09:12
were not what they were labeled to be.
250
552482
1738
لم تكن تلك التي كان من المفترض أن تكون.
09:14
Snappers, nine out of 10 snappers were not snapper.
251
554220
2740
سمك الحمرة، 9 من 10 أسماك الحمرة لم تكن كذلك.
09:16
Fifty-nine percent of the tuna we tested
252
556960
2220
95% من التونا المختَبرة
09:19
was mislabeled.
253
559180
1970
تم تغيير وصفها.
09:21
And red snapper, we tested 120 samples,
254
561150
2628
وسمك الحمرة، اختبرنا منها 120 عينة،
09:23
and only seven of them were really red snapper,
255
563778
1916
سبع منها فقط كانت سمك حمرة حمراء حقيقية،
09:25
so good luck finding a red snapper.
256
565694
3544
لذا حظا طيبا إن كنت تريد أن تأكل سمك الحمرة.
09:29
Seafood has a really complex supply chain,
257
569238
2228
للمأكولات البحرية نظام تموين معقد جدا،
09:31
and at every step in this supply chain,
258
571466
2296
وفي كل مرحلة من سلسلة التموين هاته،
09:33
there's an opportunity for seafood fraud,
259
573762
2190
هناك فرصة سانحة للغش.
09:35
unless we have traceability.
260
575952
2128
إلا إن كانت لدينا أنظمة تتبع.
09:38
Traceability is a way where the seafood industry
261
578080
2719
نظام التتبع هو طريقة تعتمدها صناعة المأكولات البحرية
09:40
can track the seafood from the boat to the plate
262
580799
2297
وتعقبها من السفينة إلى الصحن،
09:43
to make sure that the consumer can then find out
263
583096
2531
لتتأكد من أن يتمكن المستهلك من معرفة
09:45
where their seafood came from.
264
585627
1647
مصدر هذه المأكولات البحرية.
09:47
This is a really important thing.
265
587274
1756
وهذا أمر مهم جدا.
09:49
It's being done by some in the industry, but not enough,
266
589030
2568
يتم اتباعه من طرف بعض الفاعلين في المجال، لكن هذا ليس كافيا،
09:51
so we're pushing a law in Congress
267
591598
1347
لذا فنحن بصدد دفع قانون داخل الكونغرس
09:52
called the SAFE Seafood Act,
268
592945
1406
يسمى "SAFE" قانون المأكولات البحرية،
09:54
and I'm very excited today to announce the release
269
594351
2639
وأن متحمس جدا اليوم لأعلن عن إطلاق
09:56
of a chef's petition, where 450 chefs
270
596990
2644
حملة توقيع رؤساء الطهاة، حيث وقع 450
09:59
have signed a petition calling on Congress
271
599634
2672
من رؤساء الطهاة عريضة تطالب الكونغرس
10:02
to support the SAFE Seafood Act.
272
602306
2202
بدعم قانون المأكولات البحرية.
10:04
It has a lot of celebrity chefs you may know --
273
604508
1828
هناك العديد من رؤساء الطهاة المشهورين الذين قد تعرفونهم --
10:06
Anthony Bourdain, Mario Batali,
274
606336
3204
أنطوني بوردان، ماريو باتالي،
10:09
Barton Seaver and others —
275
609540
1676
بارتون سيفر وآخرون--
10:11
and they've signed it because they believe
276
611216
1754
وهم وقعوها لأنهم يؤمنون
10:12
that people have a right to know
277
612970
1328
أن للناس الحق في أن يعرفوا
10:14
about what they're eating.
278
614298
2375
ما الذي يأكلونه.
10:16
(Applause)
279
616673
5183
(تصفيق)
10:22
Fishermen like it too, so there's a good chance
280
622464
1956
نال هذا إعجاب الصيادين أيضا، لذا فهناك حظوظ أوفر
10:24
we can get the kind of support we need
281
624420
1600
لكي نحصل على الدعم الذي نحتاجه
10:26
to get this bill through,
282
626020
934
10:26
and it comes at a critical time,
283
626954
1524
لنمرر هذه الوثيقة،
التي جاءت في وقت حرج،
10:28
because this is the way we stop seafood fraud,
284
628478
2106
لأن هذه هي الطريقة التي ستمكننا من وقف الغش في المأكولات البحرية،
10:30
this is the way we curb illegal fishing,
285
630584
2066
هذه هي الطريقة التي ستمكننا من كبح الصيد غير القانوني،
10:32
and this is the way we make sure
286
632650
1872
هذه هي الطريقة التي سنتأكد بها
10:34
that quotas, habitat protection,
287
634522
1704
أن الحصص النسبية، وحماية المَواطن السمكية،
10:36
and bycatch reductions can do the jobs
288
636226
1880
وتقليل الصيد العرضي، ستؤدي إلى النتائج
10:38
they can do.
289
638106
1177
المرجوة منها.
10:39
We know that we can manage our fisheries sustainably.
290
639283
3176
ونعلم أنه بإمكاننا أن نسير مزارعنا السمكية بشكل مستدام.
10:42
We know that we can produce
291
642459
1642
نعلم أنه بإمكاننا أن ننتج
10:44
healthy meals for hundreds of millions of people
292
644101
3769
وجبات صحية لمئات الملايين من الناس
10:47
that don't use the land, that don't use much water,
293
647870
2245
بدون الحاجة إلى الأرض والكثير من الماء،
10:50
have a low carbon footprint,
294
650115
1185
وبإنتاج أقل للكربون،
10:51
and are cost-effective.
295
651300
1802
وبتكلفة فعالة.
10:53
We know that saving the oceans
296
653102
1988
نعلم أن إنقاذ المحيطات
10:55
can feed the world,
297
655090
1583
يمكن أن يطعم العالم،
10:56
and we need to start now.
298
656673
2387
وأن علينا أن نبدأ الآن.
10:59
(Applause)
299
659060
2757
(تصفيق)
11:01
Thank you. (Applause)
300
661817
3708
شكرا لكم. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7