Juliana Machado Ferreira: The fight to end rare-animal trafficking in Brazil

24,997 views ・ 2010-03-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:15
Illegal wildlife trade in Brazil
0
15260
4000
الإتجار في الحيوانات في البرازيل
00:19
is one of the major threats against our fauna,
1
19260
3000
هو أحد الأخطار الرئيسية أمام الحيوانات،
00:22
especially birds,
2
22260
2000
خصوصاً الطيور،
00:24
and mainly to supply the pet market
3
24260
3000
وغالباً لتموين سوق الحيوانات الأليفة.
00:27
with thousands of animals taken from nature every month,
4
27260
4000
مع آلالاف الحيوانات تؤخذ من الطبيعة شهرياً،
00:31
and transported far from their origins,
5
31260
3000
ويتم نقلها بعيداً عن موطنها،
00:34
to be sold mainly in Rio de Janeiro and São Paulo.
6
34260
4000
ليتم بيعها في ريدو جانيرو و ساو باولو.
00:38
It is estimated that
7
38260
2000
يتوقع أن
00:40
all kinds of illegal wildlife trade in Brazil
8
40260
3000
كل هذه الأنواع غير الشرعية لتجارة البرية في البرازيل
00:43
withdraw from nature
9
43260
2000
تأخذ من الطبيعة
00:45
almost 38 million animals every year,
10
45260
4000
38 مليون حيوان تقريباً كل سنة،
00:49
a business worth almost two billion dollars.
11
49260
4000
قطاع الأعمال الذي يبلغ تقريباً ملياري دولار.
00:53
The police intercepts
12
53260
2000
تعترض الشرطة
00:55
these huge cargos with live animals,
13
55260
3000
هذه الشحنات الضخمة من الحيوانات الحية،
00:58
intended to supply the pet market,
14
58260
3000
والتي هدفها تزويد سوق الحيوانات الأليفة
01:01
or they seize the animals directly from the people's houses,
15
61260
4000
أو أنهم - الشرطة - يضعون يدهم عليها مباشرة من بيوت المهربين .
01:05
and this is how we end up, every month,
16
65260
3000
وهذا ما ينتهي إليه الأمر، شهرياً،
01:08
with thousands of seized animals.
17
68260
4000
مع آلالاف من الحيوانات المصادرة.
01:12
And for us to understand what happens with them,
18
72260
2000
وبالنسبة لنا لنفهم ماذا يحدث لها،
01:14
we're going to follow Brad.
19
74260
4000
سنقوم بتتبع براد.
01:18
In the eyes of many people,
20
78260
2000
أمام مراقبة الكثيرين،
01:20
after the animals are seized,
21
80260
2000
بعد أن تُصادر الحيوانات،
01:22
they say, "Yay, justice has been served.
22
82260
3000
يقولون، " يااي، لقد حُققت العدالة.
01:25
The good guys arrived,
23
85260
2000
لقد وصل الناس الطيبون،
01:27
took the cute, mistreated animals
24
87260
2000
أخذوا الحيوانات الجميلة التي عوملت بسوء
01:29
from the hands of the evil traffickers,
25
89260
2000
من أيدي المهربين الأشرار،
01:31
and everyone lived happily ever after."
26
91260
5000
وعاش الجميع سعداء بعد ذلك."
01:36
But did they? Actually, no,
27
96260
2000
لكن هل يحصل هذا؟ في الواقع لا.
01:38
and this is where many of our problems begin.
28
98260
3000
وها هنا حيث تبدأ العديد من مشاكلنا.
01:41
Because we have to figure out
29
101260
2000
لأننا يجب أن نعرف
01:43
what to do with all these animals.
30
103260
3000
ما ينبغي علينا فعله بهذه الحيوانات.
01:46
In Brazil, they are usually first sent
31
106260
2000
في البرازيل، في العادة يقومون بإرسالهم بدايةً
01:48
to governmental triage facilities,
32
108260
3000
لمرافق الفرز الحكومية،
01:51
in which most of the cases,
33
111260
2000
التي فيها في معظم الأحيان
01:53
the conditions are as bad as
34
113260
2000
تكون الأحوال سيئة تماماً
01:55
with the traffickers.
35
115260
2000
مثل مع المهربين.
01:57
In 2002, these centers received
36
117260
3000
عام 2002 أستقبلت هذه المراكز
02:00
45,000 animals,
37
120260
3000
45،000 حيوان،
02:03
of which 37,000 were birds.
38
123260
3000
كان بينها 37،000 طائر.
02:06
And the police estimates that we seize
39
126260
2000
وتقدّر الشرطة أننا نصادر
02:08
only five percent of what's being trafficked.
40
128260
4000
خمسة في المائة مما يتم مصادرته.
02:12
Some lucky ones -- and among them, Brad --
41
132260
3000
بعضهم محظوظ، ومن ضمنهم، براد،
02:15
go to serious rehabilitation centers after that.
42
135260
3000
يذهب لمراكز إعادة تأهيل جدية بعد ذلك.
02:18
And in these places they are cared for.
43
138260
4000
وفي هذه الأماكن يتم العناية بهم.
02:22
They train their flying,
44
142260
2000
يمارسون طيرانهم.
02:24
they learn how to recognize the food they will find in nature,
45
144260
3000
ويتعلمون كيفية التعرف على طعامهم، الذي يجدونه في الطبيعة.
02:27
and they are able to socialize
46
147260
2000
ويقدرون على مخالطة
02:29
with others from the same species.
47
149260
2000
كائنات أخرى من نفس الفصائل.
02:31
(Laughter)
48
151260
2000
(ضحك)
02:33
But then what?
49
153260
2000
لكن ماذا بعد؟
02:35
The Brazil Ornithological Society --
50
155260
2000
جمعية البرازيل للطيور،
02:37
so now we're talking only birds --
51
157260
3000
نحن الآن نتحدث عن الطيور فقط،
02:40
claims that we have too little knowledge
52
160260
3000
هنالك إدعاءات أننا نعرف القليل جداً
02:43
about the species in nature.
53
163260
2000
حول الكائنات في الطبيعة.
02:45
Therefore, it would be too risky
54
165260
2000
وعليه سيكون خطراً
02:47
to release these animals,
55
167260
2000
إطلاق هذه الحيوانات،
02:49
both for the released and for the natural populations.
56
169260
4000
لكلا التي يتم إطلاقها ولبقية الحيوانات.
02:53
They also claim that we spend too many resources
57
173260
3000
ويدعون أيضاً أننا نستهلك الكثير من الموارد
02:56
in their rehabilitation.
58
176260
2000
في إعادة تأهيلها.
02:58
Following this argument,
59
178260
2000
عقب هذه الفرضية،
03:00
they suggest that all the birds
60
180260
2000
يقترحون أن كل الطيور
03:02
seized from non-threatened species
61
182260
3000
المصادرة من الحيوانات غير المهددة
03:05
should be euthanized.
62
185260
2000
ينبغي التخلص منها.
03:07
However, this would mean having killed
63
187260
4000
لكن، هذا يعني أننا سنقتل
03:11
26,267 birds,
64
191260
4000
26،267 طائراً،
03:15
only in the state of São Paulo, only in 2006.
65
195260
5000
فقط في ولاية ساوباولو، فقط عام 2006.
03:20
But, some researchers, myself included --
66
200260
4000
لكن، بعض الباحثين، وضمنهم أنا،
03:24
some NGOs and some people from the Brazilian government --
67
204260
4000
بعض المنظمات الطوعية والمسئولين من الحكومة البرازيلية
03:28
believe there is an alternative.
68
208260
2000
يعتقدون أن هناك بديلاً.
03:30
We think that if and when the animals meet
69
210260
4000
نعتقد أنه إذا كانت هذه الحيوانات وعندما
03:34
certain criteria concerning their health,
70
214260
3000
تستوفي معايير معينة تتعلق بصحتهم
03:37
behavior, inferred origin
71
217260
2000
سلوكها، وتستدل على أصلها،
03:39
and whatever we know about the natural populations,
72
219260
4000
واي شئ نعرفه حول الحيوانات الطبيعية،
03:43
then technically responsible releases are possible,
73
223260
4000
عندئذ يمكن إطلاقهم من الناحية الفنية.
03:47
both for the well-being of the individual,
74
227260
3000
سواء بالنسبة لرفاه الفرد،
03:50
and for the conservation of the species and their ecosystems,
75
230260
4000
وبالنسبة للحفاظ على الكائنات ونظمها الإيكولوجية.
03:54
because we will be returning genes for these populations --
76
234260
4000
لأننا سنقوم بإرجاع جينات هذه الحيوانات
03:58
which could be important for them
77
238260
2000
التي قد تكون مهمة بالنسبة لهم
04:00
in facing environmental challenges --
78
240260
3000
في مواجهة التحديات البيئية.
04:03
and also we could be returning
79
243260
2000
وكذلك قد نرجع
04:05
potential seed dispersers, predators, preys, etc.
80
245260
6000
تفرقاً لبذور محتملة، حيوانات مفترسة، إفتراس، وهلمجرا.
04:11
All of these were released by us.
81
251260
2000
كل هذه تم إطلاقها بواسطتنا.
04:13
On the top, the turtles are just enjoying freedom.
82
253260
2000
في الأعلى ، تتمتع السلاحف بالحرية.
04:15
(Laughter)
83
255260
2000
في الوسط،
04:17
On the middle,
84
257260
2000
هذا الطائر بنى عشاً بعد اسابيع من إطلاقه.
04:19
this guy nested a couple of weeks after the release.
85
259260
3000
في الأسفل، المفضلة لدي شخصياً
04:22
And on the bottom, my personal favorite,
86
262260
3000
الذكر الصغير هناك،
04:25
the little male over there,
87
265260
2000
بعد أربع ساعات من إطلاقه
04:27
four hours after his release
88
267260
2000
لقد كان مع الأنثى من نفس النوع.
04:29
he was together with a wild female.
89
269260
4000
إذاً، هذا ليس جديداً، كان الناس
04:33
So, this is not new, people have been
90
273260
2000
يفعلون هذا حول العالم.
04:35
doing this around the world.
91
275260
2000
لكنه ما يزال موضوعاً كبيراً في البرازيل.
04:37
But it's still a big issue in Brazil.
92
277260
2000
نحن نعتقد أننا قمنا
04:39
We believe we have performed
93
279260
2000
بإطلاق بكل مسئولية.
04:41
responsible releases.
94
281260
2000
لقد قمنا بتسجيل تزاوج للحيوانات المُطلق سراحها في الطبيعة،
04:43
We've registered released animals mating in nature
95
283260
4000
وحصولهم على فراخ.
04:47
and having chicks.
96
287260
2000
لذا، هذه الجينات بالتأكيد ترجع لمواطنها.
04:49
So, these genes are indeed going back to the populations.
97
289260
5000
لكن ما تزال هناك قلة
04:54
However this is still a minority
98
294260
2000
بسبب قلة المعرفة.
04:56
for the very lack of knowledge.
99
296260
3000
لذا، أقول لندرسهم أكثر، لنسلط الضوء على هذه القضية،
04:59
So, I say, "Let's study more, let's shed light on this issue,
100
299260
3000
لنفعل كل ما بوسعنا.
05:02
let's do whatever we can."
101
302260
2000
أنا أكرّس كل عملي لذلك.
05:04
I'm devoting my career to that.
102
304260
2000
وأنا هنا لأحثّ كل شخص منكم
05:06
And I'm here to urge each and every one of you
103
306260
3000
ليفعل كل مافي مقدوره،
05:09
to do whatever is in your reach:
104
309260
2000
ليتحدث لجاره، يعلم أطفاله،
05:11
Talk to your neighbor, teach your children,
105
311260
3000
تأكد من أن حيوانك الأليف من مربى قانوني.
05:14
make sure your pet is from a legal breeder.
106
314260
3000
نحتاج للعمل، والعمل الآن
05:17
We need to act, and act now,
107
317260
3000
قبل أن تكون هذه هي آخر المتبقية.
05:20
before these ones are the only ones left.
108
320260
3000
شكراً جزيلاً لكم.
05:23
Thank you very much.
109
323260
2000
(تصفيق)
05:25
(Applause)
110
325260
4000
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7